– И опасно, – предупредила женщину Сейхан, стремясь поумерить ее восторг. – Красота – это лишь уловка, к которой прибегает природа, чтобы заманить в ловушку.
Крэндолл поморщилась.
Скрыв улыбку, Пирс придвинулся к Сейхан:
– Ты бы помягче. Не забывай, нам нужна их помощь.
Взяв его под руку, она склонилась к Грею.
– Они нам тоже нужны
живыми.
– Женщина приблизила губы к самому уху своего друга, щекоча ему шею теплым дыханием. – К тому же я и так была мягкой.
Я ни словом не упомянула про змею, висящую в ветвях у нее над головой.Подняв взгляд, Грей всмотрелся в листву на ближайшем дереве и действительно увидел изумрудно-зеленую ленту, изогнувшуюся вдоль одной из веток.
– Ядовитая? – спросил он еле слышным шепотом.
– Судя по треугольной голове, это ямкоголовая змея, родственница гадюк, – прошептала Сейхан и, увидев, что Грейсон собирается предупредить Лену, обняла его еще крепче. – Не беспокойся. Сейчас слишком холодно, и змея неопасна.
Однако ее слова не убедили Пирса.
– Быть может, лучше дождаться утра, – произнес он с сомнением, – прежде чем углубляться в джунгли в обществе охотников за головами?
Сейхан удивленно посмотрела на него.
– Нет, ты был прав. Мы потратили десять часов, чтобы попасть сюда, и больше не можем терять время. К тому же, если мы обнаружим систему пещер и спустимся под землю, уже не будет иметь значения, день на дворе или ночь.
«Верно. И все-таки сначала мы должны найти это место», – вздохнул про себя Грей.
– У нас гости, – сказал вдруг отец Роланд, подходя к ним с Сейхан и увлекая за собой Лену.
Справа на опушке действительно безмолвно стояли две фигуры. Грей не мог сказать, как давно они там находились. Казалось, эти силуэты внезапно материализовались из темноты.
Встревоженный Пирс показал своим спутникам знаком оставаться на месте, а сам направился к незнакомцам.
Тот из них, что был повыше, оказался старейшиной шуаров. Его лицо было покрыто шрамами, обозначающими принадлежность к племени, и геометрическими узорами татуировки на лбу, щеках и подбородке. Седые волосы были заплетены в косу. На обнаженной груди висело затейливое ожерелье из перьев, стручков и, судя по всему, костей.
Рядом с ним стоял подросток лет двенадцати-тринадцати с растрепанными черными волосами. Босой, как и старик, он был в мешковатых шортах и зеленой футболке с горгульей собора Парижской Богоматери. Подросток встретил Грея широкой радостной улыбкой, которая никак не вязалась с угрюмым лицом старика.
– Привет, – сказал им Пирс, представившись. – Вы говорите по-английски?
Подросток кивнул:
– Я Джембе. – Затем он кивнул на старика: – Это Чакикуи. Я буду говорить за него, передавать ему, что вы скажете.
– Спасибо, – поблагодарил Грейсон, радуясь тому, что у них будет переводчик. – Вы знаете отца Пелхэма из церкви Марии-Хранительницы?
Улыбка подростка стала еще шире.
– Я его очень люблю. Он научил меня английскому и испанскому языкам в школе при миссии.
«Хорошо. Личные отношения будут очень кстати».
– Отец Пелхэм сказал, что вы сможете проводить нас к здешним пещерам.
– Пещеры, да! – возбужденно кивнул Джембе. – Под горами много пещер.
Тут в разговор вмешался старик. Он говорил угрюмым тоном, не отрывая взгляда от Грея.
Выслушав его, Джембе перевел:
– Дядя Чакикуи говорит, что знает пещеры, которые вы ищете.
Пирс облегченно выдохнул.
– Но он не проводит вас туда, – с огорчением добавил юный индеец. – Если вы попытаетесь туда спуститься, наше племя вас убьет.
Передав это послание, Чакикуи развернулся и отправился обратно в лес, увлекая за собой Джембе. Тот виновато оглянулся на Грея.
Грей проследил, как двое индейцев скрылись в темноте.
«Вот тебе и личные отношения!»
23 часа 22 минуты– Подождите! – воскликнул Новак. Услышав предостережение старика, он бросился к посланникам. – Пожалуйста!
Однако Грей остановил его, не позволив последовать в лес за индейцами.
– Будьте осторожны, – предупредил он. – Возможно, эти двое пришли не одни. Если вы их испугаете, то можете получить стрелу в грудь.
Однако Роланд решительно отстранил его.
– Я отец Новак! – крикнул он в темноту. – Я прибыл издалека! Пожалуйста!
Не зная, что делать дальше, он расстегнул куртку и показал белый воротничок, свидетельство своего сана. Если отец Пелхэм пользовался уважением местных индейцев, возможно, это уважение могло распространиться и на другого священнослужителя.
Сделав это, отец Роланд остался ждать, стоя в расстегнутой куртке и остро переживая предостережение Грея.
Наконец далекие тени сгустились в фигуры возвращающихся индейцев – они вернулись неслышно, даже без шелеста листвы под ногами.
Старейшина шагнул вперед, не отрывая взгляда от белого воротничка Новака, и заговорил строгим голосом, в котором все-таки чувствовалось уважение.
– Дядя Чакикуи говорит, что будет слушать, – перевел подросток. – Потому что священники делают добро нашему племени.
Роланд обратил внимание на то, что Джембе сказал «священники» во множественном числе. Определенно, старик уже жил на свете в те времена, когда миссией в Куэнке руководил предшественник отца Пелхэма. Новак решил разыграть эту карту.
– Вы знали отца Карлоса Креспи, – сказал он и, увидев, как старик прищурился при упоминании миссионера, стал развивать эту тему. – Мы прибыли сюда, чтобы почтить память преподобного отца, чтобы продолжить то дело, которым он занимался в этих лесах.
– Многие приходят за золотом, – перевел Джембе скептический ответ старейшины.
– Но только не мы! – с жаром возразил Роланд. – Мы пришли за знаниями. Мы пришли, чтобы найти город древних наставников, место, где они учили других людей.
Достав из внутреннего кармана дневник отца Кирхера, он показал индейцам золотой рисунок на обложке. Увидев лабиринт, старик снова прищурился, словно узнав этот узор.
«Очень любопытно…» – отметил про себя Новак.
– Мы слышали рассказы о пещерах, в которых хранится много вот таких книг, – продолжил он, вспоминая слова Петронио Харамилло о погребенной под землей библиотеке. – Вы можете проводить нас туда?
Старый индеец заговорил, печально покачав головой. Джембе, переводя его слова, также был подавлен:
– Чакикуи говорит, что он проводил одного человека в эти пещеры. Давным-давно. Он говорит, это была ошибка.
Роланд оглянулся на Грея.
«А что, если это тот самый индеец, который в конце сороковых показал эти пещеры Харамилло?»
– Ходить туда запрещено, – сказал Джембе, продолжая переводить слова старика. – Даже для того, чтобы почтить память отца Креспи. – При упоминании имени священника подросток осенил себя крестным знамением. – Да упокоится он с миром!
Вздохнув, Новак отер пот со лба, тщетно стараясь придумать какой-нибудь способ уговорить старейшину помочь им. От него не укрылось то, что взгляд Чакикуи то и дело возвращается к зажатой у него в руке книге.
В надежде на то, что это окажется ключом к завоеванию доверия старика, Роланд поднял дневник:
–
Эту
книгу написал другой преподобный отец. Сотни лет назад. Подобно отцу Креспи, он искал этот город древних учителей. – Пролистав книгу, священник раскрыл ее на карте Южной Америки с обозначенным на ней лабиринтом. – Он сказал нам, чтобы мы нашли это место.Подойдя ближе, Чакикуи протянул руку. Роланд передал ему дневник. Старейшина перелистал книгу и остановился на той странице, где отец Кирхер перерисовал наскальные рисунки в виде шестиконечных звезд, обнаруженные над могилами Адама и Евы.
Увидев эту картинку, старый индеец что-то шепотом сказал Джембе.
Подросток с надеждой повернулся к Роланду:
– Дядя Чакикуи спрашивает, кто такой этот второй священник? Он говорит, что есть еще
одно
имя, имя другого священника из далекого прошлого, которое откроет дорогу в пещеры.Новак ощутил прилив облегчения.
– Его звали отец Атанасий Кирхер, – уверенно произнес он, указывая на дневник. – Это его слова, его рисунки.
Захлопнув дневник, Чакикуи вернул его Роланду. Прежде чем развернуться и уйти, он вынес окончательный приговор, переведенный подростком:
– Нет, это не он.
После этого оба индейца снова направились в лес.
Отец Новак застыл в растерянности, не зная, чем еще убедить хранителя древней тайны.
Отстранив его, Грей протянул было руку, чтобы тронуть старейшину за плечо, но в последний момент отдернул руку, испугавшись, что физический контакт будет воспринят как угроза.
– Подождите! – выпалил он. – Этот другой священник… его звали Николас Стено?
Роланд застыл, осознав свою ошибку.
«Ну конечно!..»
Нога отца Кирхера никогда не ступала на этот континент. В последние годы жизни он был слишком слаб и поэтому отправил сюда своего посланника, полного сил юношу, способного совершить это трудное путешествие – своего близкого друга Николаса Стено. Но возможно ли, что в устных преданиях индейцев-шуаров до сих пор сохранились память об этом человеке, его имя?
Ответом явилось то, что Чакикуи снова обернулся к ним, и его глаза ярко вспыхнули.
– Никлосс… Стено? – повторил он, всматриваясь в лица Роланда и Грея.
Новак кивнул.
Старейшина медленно выдохнул, словно сдерживал дыхание на протяжении многих лет, а затем что-то шепотом сказал подростку.
Джембе кивнул:
– Он отведет вас в дом древних людей, в город Старых Анд.
Роланд едва услышал перевод. У него в голове звучали последние слова старика. Он узнал название «Старые Анды», произнесенное на местном наречии.
Атл Антис.
Потом отец Новак повернулся к своим спутникам. Те не скрывали своего изумления, тоже услышав эти слова.
Неужели это правда?