Кот, который ходил сквозь стены — страница 61 из 78

— Все в порядке, Лазарус. Потому что теперь это не мои дела. Теперь этим занимаешься ты и другие Кавалеры.

— Ты строгая женщина, Сэди.

— А чего ты ждал, Лазарус? Луна — суровая учительница. Свои уроки я получила у нее на коленях. Можно мне с вами?

— Мы рассчитываем на тебя, ты ведь участвуешь в операции «Властелин». Разве нет?


Пройдя около пятидесяти метров по лужайке, мы остановились возле самой большой и красивой летающей тарелки из всех, о встрече с которыми заявляла секта свидетелей НЛО. Оказалось, что это «Дора» — что означало и сам корабль, и управлявший им компьютер. Еще я узнал, что «Дора» — личная яхта Старейшего, флагманский корабль Хильды, а также пиратское судно под командованием Лорелеи Ли и/или Ляпис-Лазури, с экипажем, состоящим из Кастора и Поллукса, которые были то ли их мужьями, то ли рабами, то ли тем и другим одновременно.

— И то и другое, — объяснила мне впоследствии Хейзел. — А «Дора» — три в одном: и яхта, и флагман, и пиратский корабль. Лаз и Лор выиграли в карты у Каса и Пола договор на шестьдесят лет службы вскоре после того, как вышли за них. Лаз и Лор — телепатки и мошенницы. Мои внуки умны и тщеславны, словно выпускники Гарварда, и все время пытаются жульничать. Пока они были молоды и не обращали внимания на девочек, я пыталась отучить их от этой дурной привычки, используя крапленую колоду, но ничего не вышло — они заметили мои значки. Но провалились они из-за того, что Лаз и Лор оказались умнее и коварнее, — Хейзел печально покачала головой. — Мир прогнил, это уж точно. Казалось бы, у парня, которого я учила, сразу должны возникнуть подозрения, когда ему выпадают три туза и один король… но Кас был слишком жаден. Он не только поднял ставку, не имея средств, но и добавил к ней свой договор. Потом, в тот же день, Пол стал жертвой совсем уже неприкрытого грабежа: он капнул немного кофе на нужную карту. Но обнаружилось, что кофейное пятнышко есть и на десятке, и на восьмерке. У Пола была девятка, но в моральном отношении он чувствовал себя неуверенно. Может, даже к лучшему, что парням приходится выполнять всю черную работу на корабле, мыть своим женам голову и делать им педикюр, вместо того чтобы продать Лаз и Лор на невольничьем рынке Искандера. Не сомневаюсь, они бы так и поступили, обернись все иначе.


Как выяснилось, внутри «Дора» еще больше, чем снаружи, — и кают в ней всегда столько, сколько требуется. Когда-то это был роскошный, но вполне обычный гиперфотонный космический корабль. Но его (корабль, а не компьютер по имени Дора) оборудовали иррелевантным двигателем Берроуза, волшебным средством, с помощью которого Гэй-Плутовка перепархивает от звезды к звезде за считаные секунды. Одно из следствий уравнений Берроуза, благодаря которым телепортируется Гэй, можно использовать для искривления пространства. Поэтому пассажирский и грузовой отсеки Доры полностью обновили и теперь она может хранить сколько угодно помещений в сложенном виде и разворачивать их по мере необходимости.

(Наверное, это не та система, с помощью которой Гэй развернула по левому борту две ванные в стиле девятнадцатого века. Или та же? Думаю, вряд ли. Надо бы спросить. Или не стоит будить лихо, пока оно тихо? Пожалуй, не стоит.)

В борту яхты открылся люк, из него выдвинулся трап, и я последовал за Лазарусом внутрь корабля под руку с моей любимой. Едва он перешагнул порог, зазвучала музыка — «Совсем не обязательно, что все именно так» из бессмертной оперы Гершвина «Порги и Бесс». Давно умерший исполнитель роли Спортинга Лайфа пел о том, что мужчина в возрасте Мафусаила никогда не убедит женщину пойти с ним в постель.

— Дора!

— Я принимаю ванну, — ответил приятный девичий голос. — Позвоните позже.

— Дора, выключи эту дурацкую песню!

— Мне нужно посоветоваться с сегодняшним капитаном, сэр.

— Так посоветуйся, черт бы тебя побрал! Только прекрати этот шум.

Голос корабля сменился другим:

— Говорит капитан Лор, дружочек. Проблемы?

— Да. Выключи этот шум!

— Дружок, если ты имеешь в виду классическую музыку, которая играет в честь твоего прибытия, должна сказать, что у тебя варварский вкус и он, похоже, не меняется. В любом случае мне запрещено ее отключать: новый протокол установлен коммодором Хильдой и может быть изменен только с ее разрешения.

— Женщины обложили меня по полной! — Лазарус был готов закипеть. — Невозможно подняться на собственный корабль, чтобы тебя не осыпали оскорблениями. Когда закончим с «Властелином Галактики», клянусь Аллахом, я куплю посудину Берроуза в холостяцком исполнении, поставлю на нее церебратор Минского и отправлюсь в долгий отпуск без женщин на борту.

— Лазарус, как ты можешь говорить такие ужасные вещи? — сзади послышался голос, в котором я без труда узнал теплое контральто Хильды.

Лазарус оглянулся:

— О, а вот и ты! Хильда, сделай так, чтобы этот адский шум прекратился.

— Лазарус, ты и сам можешь это сделать…

— Я пытался, но им нравится издеваться надо мной. Всем трем. И тебе тоже.

— …просто отойдя на три шага от входа. Если предпочитаешь другое музыкальное приветствие — скажи, какое именно. Мы с Дорой пытаемся подобрать подходящую мелодию для каждого члена нашей семьи, плюс приветственную песню для гостей.

— Смешно!

— Доре это нравится, и мне тоже. Это лишь дань вежливости. Все равно что есть вилкой, а не пальцами.

— Пальцы появились задолго до вилок.

— А плоские черви — задолго до человека. Но это вовсе не значит, будто плоские черви стоят выше людей. Отойди, Вуди, и дай Гершвину отдохнуть.

Проворчав что-то, Лазарус отошел от входа, и Гершвин смолк. Мы с Хейзел двинулись следом, и вновь зазвучала музыка, марш в исполнении оркестра из волынок и барабанов, который я не слышал с того черного дня, когда лишился ноги… а также командной должности и чести: «Кэмпбеллы идут…»

Музыка ошеломила меня чуть ли не до потери сознания, впрыснув в меня мощную дозу адреналина: этот древний воинственный клич на меня всегда так действует. Пришлось приложить все усилия, чтобы нахлынувшие чувства никак не отразились на моем лице, и молиться, чтобы никто не заговорил со мной, пока я вновь не обрету дар речи.

Хейзел сжала мою руку, но промолчала. Думаю, она умеет читать мои эмоции — она всегда знает, что мне требуется. Я зашагал вперед, распрямив спину, почти не опираясь на трость, не видя ничего вокруг. А потом волынки смолкли, и я снова обрел способность дышать.

Хильда шла позади нас, слегка отстав — вероятно, чтобы музыкальные приветствия не сливались друг с другом. В ее честь раздалась легкая изящная мелодия, исполнявшаяся, как мне показалось, на серебряных колокольчиках, а может, на челесте. Хейзел сказала, что песня называется «Иезавель», но откуда она, я так и не понял.


Жилище Лазаруса оказалось чрезвычайно роскошным, и мне стало интересно, насколько богато обставлена флагманская каюта «коммодора» Хильды. Хейзел расположилась в его гостиной, так, будто всегда жила там. Но я в ней не задержался надолго — переборка расступилась, и Лазарус провел меня в зал заседаний, вполне подходящий для крупной корпорации. Вокруг гигантского стола были расставлены мягкие кресла, возле каждого помещались блокнот, ручка, графин с водой, терминал с принтером, экран с клавиатурой, микрофон и заглушающее поле. Добавлю, что весь этот ненужный хлам был здесь благодаря Доре, оказавшейся идеальной секретаршей, которая предлагала и подавала к тому же закуски и напитки.

(Я никак не мог избавиться от ощущения, что где-то здесь есть живая девушка по имени Дора, скрытая от посторонних глаз. Но ни одна смертная девушка не сумела бы одновременно жонглировать столькими предметами.)

— Садитесь где угодно, — сказал Лазарус. — Тут у нас без званий. И не стесняйтесь задавать вопросы и высказывать свое мнение. Если выставите себя дураком, никто не обратит внимания, вы будете далеко не первым. Вы знакомы с Либ?

— Официально — нет.

Это оказалась другая рыжеватая блондинка, не Дити.

— Тогда познакомьтесь. Доктор Элизабет Эндрю Джексон Либби Лонг, полковник Ричард Колин Эймс Кэмпбелл.

— Очень приятно, доктор Лонг.

Она меня поцеловала. Я ожидал этого, поняв за два дня, что избежать дружеских поцелуев можно, только дав задний ход… но лучше расслабиться и получить удовольствие, что я и сделал. Доктор Элизабет Лонг, очень симпатичная, была почти не одета, от нее приятно пахло, и на вкус она тоже была приятна. Задержавшись рядом со мной на три секунды дольше необходимого, она погладила меня по щеке и сказала:

— У Хейзел хороший вкус. Рада, что она привела вас в Семейство.

Я покраснел как рак, но никто не обратил на это внимания — по крайней мере, так мне показалось. Заговорил Лазарус:

— Либ — моя жена, а также партнер, еще с двадцать первого века по григорианскому календарю. Вместе мы прошли через бурные события. Тогда она была мужчиной и офицером Терранских вооруженных сил в отставке. Но и тогда, и сейчас, в мужской или женской ипостаси, это величайший из математиков всех времен.

Элизабет повернулась и погладила его по руке:

— Ерунда, Лазарус. Я не такой великий математик, как Джейк, а в геометрии он способен сделать то, чего я никогда не смогу. Он может представить куда больше измерений, чем я, и не заблудиться в них. Я…

Следом за нами вошел Джейкоб Берроуз, муж Хильды.

— Чушь, Либ. Меня тошнит от ложной скромности.

— Пусть тошнит, дорогой, лишь бы не на ковер. Джейкоб, то, что думаем ты, я или даже Лазарус, не имеет значения. Мы — те, кто мы есть, и, по-моему, нам нужно кое-что сделать. Лазарус, что случилось?

— Подождем Дити и мальчиков, чтобы не обсуждать дважды одно и то же. Где Джейн Либби?

— Я здесь, дядя Вуди.

Вошла обнаженная девушка, похожая… но, пожалуй, больше не стоит говорить о фамильном сходстве, о рыжих и других волосах, об одежде и ее отсутствии. На Терциусе ввиду климата и обычаев одежда считалась не обязательной: как правило, ее носили в публичных местах и иногда дома. В Семействе Лазаруса Лонга мужчины бывали одеты чаще женщин, но никаких правил — по крайней мере, известных мне — не существовало.