Кот в сапогах ищет клад — страница 3 из 6


Глава VЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА

В это утро в замке все проснулись раньше, чем обычно. Кот в сапогах приготовил кирку, две лопаты и моток веревок.

Откуда-то снизу из-под земли донесся стук и голосок гнома Великана:

— Мы уже отправляемся в путь. И вы там особенно не задерживайтесь. Поезжайте все на север, на север. К скалистым горам. Слышите?

— Слышу, слышу! — откликнулся Жак. — Мы скоро двинемся, не беспокойтесь.

— На север, все на север! — уже совсем глухо послышалось из-под земли.

— Милый Жак, возьми и для меня маленькую лопатку, — попросила Флоретта.

— Дочь моя, опомнись! Ни за что не отпущу тебя в это опасное путешествие! — воскликнул король Бамбар, еще не снявший ночной колпак. — Ты такая нежная и хрупкая! Я тут с ума сойду!

— В самом деле, оставайся в замке, дорогая, — согласился с ним Жак.

— Ни за что! — топнула ножкой Флоретта. — И не уговаривайте! Искать клад — это так интересно! Может быть, раз в жизни! Я с тобой, мой милый.

— Нет, ты останешься в замке! — упрямо твердил король. — Я так и вижу, как ты падаешь в бездонную яму прямо к центру земли. А ведь там, говорят, довольно-таки жарко. Нет, нет, не пущу, и не уговаривай!

Жак просто не знал, что ему делать. Кот почесал лапой в затылке. У принцессы на глазах выступили слезы.



В это время послышался звонкий стук копыт по подъемному мосту, и во двор замка въехала дорожная карета, запряженная четверкой черных как ночь коней.

— Кто бы это мог быть? — сказал король Бамбар, выглядывая в окно. — Вроде мы никого не ждем.

Двери зала широко распахнулись.

— Знатный путешественник, барон Обиралло! — доложил слуга.

— Ваш покорный слуга, дорогой король. — В зал вошел богато одетый одноглазый красавец и низко поклонился королю Бамбару. Следом на пороге, плавно помахивая рыжим пушистым хвостом, появилась обворожительная кошка.

— Это моя придворная кошка, леди Мяу, — представил ее вошедший.

Кот просто замер от восхищения. В жизни не видал он существа подобного очарования и прелести.

— Вы, наверно, откуда-то издалека, может быть, из Персии!

Кот бросился к ней, склонился в низком поклоне. Он сорвал с головы шляпу и провел перьями по полу перед ее носом.

— Что вы, я с обычной помой… — начала было красавица кошка. Но барон Обиралло поспешно перебил ее:

— Да, да, помой… помойте, пожалуйста, нашу карету. Она слегка запылилась в пути.

— Позвольте узнать, дорогой барон, что привело вас в наши края? — спросил король Бамбар.

— Я здесь проездом, — небрежно сказал барон. — Видите ли, я мастер кладов. Путешествую для собственного удовольствия. То там посмотрю клад, то тут.

— Простите, а что это значит «мастер кладов»? — заинтересовался Жак.

— Кладов на свете немало, найти их дело несложное, — объяснил барон. — Но, увы, в наши дни почти все клады фальшивые. Так, ерунда, всякие стекляшки, побрякушки. Определить, чего стоит этот клад, может только истинный знаток. Лично я вижу с первого взгляда. К тому же у меня есть собаки-кладозубы. Они вмиг доберутся до клада.

— Кладозубы? — изумился король Бамбар.

— Можете взглянуть. Вон они резвятся вокруг кареты.



— Какая удача! — обрадовался Жак. — Мы как раз отправляемся искать клад. О, если бы вы согласились нас сопровождать! Да еще взять бы с собой ваших кладозубов! Это было бы просто замечательно!

— Ну, уж раз вы так просите, — снисходительно проговорил барон, — так и быть. Я поеду с вами, взгляну, что вы там откопаете. Из чистого любопытства.

— Папочка, — взмолилась Флоретта, — уж теперь ты не можешь меня не пустить. И барон едет с нами…

— Все равно не пущу, не пущу, не пущу!

— Не волнуйтесь, я присмотрю за ними обоими, — любезно предложил барон.

— Сдаюсь, — со вздохом сказал король Бамбар. — Поезжай, милая дочурка.

Флоретта бросилась к отцу на шею. В высокое окно влетела большая пестрая бабочка. Она закружилась в луче солнца. Барон Обиралло внезапно подпрыгнул и схватил ее. Он так сжал ее в кулаке, что облачком взметнулась пыльца. Все с недоумением уставились на него.

— Мне показалось, это какое-то ядовитое насекомое, — несколько смутившись, сказал барон. Он вытащил носовой платок, чтоб вытереть руки… И тут из кармана со звоном упало на пол кольцо с черным камнем. Барон поспешно наступил на него своим большим башмаком. А потом незаметно поднял и сунул обратно в карман. Но никто не обратил на это никакого внимания.

Конечно, Кот в сапогах тут же заметил бы упавшее кольцо. Но он был занят только леди Мяу. Он не сводил с нее глаз. Это была любовь, любовь с первого взгляда.


Глава VIКОТ В САПОГАХ ПОПАДАЕТ В ПЛЕН

Леди Мяу смотрела на Кота своими золотистыми глазами лукаво и загадочно.

— Какие у вас чудесные глазки! — восхищенно воскликнул Кот.

«Погоди, мои глазки тебя еще обманут», — притворно улыбаясь, подумала кошка.

Кот в сапогах почтительно поцеловал ее лапку.

— Какая она нежная! Какая пушистая! Словно бархат! — Кот совсем потерял голову.

«В этом бархате спрятаны стальные коготки», — про себя усмехнулась кошка.

— Как я счастлив, что вы отправляетесь с нами за кладом. Мы будем неразлучны. Я вас буду оберегать днем и ночью. А если на вас кто-нибудь накинется, спасу вашу жизнь. — Кот не сводил с леди Мяу влюбленных глаз.

«Права была королева-мышь. Он может погубить все наше предприятие», — озабоченно подумала кошка.

— Пожалуй, я не прочь была бы сейчас вылакать полбокала взбитых сливок, — томно потянувшись, проговорила леди Мяу.

— Я прикажу немедленно вам их приготовить. И прослежу, чтоб сливки были самые свежие. Лечу в поварню. — Кот опрометью выбежал из зала.

Все между тем спустились вниз и стали усаживаться в карету. Барон Обиралло любезно поддержал принцессу Флоретту под локоть. Жак прыгнул на облучок. А собаки-кладозубы забрались на запятки.

— Я сам буду править лошадьми. — Жак оглянулся. — Эй, а где же мой Кот?

— Отправляйтесь, отправляйтесь! Мы вас в два счета догоним. — Леди Мяу выглянула из окна и помахала лапкой.

— И правда, не стоит их ждать, — подмигнув кошке, небрежно сказал барон Обиралло. — Эти звери бегают так быстро.

— Все-таки поспешите! — крикнул Жак.

Оставшись одна, леди Мяу оглянулась по сторонам и торопливо прыгнула в угол. Она постучала когтем по полу возле мышиной норки. Оттуда высунулась треугольная мышиная голова, увенчанная короной.

— Сеть сплетена! Сеть сплетена! — возбужденно пропищала королева-мышь и тут же скрылась.

Кот в сапогах вошел в зал, держа на золотом подносе бокал со взбитыми сливками.

— Мне что-то расхотелось, — капризно промолвила леди Мяу. — Другое дело, селедочная го… — Тут она, не договорив, умолкла.

— Тогда позвольте предложить вам лапу, и отправимся вслед за нашими хозяевами, — сказал ей Кот.

— Они сказали, что мы можем не торопиться, — лениво протянула леди Мяу. — Они решили устроить привал на первой же поляне. Так что у нас еще уйма времени. Давайте пройдемся по замку. Тем более, мне хочется побыть с вами наедине.

Услыхав это, Кот пришел в полный восторг:

— Конечно, я вам все здесь покажу!

— Признаться, я предпочитаю таинственные подвалы, укромные подземелья, темные, уютные уголки.

— Лично меня больше привлекают чердак и крыша. Но ваше слово для меня — закон.

— Это так романтично, пройтись под сырыми нависшими сводами! — вкрадчиво промурлыкала леди Мяу. И поманила его за собой. Они стали спускаться по крутым замшелым ступеням.

— Ниже, еще ниже, — нежно шептала, склоняясь к нему, леди Мяу.

— А вы не простудитесь? — обеспокоился Кот. — Осторожней, здесь нет перил. Недолго оступиться и полететь кувырком!

Между камней темнела глубокая дыра. И тут произошло нечто совсем неожиданное. Леди Мяу вдруг с силой толкнула его в бездонный провал. Кот с визгом провалился куда-то в темноту.

— Вот ты и оступился и полетел кувырком! — захохотала вдогонку леди Мяу.

Несколько раз перекувыркнувшись в воздухе, Кот шмякнулся на каменный пол — и тут же вскочил. Послышался звон и скрежет. Множество маленьких лапок разом накинули на него железную сеть. Кот почувствовал, что не может пошевелиться.



— Попался! Попался! — запищали мышиные голоса.

Кот попытался освободиться. Но в этот миг щелкнул замок. Сеть была заперта.

Во тьме загорелось множество крошечных факелов. И осветились низкие своды подземелья.

В окружении пажей и придворных дам появилась королева-мышь. Каким злорадством горели ее круглые глазки!

— Теперь ты в моей власти, проклятое чудовище! — сказала она, с гордым видом обходя его кругом.

— Делай с ним что хочешь! Я тебе дарю этого дуралея Кота! — крикнула сверху леди Мяу.

— Коварная леди Мяу! Ты предала все мои чувства! — в отчаянии воскликнул Кот в сапогах.

— Никакая я не леди Мяу! Я кошка Оборвашка! А мой хозяин — страшный Разбойник! — воскликнула красавица. В ее ушах сверкнули алмазы. — Да здравствует селедочная голова! — С этими словами рыжая изменница исчезла.

— Наконец настал час моего торжества! — Королева гордо вскинула голову.

Мыши окружили ее подобострастной толпой. Они целовали следы ее лапок на пыльном полу.

— Что мы будем делать с нашим мерзким пленником? — обратилась к своим подданным королева-мышь.

— Пытать и мучить! — наперебой радостно запищали мыши.

Кот обреченно закрыл глаза.

— Но сначала мы споем ему нашу песню великих победителей! — запищали мыши. И хором запели:

Помни, страшное чудовище,

Не добыть тебе сокровище!

Будь ты в шляпе иль в берете,

Ты попался в наши сети,

Не спастись тебе никак.

Погибай же, лютый враг!

Тем временем леди Мяу выбралась из подземелья. Перебегая через зал, она слышала доносившийся снизу торжествующий мышиный хор.