Бакстер проигнорировала тонкую издевку в слове «расплывчатое».
— Кому принадлежит квартира, в которой прятался Ист? — спросил кто-то.
Леннокс заглянула в свои бумаги.
— Некоему… Киарану Голдмену. Насколько мы понимаем, он был другом Иста. Жилье пустовало, хозяин как раз копил деньги, чтобы сделать ремонт.
— Значит, у нас по-прежнему ничего нет? — спросил тот же самый агент. — И если криминалисты не назовут нам имени, мы опять останемся с пустыми руками?
— Отнюдь, — сказала Леннокс, — нам известно имя тайного вдохновителя всех преступлений. Теперь мы наконец-то знаем, кто дергает за ниточки.
— Как это?
Все замерли в нетерпении.
— Представляю вам нашего Азазеля…
С легкой руки Андреа Холл с каждой минутой это имя входило в обиход все большего числа журналистов; даже в ФБР дело называли только так, как будто действительно виной всему был меняющий тела падший ангел.
Когда Леннокс показала фотографию пропавшего британского психиатра, у Кертис сжалось сердце. Она не только убила ни в чем не повинного человека, но и флиртовала, как глупая девчонка, с самым разыскиваемым ФБР злодеем. Встретившись с ним лицом к лицу, она его упустила.
— Алексей Грин, — произнесла Леннокс. — Только в прошлом году этот человек пять раз пересекал Атлантику, чтобы встретиться с Бентхемом и Истом. Как мы уже знаем, он оказывал в тюрьме психологическую помощь Доминику Барреллу. Но ранее нам не было известно, что у клининговой компании, где работал Патрик Питер Фергюс, был заключен контракт на обслуживание офисов Грина. Это давало Грину массу возможностей, чтобы завербовать его и манипулировать им по неофициальным каналам.
— Но… каким мотивом он руководствовался? — спросила Бакстер.
Леннокс окатила ее ледяным взглядом, однако ответила профессионально-сдержанно:
— Мы работаем над этим вопросом. Как бы там ни было, этот человек выступает в роли того звена, которое связывает воедино всех наших Кукол. Это он, коллеги, и арест Алексея Грина отныне становится для нас главным приоритетом.
— Меня все это не убеждает, — возразила Бакстер. — Он безусловно замешан. Но главный руководитель… почему?
— Согласен, — поддержал ее Руш.
— В самом деле? — нетерпеливо спросила Леннокс. — Тогда я сообщу вам один факт, который, вероятно, заставит вас изменить мнение: после нашего допроса Ист, на обратном пути в Проспект-парк, сделал из такси один-единственный звонок. Кто-нибудь рискнет высказать предположение, кому он был адресован?
Никто ничего не ответил, вероятно, полагая, что в данном случае лучше промолчать.
— Да, вы угадали: Алексей Грин. Ист решил выйти из игры и спрятаться, чтобы спасти себя и семью. Сначала у него неплохо получалось, но в итоге он положился на неправильного человека. Он звонит Грину, чтобы спросить совета. Полчаса спустя у его двери появляется киллер.
Руш явно был озадачен:
— Но если Грин до сих пор пользуется телефоном, почему мы не можем его найти?
— Он им не пользуется. Номер был «левым», а звонок слишком коротким, чтобы его как-то отследить.
Руш удивился еще больше:
— Тогда откуда нам вообще известно, что он звонил Грину?
— Мы поставили телефон Иста на прослушку, — пожала плечами Леннокс, — неужели вы правда думаете, что мы бы дали просто так уйти нашему самому перспективному фигуранту, испугавшись его модного адвоката?
Тайная тактика старшего специального агента произвела на Руша впечатление. Во время допроса она устроила весьма убедительное представление, но теперь ему вспомнилось, как Ритчер негодовал на то, что у них с Истом отобрали личные вещи.
— Теперь уже совершенно ясно: Алексей Грин держит в руках все ниточки, и мы бросим все силы на то, чтобы отыскать…
Леннокс осеклась, заметив, что собравшихся что-то отвлекло. Проследив за их взглядами, она посмотрела в офис через стекло переговорки, и увидела, что там царит необычайное возбуждение.
Она открыла дверь и спросила у пробегавшего мимо молодого агента:
— Что происходит?
— Пока не знаем. Поступила информация о трупе в…
Казалось, все телефоны в офисе звонят в унисон. Леннокс подбежала к ближайшему аппарату, подняла трубку и стала внимательно слушать. С каждой секундой ее глаза округлялись все больше и больше.
— Кертис! — крикнула она.
Специальный агент вскочила и выбежала, Бакстер и Руш ринулись за ней.
— Церковь на Таймс-сквер, рядом с Бродвеем! — без лишних объяснений бросила Леннокс.
Они послушно поспешили на выход, позади них Леннокс объявляла, стараясь всех перекричать:
— Внимание! Только что нам сообщили о чрезвычайном происшествии.
Глава 21
Вторник, 15 декабря 2015 года,
10 часов 3 минуты утра
Пока Кертис гнала по городу машину, никто не обмолвился ни словом. Рация без конца выдавала сбивчивые, взволнованные сообщения, диспетчеры посылали на место происшествия все новые и новые экипажи по мере того, как они освобождались, отработав предыдущий вызов. Крохи информации, которые приехавшие в церковь полицейские были вынуждены передавать по открытому каналу, леденили душу:
«… повсюду трупы…»
«… вздернуты на стенах…»
«… все мертвы…»
На подъездах к 51-й Вест-стрит, чтобы объехать образовавшийся на дороге затор, Кертис пришлось выехать на тротуар. Миновав еще два квартала, они увидели на наспех перекрытом и поэтому пустынном Бродвее молодого полицейского, который замахал им руками и отодвинул в сторону хлипкое пластиковое ограждение, давая возможность проехать по грязной обледеневшей улице. Кертис нажала на газ и рванула к перекрестку, где скопление полицейских машин веером разбрызгивало голубые огни мигалок.
У Парамаунт-плаза они резко затормозили, выскочили и бегом пустились вперед. Вглядываясь в одинаковые, потемневшие от выхлопных газов фасады окрестных домов, выстроившихся по обе стороны улицы, Бакстер недоумевала, как тут может оказаться церковь. А когда увидела, что Кертис и Руш скрылись за дверью огромного старого театра, запуталась окончательно.
Богато украшенный декадентский вестибюль 1930-х годов был наполнен с одной стороны лозунгами, провозглашающими, что человеку в жизни нужен единственно Бог, а с другой — полицейскими с потрясенными лицами, намекающими на то, что у Создателя сегодня, по всей видимости, выходной.
Через распахнутые двери можно было заглянуть в зрительный зал. Бакстер увидела скользившие по потолку лучи фонариков и кроваво-красный занавес — опущенный, словно в ожидании спектакля.
Вслед за коллегами она переступила порог.
Не пройдя и трех шагов, они остановились.
— О господи! — прошептала Кертис.
Руш ошалело оглядывался, не веря своим глазам. Эмили протиснулась между ними и тут же об этом пожалела. Когда-то это был кинозал, потом переделанный в театр и впоследствии получивший новую жизнь как церковь. И теперь с ним случилась последняя, чудовищная метаморфоза: живое свидетельство ада на земле. Эта картина поглотила Бакстер, голова ее кружилась. Вновь вернулось давно забытое чувство, посетившее ее в тот момент, когда она увидела перед собой Тряпичную куклу, подвешенную у окна той поганой квартиры в Кентиш-таун.
Над головой в разные стороны уходили металлические проволоки — тянулись от сцены к балкону и от одной стены к другой, спускались с потолка на покрытый ковром пол: стальная паутина, раскинутая над рядами обитых красных бархатом сидений. В ней в самых неестественных, в каждом случае разных, но в то же время тревожно знакомых позах застыли обнаженные тела с вырезанными на груди надписями.
Бакстер, а за ней и коллеги как в тумане прошли дальше в зрительный зал… глубже в ад.
Рыскающие повсюду лучи фонарей отбрасывали на стены зловещие тени, до неузнаваемости искажая очертания обезображенных фигур. Десятки полицейских, оказавшихся внутри здания и теперь без конца переходивших от одного ужаса к другому, тихо перешептывались. Никто не командовал, не отдавал приказы — скорее всего, потому, что все они, как и Бакстер, понятия не имели, что нужно делать.
По одному из тел над их головами скользнул луч света и отразился ярким отблеском от темной кожи. Пораженная, Бакстер подошла ближе и услышала странный скрипучий звук, исходивший от переломанных, странно вывернутых конечностей.
— Не могли бы вы?.. — шепотом спросила она проходившего мимо полицейского.
Обрадовавшись, что ему наконец сказали, что делать, он направил луч фонаря вверх…
— Там есть еще, — проинформировал он, когда фигура слегка покачнулась, — не знаю точно, сколько.
Они немигающим взглядом смотрели на деревянный манекен, очень похожий на развешанные вокруг тела людей, — в натуральную величину, но лишенный индивидуальности: безглазый овал лица, на полированной древесине знакомое зловещее слово… «Наживка».
Сложно было сказать, сколько застывших в неестественных позах тел в этом темном зале были настоящими.
Мгновение спустя Кертис вышла вперед, высоко подняла над головой удостоверение и обратилась к собравшимся:
— Специальный агент Эллиот Кертис, ФБР! Осмотром места преступления буду руководить я. Все обязаны докладывать мне, любые комментарии прессе только с моего ведома… Благодарю вас.
Бакстер с Рушем обменялись взглядами, но ничего не сказали.
— Кертис, не ходите! — зашипел Руш, когда она прошла среди рядов кресел на самую середину зала, к которой были обращены тела. — Кертис!
Оставив без внимания его слова, она поручила одному из полицейских незавидную задачу сосчитать, сколько вокруг трупов и сколько манекенов.
Сделав несколько шагов по направлению к ближайшему телу, Бакстер определила на вид, что оно принадлежит человеку лет шестидесяти. Рот мужчины был широко открыт, зиявшая на груди надпись «Наживка» выглядела совсем свежей. Даже при таком тусклом освещении Эмили могла безошибочно определить синюшный цвет кожи мертвеца. Он тоже был подвешен, пальцы его ног лишь слегка касались старого красного ковра.