Коварное бронзовое тщеславие — страница 59 из 73

я к случившемуся со Страфой.

– Грязный Человек следить за место, но не близко. Он знать своя предел. И думать, там жить другие.

Правда? Такие, как Мин? Что бы это могло значить?

– Раз уж это по пути. Хорошо. Я готов. Давай плохие новости.

– Мы найти баллиста, который убивать ваша жена.

Ба-бах! Четырехфутовой железной балкой – прямо промеж глаз.

Я остановился так резко, что совершенно разминулся с дождевой каплей размером с яйцо крапивника, которая с силой врезалась в лужу у моих ног.

Собаки подобрались ближе, озираясь, скаля зубы. Помощница, в частности, выбрала мишенью Уомбла и Мьюриэт. Псицы почувствовали глубинную перемену в моем эмоциональном климате.

– Это плохие новости? Выкладывай, Дэн. Почему они плохие?

Прежде чем он раскрыл рот, у меня возникло сосущее, тошнотворное чувство. Крысюк хотел подготовить меня. Это действительно плохие новости. Никаких сомнений: Доллар Дэн Справедливый собирался поделиться со мной секретом, и этот секрет мне лучше было бы не знать.

Я оказался прав, но не совсем в том смысле, в котором ожидал.

98

– Баллиста в ваш подвал. Разобрали на части, спрятали среди прочий хлам. Под ваш дом на Холме.

Собаки столпились так близко, что я не мог шевельнуться, не споткнувшись. Морли, бледный и озадаченный, на всякий случай стиснул мою левую руку. Стиснул сильно, полагаю, чтобы не дать мне броситься куда-то без цели, не выслушав сперва остальные новости.

Думая обо всем этом, но пребывая в состоянии соляного столпа, я начал поднимать глаза к небу. К царству некоего бога, наслаждавшегося моими страданиями. Увидел впереди, на крыше, Маленькую Блондинку, однако проигнорировал ее.

– И разумеется, среди моей прислуги есть профессиональный артиллерист. Чье алиби на момент убийства никто не проверял.

– Эта новость проливает свет на некоторые сбивавшие нас всех с толку вопросы, – заметил Морли. Не выпуская меня.

Он был прав.

Мои руки и плечи начали подергиваться.

– Я сожалеть, но не ответить главный вопрос, – продолжил Доллар Дэн. – Кто? Мистер Гаррет, это проверять и перепроверять лучший нос, кроме Пулар, ведь правда очень важен. Точно знать – Рейс и Декс заглядывать только винный погреб. Он есть отдельный подвал, своя лестница, дверь заперта. Ни одна крыса в дом – их мало-мало, Рейс и Декс не любить делиться жизненное пространство – не видеть, кто-либо заходить в подвал где вещи. Но они не вспомнить, вообще кто-либо заходить. Их воспоминания быстро тускнеть, даже если происходить страшная вещь. Крысы сказать, баллиста там целый вечность. Итак. Они не сказать, кто достать ее, собрать, стрелять, разобрать снова и положить место. Они знать, это произошло, ведь человек, что использовать машина, не скрывать факт, что рабочий механизм быть смазать масло.

Морли выглядел совершенно заинтригованным. Улыбка оттягивала левый уголок его рта.

Я понимал слова Дэна, но они не оказывали ошеломляющего действия, как я бы предположил, спроси меня об этом заранее.

– Кто-то знал, где лежит баллиста, – сказал Морли. – Мистер Справедливый, ваши твари случайно не видели старинные железные арбалетные болты?

Разумеется, ведь когда-то обитатели дома оказались вовлечены в скандал, связанный с контрактами по боеприпасам.

Интересно: теперь мое внимание переключилось на Маленькую Блондинку. Она стояла на невозможно крутой крыше, не пытаясь спрятаться – но и не делая ничего, чтобы привлечь интерес. Просто стояла, рассчитывая на то, что люди редко смотрят вверх. Ее огромного уродливого друга я не видел.

Морли тоже заметил девочку. Будучи умником, спросил:

– Мистер Справедливый, вам удалось выяснить что-либо насчет этой особы?

Когда Дэн повернулся, она поняла, что ее заметили. Зашагала вверх по металлическому скату. Острый глаз мог различить прослойку воздуха между ее подошвами и патиной кровли.

Я узнал очередной любопытный факт по поводу лейтенанта Джона Растяжки. У него зрение лучше, чем у среднестатистического крысюка. В целом крысюки близоруки и скорее полагаются на нос, чем на глаза.

– Мы думать, она призрак, – заявил Доллар Дэн.

Я сверился со своими воспоминаниями.

– Они с другом, предположительно, имеют укрытия на крышах нескольких зданий.

– Возможно. Мы находить подобный мест, но вряд ли они там жить.

Его голос звучал почти жалобно, что меня смутило. Дэн попытался объяснить:

– От нее нет запахи. Правильный запахи. Только… Она призрак, мистер Гаррет.

Возможно. Может быть. Но вполне себе плотный призрак, до которого я однажды дотронулся.

Моя очередь жаловаться.

– Это означает, что она не участвует в турнире.

Операторы не стали бы включать в список участников призраков. Привидения и зомби не годятся – у них есть преимущество.

Я начал припоминать все детали касательно девчонки и ее спутника. Особенно ее спутника.

Доллар Дэн был недоволен. Он вручил мне разгадку тайны пропавшей баллисты, вскрыв небольшой бочонок червей, а я возился с мелким вопросом, решение которого еще не назрело…

Я поспешно вернулся из странствий и сосредоточился на Дэне, немного напуганный. Я что, проник в его мысли? Или придумал что-то обидное из-за собственных смутных предрассудков?

Как бы то ни было, мне сделалось не по себе.

– Как мы поступим? – поинтересовался Морли. – Помимо того, что будем стоять как вкопанные, пока нас не отыщут неприятности? Новости нерадостные, но как они повлияют на наши планы?

– Ты прав. Дэн сделал все, что можно было сделать. Погоня за Рейсом и Дексом лишь отнимет время, которое лучше потратить на поиски Порочной Мин.

Итак, я решил сначала заглянуть к ней, а потом уже отправиться к Тривиасу Смиту.

– Что? – спросил Морли. Они с Долларом Дэном таращились на меня, будто я вел себя странно. Значит, раньше я отлично притворялся.

– Кстати о Порочной Мин. И о друге Маленькой Блондинки. Я тут подумал. Есть различия, но есть и немалое сходство. Они могут состоять в родстве. А различия могут объясняться половой принадлежностью. Кто бы мог поверить, что мы со Страфой принадлежали к одному виду?

– Ты попал в точку. Она была ангелом. А ты… Ты… Ты Гаррет.

Возможно, Дэн согласился, но воспитание не позволило ему произнести это вслух.

– Я всегда подозревал, что пронырливые боги романтики вручили мне Страфу, потому что хотели сделать из меня кульминацию самого печального абсурдного анекдота во вселенной.

– У абсурдных анекдотов нет кульминации. Они заканчиваются нытьем. Или стоном.

– Дзинь! И у нас есть главный победитель, господа!

– Господа, это мой друг Гаррет, вечный оптимист. Мистер Веселье собственной персоной.

Почему-то возможность существования связи между Порочной Мин и спутником Блондинки тревожила меня сильнее, чем баллиста в подвале.

Мы тронулись в путь, пока божественная шалость не привела к неприятностям.

На самом деле, я немного расслабился, уверенный, что негодяи растратили все свои ресурсы на беспорядки и теперь страдают от нехватки людей, особенно с учетом того, что Маришка отошла от дел, лишив своего бойфренда связей Махткесс с серыми крысюками.

Я не сомневался, что история Махткесс объясняет участие серых в боевых действиях.

Надеюсь, Лунная Плесень не уничтожила мимоходом весь народ.

Иногда взрослые люди поражают своим инфантилизмом.

99

Ни один план не переживает столкновения с реальностью. Это житейская мудрость, книжное клише. Железный закон, с которым сталкивается в бою каждый командир. Можно также назвать его Первым законом следственной динамики Гаррета.

Все пошло не по плану.

Мы, доблестные искатели приключений, и наши преследователи по пути к Порочной Мин прошли мимо Аль-Хара. Я не собирался консультироваться с местными жителями или обращать на себя их внимание. Уомбл и/или Мьюриэт решили иначе.

Возможно, следовало сделать крюк побольше.

В общем, моя группа неожиданно пополнилась капитаном Дейтером Сизе, Мишенью и энергично хромающей Хеленией, которая выглядела так, словно больше всего на свете ей хотелось наложить огромную дымящуюся кучу на алтарь Фортуны в благодарность за шанс присоединиться ко мне в подобную погоду. Однако псицы радостно приветствовали ее и начали выпрашивать угощение, которого у Хелении не нашлось, что несколько смягчило ее настроение, от алмаза до льда.

– А вот и вы, – сказал я. – Но зачем?

– Принц Руперт нанес визит генералу и начальнику, – ответил Сизе. – Он хочет, чтобы дело вашей жены раскрыли.

– Почему? Это его не касается.

– Касается, Гаррет, и не только потому, что она была другом семьи. Он – член королевского семейства, отвечающий за «общественную безопасность». В данный момент это означает, что ему нужно угодить Холму, чьи обитатели в ярости. Кроме того, он надеется набрать очки в политических играх.

Это имело некий слабый смысл. Принц Руперт – наш следующий король, возможно, в весьма скором будущем. Он этого не хотел, но был реалистом. Как бы ни обстояла ситуация с турнирными преступлениями и фактами, он вынужден руководствоваться политическими соображениями. Карентийские принцы, игнорировавшие политику, всегда правили недолго и неудачливо.

Мне это не нравилось, однако тут уж ничего не поделаешь. Может, Руперт и хорек, но он станет лучшим королем из всех, что были на моей памяти. У него талант видеть обрывки реальности за пределами дворцовой страны чудес.

– Он также хочет встретиться с вами, чтобы вы стали его личным следователем. Снова.

– У меня есть другие дела.

Пивоварня. Объединенная компания. Месть за Страфу. Бегство от горького безумия карентийской политики.

– Он готов сотрудничать на ваших условиях. Говорит, вам не придется отказываться от привычной жизни.

– Чуете запах? В такой куче увязнет и здоровенный тролль.

– Гаррет, вы преднамеренно создаете проблемы.

Хеления исподтишка заглянула в промокший список, готовая подсказать Сизе, если он упустит какой-то аргумент. Список заинтересовал Помощницу, возможно, надеявшуюся, что это угощение, с которым Хеления рано или поздно расстанется.