– Ты глупая гусыня, Кейт, – сказала королева. – Сколько девушек ложились в брачную постель с рыбьим пузырем, наполненным кровью! Его втайне клали под простыни. Вот тебе и доказательство невинности.
– Но игры с мужчинами могут закончиться тем, что девушка понесет! – взволнованно воскликнула Бесси Фицджеральд.
Но королева сделала им знак и заговорщицки зашептала:
– Если девушка знает, что делать, она может развлекаться сколько угодно. – И хитро улыбнулась, сверкнув мелкими белыми зубками.
Слова Кэт еще больше встревожили Ниссу. Откуда у королевы подобные познания? Узнала в замужестве или кто-то просветил еще раньше? Возможно, еще до того, как она стала женой короля? Страшно подумать.
– Я хочу танцевать! – заявила королева, вскакивая со стула. – Кейт, пойди и позови музыкантов. Посмотри, нет ли кого из джентльменов в соседнем покое, скажи им, что мы сейчас придем.
Явились королевские музыканты и начали играть. Молодые женщины и мужчины танцевали веселые деревенские танцы. Подали вино и крошечные сахарные вафли.
Син Воэн некоторое время стоял поодаль, обдумывая план атаки. Несомненно, графиня Марч была восхитительнейшей из женщин. Его до крайности интриговали и ее холодность, и респектабельный вид. Он был стройный и очень высокий – мало кто из придворных доставал ему до плеча. Женщины его обожали, о его шарме слагали легенды. Серые миндалевидные глаза по обыкновению щурились, когда заядлый повеса обдумывал нечто важное. В густых волнистых каштановых волосах сверкали светлые пряди, в отличие от многих при дворе, он был чисто выбрит. Ямка на его квадратном подбородке сводила девиц с ума. У него был большой рот – под стать крупному телосложению.
Схватив кубок с охлажденным вином, Воэн подскочил к Ниссе в тот момент, когда танец подошел к концу. Ее партнер при виде соперника поспешил ретироваться.
– Мадам, – сказал Син, протягивая ей кубок. Нисса была прелестна: румяная, запыхавшаяся в танце.
– Благодарю, милорд, – ответила Нисса, слегка улыбнувшись. Она понимала, что ей придется его поощрить: этот человек был поверенным Тома Калпепера во всех его тайных замыслах. А Том Калпепер оказывал явные знаки внимания королеве, когда поблизости не было короля. И Том, и Кэт вели себя безупречно, но, когда бы ни сводил их случай, воздух между ними напряженно искрился – так этих двоих влекло друг к другу. Неужели никто больше не замечает, гадала Нисса. Или ей уже начинает мерещиться?
– Вы не танцуете, милорд? – спросила она его.
– Не имею таланта к танцам, – ответил он с улыбкой, заглядывая Ниссе в глаза. Он даже взял ее свободную руку в свою. – У меня другие способности, мадам.
– Вы со мной заигрываете? – с улыбкой спросила она.
Он был приятно удивлен. Обычно женщины млели, когда он ухаживал за ними.
– Полагаю, что да, мадам. А вы возражаете?
– Сэр, я замужняя женщина, – возразила Нисса.
– Тогда, наверное, возражает ваш супруг? – не отступал он.
Нисса рассмеялась. Он остроумен, надо отдать ему должное.
– Придворные дамы вовсю флиртуют с Варианом, – сказала она, – значит, джентльменам позволено восхищаться мною. Что вы об этом думаете, милорд?
– Я думаю, что вы красивы до невозможности.
– А вы, сэр, вполне возможно, что опасны, – ответила Нисса, отнимая у него руку. Вернув ему кубок, она поспешила отойти.
Синрик Воэн рассмеялся. Что ж, цель намечена, и охота начинается. Эта женщина сводила его с ума, он таких никогда не встречал! Нисса поражала своей прямотой и отсутствием всякой фальши. И он поклялся, что получит ее, он своего добьется.
– Син, – сказал Том Калпепер, – ты что-то засмотрелся на леди де Уинтер. Но ты зря теряешь время. Ее величество говорит, что эта дама добродетельна до неприличия. Найди добычу попроще.
– Нет, Том, – был ответ. – Она будет моей. Пока не знаю как, но будет! Ни одну женщину я не хотел так, как хочу ее!
– Будь осторожен, друг мой, – предостерег товарища Калпепер. – Король питает к ней симпатию. Мать леди де Уинтер была когда-то любовницей Генриха. Как, по-твоему, деревенской простушке удалось выскочить за графа Марча? Он соблазнил девицу, и король не успокоился, пока их не поженил. Он лично присутствовал на бракосочетании и потребовал, чтобы ему представили доказательство консуммации брака. То есть чтобы у де Уинтера не было юридических оснований развестись с женой, оставив за собой ее приданое. Она дочь графа Лэнгфорда.
– Значит, это не был брак по любви?
– Насколько мне известно, они вполне ладят, и у них есть дети, – сообщил товарищу Калпепер.
– Как продвигается твоя собственная охота? – мягко поинтересовался Синрик.
– Ты ошибаешься насчет моих намерений, – возразил Том Калпепер. – Я всего-навсего хочу забраться повыше, как Чарльз Брэндон. Но увы! Это было тридцать лет назад. В наши дни, чтобы достичь высокой цели, следует заручиться дружбой королевы!
Синрик Воэн рассмеялся.
– Да, Том, кажется, сейчас я услышал лучшее оправдание прелюбодеяния. Но, если тебя застигнут, она начнет кричать, будто ты взял ее силой. Однажды король замял твое преступление против жены егеря, но в этом деле тебе не выйти сухим из воды. Обесчестишь его розу без шипов и останешься без головы. Неужели оно того стоит?
– Мы с моей кузиной королевой всего-навсего друзья, – упрямо повторил Калпепер.
Королевский кортеж проезжал мимо пологих холмов, через вересковые пустоши Йоркшира и Нортумберленда. Там, где охота бывала удачной, двор задерживался на несколько дней, прежде чем двинуться дальше. Нисса любила охоту, но ценила скорее азарт погони, нежели убийство животных. Выросшие в сельской глуши девушки обычно бывали хорошими наездницами, и Нисса не была исключением.
Однажды ее лошадь захромала, и она отстала от своих. К тому же надвигалась гроза. В поисках укрытия Нисса набрела на развалины старинного аббатства и направила лошадь под защиту его стен. Спешившись, Нисса осмотрела копыто и увидела, что в подкове застрял камень.
– Вот не было печали! – сердито воскликнула она и чуть не подскочила, когда ей вторил мужской голос. Обернувшись, Нисса очутилась нос к носу с Синриком Воэном.
– Я видел, как вы отстали от охотников. Все ли с вами в порядке, мадам?
– У моей кобылы в подкове застрял камень, а у меня нет ножа, чтобы его извлечь.
– Которая нога? – спросил он. Нисса показала, и тогда он ловко извлек камень своим ножом. – Готово, мадам. Теперь с лошадью все будет хорошо. Но вот нам, боюсь, придется пережидать дождь.
Выглянув наружу, Нисса увидела, что легкая морось успела перейти в сокрушительный ливень. Что ж, ей предоставлялась отличная возможность подружиться с Синриком Воэном и вызвать его на откровенность.
– Давно ли вы при дворе, милорд? Я не помню, чтобы видела вас во время моего прошлого визита, – начала она светскую беседу.
– Да, я бываю здесь почти постоянно, – был его ответ.
– И вы друг господина Калпепера, – невинным тоном заметила она.
Син рассмеялся.
– Да, мадам, мы с Томом давние друзья. Но, если ваши помыслы устремлены в этом направлении, бросьте это дело. Боюсь, у Калпепера очень ревнивая любовница.
– Меня вовсе не интересует Томас Калпепер, – возразила Нисса. – Сэр, я замужняя женщина.
– Вы уже говорили это раньше, мадам. Это действительно так, или вы говорите так лишь для того, чтобы не забыть самой? – Он насмешливо хмыкнул. Протянув руку, намотал на палец прядь волос, выбившуюся из ее прически.
– Мне говорили, что вы испорченный человек, – тихо сказала Нисса, обольстительно глядя на собеседника. Этот маленький флирт ей очень нравился. Молодой человек был поразительно красив и сейчас собирался ее поцеловать. Как странно! Ниссе совсем не было страшно. Просто очень любопытно, ведь она никогда не целовалась ни с кем, кроме Вариана. Ей бы следовало стыдиться своих неприличных мыслей. Но какой вред от одного-единственного поцелуя?
Он взял в ладони ее лицо и, низко склонившись, легонько пощекотал ее губы своими губами.
– Вы восхитительны, – нежно прошептал он. – И я хочу любить вас, мадам, прямо здесь и сейчас, на траве под этими стенами. Представьте, с каким интересом духи давно умерших монахов будут наблюдать за воплощением нашей страсти, изнемогая от собственных желаний, которым никогда не суждено было сбыться! – Одной рукой обняв Ниссу за узкую талию, он положил вторую руку ей на грудь.
Нисса отпрянула.
– Фу, сэр! Вы слишком нетерпеливы, я не разрешала вам вольностей. И я вам не пастушка, с которой можно кувыркаться на траве. Смотрите, дождь перестал. Мы должны вернуться прежде, чем нас хватятся. – Она вскочила в седло, даже не попросив его о помощи. – Вы едете, милорд?
И, не дожидаясь ответа, пришпорила лошадь, пуская ее рысью. Он с улыбкой смотрел ей вслед. Горячая штучка! Она может сколько угодно твердить о муже, но время придет, обязательно придет…
Король отправился в Ньюкасл с официальным визитом и снова повернул на юг в направлении замка Понтефракт, куда и добрался к концу августа. В Понтефракте предполагалось гостить неделю. В один из дождливых дней, когда королева и ее придворные дамы сидели за картами в ее покоях, вошла леди Рогфорд и сообщила Кэт, что ее аудиенции испрашивает некий джентльмен, ожидающий в передней.
– Кто он? – спросила Кэт у леди Рогфорд.
– Говорит, что его зовут Фрэнсис Дерем, ваше величество. Его послала к вам вдовствующая герцогиня, ваша бабка. Она просит, чтобы вы взяли его к себе секретарем.
Королева побледнела. Казалось даже, что она вот-вот упадет в обморок, но она сказала:
– Рогфорд, я приму господина Дерема в моих личных покоях. Придется быть любезной, раз уж его прислала бабушка.
Она встала и направилась в кабинет, прислушиваясь к громкому стуку собственного сердца. Что ему нужно? Может быть, это просто случай, вроде того, когда к ней явилась Джоан Балмер с просьбой дать ей место при дворе? Их было множество, старых знакомых по прежней жизни, желающих напомнить о себе бывшей товарке, которая теперь взлетела так высоко. Кэтрин назначала их горничными, и девицы служили безупречно. Однако у нее было ощущение, что ею воспользовались; их напоминания о былых днях во дворце Ламбет наводили на мысль о шантаже. А теперь еще и этот пришел с просьбой оказать ему милость!