Ковчег спасения. Пропасть Искупления — страница 79 из 287

– Куда опаснее, чем нам представлялось поначалу. Остается лишь догадываться, сколько мировых линий было стерто до того, как появился свидетель этого процесса.

– Если не секрет, что именно исследовалось в тех экспериментах?

– Чрезвычайно интересные свойства квантового вакуума. Я бы сказал, экзотические. Определенные действия позволяют в асимптотическом пределе обнулить инерцию. А по Эйнштейну, нечто, обладающее нулевой инерцией, с необходимостью должно двигаться со скоростью света. Материя должна стать фотонами, иного варианта нет.

– То бишь Мерсье превратился в свет?

– Не совсем. Насколько я понял из бесед с Полиной, реализовать состояние с нулевой инерцией практически невозможно. Оно крайне неустойчиво. По мере приближения к нему резко возрастает вероятность перехода на другую сторону. Сухая говорила, это сродни прорыву через тонкий барьер.

– На другую сторону? – удивился Клавэйн.

– К состоянию с мнимой инертной массой. Мнимость здесь – в чисто математическом смысле, как корень из минус единицы. Думаю, вам ясно, что под этим подразумевается.

– Вы говорите о тахионах? О материи, распространяющейся быстрее света?

– Да, – охотно подтвердил хозяин Замка. – Последний эксперимент Сухой и Мерсье касался перехода от обычной, знакомой нам тардионной материи к тахионному состоянию вещества. Ученые исследовали возможность перемещения быстрее света.

– Но это попросту невозможно, – заметил Клавэйн.

– Полагаю, «невозможно» – не совсем подходящее слово. Личинки, несомненно, знали способ перемещаться быстрее света. В конце концов, это их технология. Но они все равно медленно плыли меж звезд, не используя ее. Одно это должно было нас предостеречь. Перемещаться быстрее света можно, но делать это не слишком разумно. И очень опасно.

Долгое время оба молча стояли на пороге комнаты, где Мерсье стерло из бытия.

– Кто-нибудь пытался повторить эти эксперименты? – спросил Клавэйн.

– После случившегося с Мерсье – нет. Честно говоря, у людей пропало всякое желание возиться с аппаратурой личинок. Мы и так выяснили достаточно. Людей из подвала убрали, теперь сюда почти никто не заходит. А те, кто заходит, временами наблюдают призраков – возможно, остаточные тени тех, кто разделил судьбу Мерсье. Правда, сам я призраков не видел, а растревоженное воображение иногда преподносит сюрпризы.

Последнюю фразу Эйч произнес преувеличенно бодро – и вышло совсем не весело.

– Мистер Клавэйн, вы верите в привидения?

– Раньше не верил, – ответил сочленитель, желая всей душой поскорее убраться из подвала.

– Настали странные времена, – произнес Эйч с очевидной приязнью. – Чувствую, конец человеческой истории не за горами и придется расплачиваться по счетам. Скоро перед нами встанет трудный выбор. А теперь пришло время встретиться с людьми, о которых я вам говорил. Вы не против?

– Нисколько! – отозвался Клавэйн.


Антуанетта сошла с поезда на станции, ближайшей к ремонтному доку. Голос и слова Ксавьера показались странными, но в чем дело, девушка представить не могла. Не без опаски посетила офис. Ничего особенного, лишь табличка «Закрыто» на двери. Антуанетта проверила и перепроверила давление в доке, затем зашла туда. Взобралась на ведущую к кораблю галерею, стараясь не смотреть вниз. Воздух в доке был полон мерзкой химической взвеси. Пока девушка добралась до шлюза, расчихалась; из глаз безудержно катились слезы.

– Ксавьер! – позвала она из шлюза.

Но если он в глубине «Буревестника», то не услышит. Нужно или искать, или дожидаться, пока сам выйдет. Сказала же, что приедет через двадцать минут.

Она прошла на главный уровень. Все выглядело нормально. Правда, Ксавьер вывел на дисплеи довольно редко запрашиваемые диагностические параметры – иные даже у Антуанетты вызывали недоумение. Впрочем, ничего другого от ремонтника, зарывшегося в корабельные потроха с головой, и ожидать не стоило.

– Ты уж прости меня, – виновато проговорил Ксавьер.

Она оглянулась и увидела его – растерянного, подавленного. За ним стояла пара незнакомцев. Высокий дал ей знак пройти за ними в каюту за рубкой.

– Пожалуйста, Антуанетта, следуйте моим указаниям, – сказал высокий незнакомец. – Мы не отнимем у вас много времени.

– Ты уж послушай его, – попросил Ксавьер. – Прости, что зазвал тебя сюда, но иначе они бы разгромили корабль.

Антуанетта нагнулась, чтобы пройти в низкий коридор.

– Ксав, ты правильно сделал, не кори себя. Кто эти клоуны? Они хоть представились?

– Высокий – мистер Клок. Пониже, который свинья, – мистер Пинк.

Незваные гости кивнули, заслышав свои имена.

– Кто они?

– Не сказали, но можно догадаться. Они Клавэйном интересуются. Наверное, или сами пауки, или их шпионы.

– Эй, вы на самом деле пауки? – спросила Антуанетта.

– Едва ли. Что же касается моего друга…

Мистер Пинк покачал уродливой головой:

– Я точно не паук.

– При более благоприятных обстоятельствах мы бы позволили вам обыскать нас, – заметил Клок. – Заверяю, сочленительских имплантатов у нас нет.

– Но это не исключает того, что вы паучьи агенты, – возразила Антуанетта. – В общем, подскажите, что я должна сделать, чтобы вы убрались к чертям с моего корабля?

– Как правильно заметил мистер Лиу, нас интересует Невил Клавэйн, – проговорил высокий, и на этот раз в его голосе прозвучала сталь. – Пожалуйста, давайте останемся в рамках приличий.

Антуанетта разложила прикрепленное к стене кресло, уселась и заявила:

– Я никогда не слышала фамилии Клавэйн.

– А ваш партнер слышал.

Девушка метнула уничтожающий взгляд на Ксавьера. Тот предпочел смолчать.

– Ксав, чудесно. Просто чудесно.

– Антуанетта, отпираться нет смысла. Мы знаем, что вы привезли его сюда, и не осуждаем вас. Это всего лишь нормальный человечный поступок.

– И что? – спросила она с вызовом, сложив на груди руки.

– Всего лишь расскажите нам, что случилось потом. Вы привезли Клавэйна на «карусель» Новый Копенгаген, и куда он отправился затем?

– Я не знаю.

– То есть он волшебным образом испарился? Не поблагодарил, не попрощался, не обронил и намека о том, что собирается делать?

– Он дал понять: чем меньше я знаю, тем лучше для меня.

Клок глянул на свинью. Антуанетта решила, что попала в точку. Клавэйн и в самом деле не хотел сообщать ничего сверх абсолютно необходимого. Лишь благодаря немалым усилиям Антуанетта сумела кое-что вытянуть из сочленителя, но об этом Клоку знать необязательно.

– Конечно, я не отставала, спрашивала, – добавила она поспешно. – Интересно же, что он задумал. Мне было известно, что он паук. Но Клавэйн ничего не рассказал. Теперь могу радоваться, что не настояла на своем. Вы из меня ничего не вытянете – просто потому, что я не знаю ровно ничего.

– Тогда просто расскажите нам о случившемся, – благожелательно предложил Клок. – Это все, чего мы сейчас хотим от вас. Мы выясним намерения Клавэйна и распрощаемся с вами. Надеюсь, навсегда.

– Я же говорю: он просто ушел. «Спасибо, до свидания» – и все. Ни слова о своих планах.

– Но ведь у него не было ни документов, ни денег, – произнес Клок тихо, будто мысля вслух. – Он не мог уйти далеко без вашей помощи. Если не попросил денег, то наверняка остался на «карусели» Новый Копенгаген. – Тощий, смертельно бледный человек склонился над девушкой. – Скажите же, он просил о чем-нибудь?

– Нет, – ответила она, поколебавшись лишь самую малость.

– Врет, – прокомментировал свинья.

– Мистер Пинк, думаю, вы правы, – согласился Клок. – Я надеялся, до крайностей не дойдет – но дошло. К сожалению, требуются кардинальные методы. Мистер Пинк, прибор готов?

– Мистер Клок, прибор? Вы имеете в виду это?

У ног свиньи стоял идеально-черный ящик, ровный кусок темноты. Пинк толкнул его вперед, наклонился, тронул – и ящик раскрылся, явив гораздо больше отделений и выемок, чем можно было предположить, судя по его размеру. В мягком пенистом материале лежали серебристые детали. Мистер Пинк взял одну, осмотрел, взял другую, тоже осмотрел, соединил обе. Вопреки кажущейся неуклюжести рук, работал он аккуратно, полностью сосредоточившись на задаче.

– Минута-другая, и будет готова, – сообщил Клок. – Антуанетта, это портативный сканер мыслей. Трал памяти. Между прочим, сочленительского производства. Вам известно, как работают подобные устройства?

– Идите к черту!

– Тем не менее я вам расскажу. Мистер Пинк, ведь трал абсолютно безопасен, правда?

– Мистер Клок, он абсолютно безопасен.

– Ну да, нет повода беспокоиться. Правда, с портативными тралами, в отличие от стационарных, не все так уж гладко. Гораздо выше вероятность причинить заметный вред мозгу. Бывают и летальные исходы. Правда, мистер Пинк?

Тот оторвался от работы, посмотрел на Клока:

– По слухам.

– Впрочем, я уверен, слухи, как обычно, преувеличивают риск. Но использовать портативный трал не рекомендуется, когда есть альтернативы…

Клок снова посмотрел Антуанетте в лицо. Трудно было выдерживать взгляд его ввалившихся пронзительных глаз. Девушка потупилась.

– Вы уверены, что Клавэйн не сказал, куда направляется?

– Я уже ответила: не сказал!

– Мистер Пинк, продолжайте.

– Подождите! – воскликнул Ксавьер.

На него посмотрели все, даже свинья. И вдруг корабль затрясся, задергался, выдираясь из причальных захватов. Стартовые химические движки загрохотали, как артподготовка, вышвыривая струи раскаленного газа. За спиной Антуанетты закрылся шлюз. Она схватилась за поручни, затем пристегнула ремень.

Происходило что-то странное. И явно не пустяковое. Она увидела в иллюминатор: док заполнился оранжевым дымом реактивных выхлопов. Визгливо заскрежетав, что-то металлическое оторвалось снаружи. Корабль дернулся сильнее.

– Ксавьер! – позвала Антуанетта.

Но тот уже уселся и пристегнулся.

А корабль поплыл, ничем более не сдерживаемый.