Ковен озера Шамплейн — страница 84 из 89

– Это прекрасно, – вырвалось у меня, когда мы проезжали мимо прозрачной глади озера, похожего на круглое зеркало. Выразительные и угловатые горы, обступающие парк, напоминали шпили сказочных башен. Припорошенные снегом на самом верху, они выглядели так величественно и неприступно, что я даже не представляла, как же забраться на одну из них.

– Значит, я увижу настоящий ковен ведьм? – возбужденно поинтересовался Сэм, сверкая в улыбке клыками, надколотыми в драке. Кто бы мог подумать, что новость о существовании магии впечатлит его даже больше, чем магазинная акция «Две бутылки глинтвейна по цене одной». – Одри, это правда, что ведьмы живут по триста лет? А что насчет Ганса? Много вообще оборотней в Бёрлингтоне? Ты умеешь наводить порчу? Что насчет того, чтобы попрактиковаться на нашем уроде-боссе?

И таких вопросов за весь перелет было миллион. Я простонала, замученно сползая под сиденье, и Коул стукнул Сэма по коленке, переводя тему:

– До сих пор не верю, что тебе удалось уговорить Аврору отвести нас к Сайферу. Как у тебя это получилось?

– Сама еще не поняла. Аврора поистине Хведрунг. Желание удивить, скука и преследование личных интересов – вот и весь ее мотив.

Пока парни разговаривали, обсуждая маршрут, я снова залюбовалась круговоротом пейзажей в окне, не сразу заметив, как невзрачно держится Зои, храня молчание почти все наше путешествие. Судя по тому, что весь полет они с Сэмом сидели в противоположных концах самолета, помириться им так и не удалось. Я мягко тронула ее, погруженную в свои мысли, за плечо, и попыталась приободрить:

– Слушай, я столько раз лажала перед Коулом… Сэм обязательно тебя простит. Смертные мужчины очень странные. Иногда им даже нравится, когда…

– Собаке – собачья смерть.

– Что?

Зои заморгала и, вскинув голову, посмотрела мне в глаза.

– Ох, извини, я, кажется, задремала. Ты что-то говорила?

– А что сейчас сказала ты?

– Не помню, – Зои нахмурилась, и я постаралась успокоить сердцебиение, ускорившееся без причины. – Может, приснилось что-то. Из-за кок… – Она прикусила себе язык и, судорожно оглянувшись, кивнула на сумку, где притаился череп Мари Лаво (как она только пронесла его в самолет?!). – Из-за сама-знаешь-чего я периодически подтормаживаю. Обычно в такие моменты я вижу будущее, но сейчас все глухо.

– А, значит, ты просто в облаках витаешь, – успокоилась я, откидываясь на спинку кресла. Пальцы потянулись к жемчугу, как к утешению, пересчитывая его, но спокойнее впервые не стало. Только наоборот. – Скажи, а твои видения… Они всегда сбываются?

– Нет, конечно! Ты же помнишь, как я ошиблась с вашим приездом в Новый Орлеан, из-за чего мой ассистент вас не впустил? Будущее не линейно. Одна небольшая деталь, например покупка яблок вместо морковки, – и вот уже все наизнанку! Ты проведешь вечер в обнимку с унитазом, а не на рок-концерте, где повстречаешь любовь всей своей жизни. А почему ты спрашиваешь? – сощурилась Зои, заметив, что я выдохнула с облегчением. – Ты видела свое первое видение, да? Ладно… Можешь не говорить. Я и так вижу, что в нем мы точно не пили коктейли на Манхэттене. Кстати, где твои гримы?

Я пожала плечами и закопошилась в рюкзаке.

– Кажется, браслет в гримуаре…

– Лучше надень его.

– Мне казалось, тебе больше по душе, когда гримы держатся от меня подальше.

– Так и есть, но сейчас им лучше быть поблизости. Мы едем туда, где под рукой должно быть все, что способно тебя защитить. Даже если это «что-то» очень мерзопакостное и готовое сожрать тебя во сне.

Я не могла с этим не согласиться, но вместо того, чтобы защелкнуть браслет на запястье, спрятала его в карман до лучших времен. В машине и так было слишком тесно из-за наших походных вещей, чтобы впускать сюда еще и трех демонов.

– Смотрите! – Сэм прильнул к лобовому стеклу, указывая на острый пик, возвышающийся впереди, – преодолев его, можно было очутиться по ту сторону Канады. – Это и есть гора Кливленд, которая нам нужна. Самая высокая в Глэйшере.

Почему-то я ничуть не удивилась.

– Надеюсь, управимся за день. Мы почти на месте, – объявил Коул, когда я загляделась на горный хребет, тянущийся вдоль желтых полей и сухих равнин. – Вон там трасса Кэмп-крик. Не уверен, что это конец «Дороги к солнцу», но больше таких дорогих машин я здесь не вижу.

Я перегнулась через рычаг управления, чтобы увидеть впереди белую BMW X8 с тремя шестерками на автомобильном номере, припаркованную у трейлерной площадки. Фиолетовый зонтик, показавшийся из двери раньше своей обладательницы, мог значить лишь одно: мы явились по адресу.

– Выглядите, как спекулянты после биржевого краха 1929 года, – прокомментировала в своем репертуаре Аврора. Рядом с ней стоял мускулистый мужчина с татуировками на шее и массивным тесаком, выглядывающим из-под плаща. – В экономе летели? Сочувствую. Надеюсь, отдых в мотеле вам не понадобится. Мое время на вес золота.

– С каких пор? Еще вчера ты напивалась в захолустном театре, не зная, чем себя занять, – насмешливо напомнила я, выбравшись из машины сразу за Коулом, придержавшим мой рюкзак, чтобы я не шлепнулась в лужу.

Аврора интеллигентно сделала вид, что не услышала моего замечания. Достав наши вещи, Коул застегнул ремешки кобуры на груди, пряча в карман под рукой заряженный «Глок». Под другую руку он сунул зачехленный навахон. Я постаралась не содрогнуться, когда свитер его задрался, обнажая черную полосу на запястье.

«Собаке – собачья смерть».

– Охотник из рода Гастингсов подчинился своему естеству и принял метку ведьмы, – защерилась Аврора, уловив, куда я смотрю. Коул тут же поправил рукав обратно. – Дальше на машине не проехать. Восхождение займет несколько часов. Габриэль, Камилла, вы идете со мной. – Она поманила самых угрюмых атташе пальцем и решительной поступью двинулась вверх по склону.

– Класс, – буркнул Сэм, отворачивая штанины, из-под которых выглядывало термобелье. – Я не спал двое суток. Сейчас бы только по горам лазать…

– Ты сам вызвался, – ухмыльнулся Коул не без ехидства. – А как тебе, кстати, удалось отпроситься с работы? Манфрэд там меня еще не уволил?

– Да куда он денется…

Переговариваясь, они пошли первыми, следуя за Авророй и ее солдатами, марширующими по бокам, как живые щиты. Переглянувшись, мы с Зои выдвинулись тоже. С каждым шагом погода разгуливалась и становилась теплее: пришлось даже снять шарф и расстегнуть куртку, чтобы не зажариться. Я заметила, как Аврора незаметно перебирает пальцами в замшевой перчатке, спрятав руку за спину, и мысленно поблагодарила ее за это: переходить через перевал было бы куда сложнее, если бы в лицо нам бил буран.

Перебираясь через скалу, запыхавшаяся уже через полчаса, я охотно оперлась о руку Коула, помогающего мне перелезть.

– Ты выглядишь так, будто совсем не устал, – позавидовала я, когда он буквально снял меня с очередной изнурительной возвышенности, как котенка с дерева. – Сколько мы уже идем? Часа два?

Коул горделиво заулыбался, перебегая по мосту через ледниковую речушку. Дождавшись, когда я доползу хотя бы до его середины, он подхватил меня на руки и закинул себе на плечо.

– Ты права, я полон сил! Хм, странно, ты такая легкая. С твоим-то аппетитом…

Я пнула его коленкой в живот, и Коул подавился смехом. Поставив подбородок на его рюкзак, болтающийся сзади и бьющий меня по носу, я помахала рукой Зои: та держалась за Сэма, перепрыгивая крутой овраг. Он поймал ее за миг до того, как она скатилась бы в него вместе с оползнем из камней. Щеки Зои разрумянились, а я облегченно улыбнулась: похоже, чья-то личная жизнь налаживается.

– Река Уортонтон, – объявила Аврора, ступая вперед с той же легкостью и грацией, с какой и начинала свой путь. По физической силе и стойкости она, кажется, ничуть не уступала Коулу. – Мы уже близко.

Я приподнялась, вертя головой. Вокруг по-прежнему стрекотал лес, населенный животными и певчими птицами. Внизу раскинулся каменный перевал, острый, как акульи зубы, – на его преодоление у нас ушло больше часа. Сбоку же развернулись песчаные холмы: чем выше они поднимались, тем больше снега на них было. Лишь спрыгнув с плеча Коула, я увидела гору.

– И это ты называешь «близко»?! – воскликнула я. – Да мы еще и половину пути не прошли!

Не оборачиваясь, Аврора вдруг свернула с горной тропы и двинулась вдоль подножья Кливленда, уходя в зеленые дебри, куда обыкновенные туристы не посмели бы и носа сунуть.

– А кто сказал, что нам надо взбираться на саму гору? – бросила через плечо она и хихикнула, когда я демонстративно развела руками. – Ой, неужели я? Наверно, для красного словца добавила. Вообще-то вход в ковен вон в той пещере, – она указала рукой на горный выступ, окольцованный хвойными деревьями так, что его легко было пропустить и не заметить. – Сайфер наложил на парк Глэйшер чары, запрещающие телепортацию, но об удобстве гостей все-таки позаботился.

Мурлыкая себе под нос одну из песен, что ставила для нее актерская труппа в театре, Аврора юркнула за деревья, виляя бедрами. Сэм за моей спиной чертыхнулся, кидая рюкзак с трекинговой палкой об землю.

– Тогда на кой черт я тащу все это походное барахло с самого Калиспелла?! Я даже палатку с кастрюлей на всякий случай купил! Что с этой дамочкой не так?!

– В этом все ведьмы, приятель, – вздохнул Коул, сочувственно похлопав его, побагровевшего от злости, по плечу. – Ты привыкнешь.

Стоило нам ступить за границу чащи, где скрылась Аврора, как температура воздуха резко упала: тут ее магия над погодой была не властна. В подножии горы действительно пряталась пещера. Мороз запечатлел иней по всему ее своду, а вдоль каменной арки тянулось хитросплетение слов на первых языках ведьм – валлийском, аравийском и латыни.

– Здесь же ничего нет, – фыркнул Сэм, отряхивая волосы от сухих травинок и листьев, которые смотрелись в его бронзовых волосах, как терновая диадема. – Это обычная скала!

– Нет, просто ты – жалкий смертный и твой удел – таскать кастрюли, – небрежно объяснила ему Аврора и повела рукой, снимая с пещеры чары, чтобы открыть ее и взору Сэма тоже.