Ковен озера Шамплейн — страница 216 из 280

ишь оловянный крестик, выглядывающий из-под ворота комбинезона, напоминал о том, что когда-то эта уверенная в себе ведьма с прямой осанкой была забитой девочкой, взращенной на страхе и ненависти к себе.

Глядя на Морган, Диего глупо лыбился, развалившись на жаккардовом диване. На его голове раскачивались оленьи рога, приделанные к ободку. Я оглянулась и вдруг заметила, что в гостиной собрался весь мой ковен. Тюльпана ворочала кочергой йольские поленья в камине. Пропитанные бургундским вином, они без умолку шипели и трещали, будто бы говорили с нами или друг с другом. Кочерга в руках у Тюльпаны дрожала, но она всеми силами старалась сохранять безразличный вид, словно совсем не переживала из-за того, понравится ли Морган праздник в ее честь. Зои в это время томно вздыхала над грудой коробок в яркой фольге. Рождественские колокольчики, вплетенные в жесткие смоляные волосы, весело позвякивали, когда Зои со смехом отпрыгивала от Бакса, защищающего от нее подарки.

Йольское дерево, возвышающееся посреди гостиной, тоже выглядело безупречно. Пушистая, царапающая верхушкой кольца спилов на потолке ель была такой большой, что всему ковену пришлось бы встать в круг, чтобы обхватить ее руками. На зеленых ветках плавились тонкие высокие свечи, а меж ними притаились засахаренные леденцы из яблочного пунша, резные фигурки животных из дерева и красные шелковые бантики. Все светилось, мигало и благоухало хвоей и зимой. Наконец-то в Шамплейн пришел дух праздника!

– Погодите, а где Исаак? – опомнилась я, и в этот миг кто-то стиснул меня со спины так, что я пискнула.

– Я здесь!

Сильные руки Исаака, растолкавшего присутствующих, будто укутали меня в самое теплое на свете одеяло. Беды и печали вмиг забылись. Снова ребенок. Снова в семье.

– Ох, папа!

В вязаном кардигане поверх майки, он окреп и даже обзавелся мышцами за те месяцы, что провел вместе с Морган в Мохаве. Очков на его носу больше не было, и я удивилась, ведь прежде мне не доводилось видеть Исаака без них. С плавными и рыхлыми чертами лица, тонкими губами и добрыми карими глазами, он больше не напоминал школьного учителя, а скорее походил на какого-нибудь поджарого археолога, только-только прибывшего из очередной экспедиции с коричневым загаром и песком в сапогах. «Крепкое тело – крепкая воля. Хочет быть сильнее зла? Тогда сначала придется стать сильнее меня», – сказала Луна однажды, когда я, связавшись с Морган через отражение водной глади Шамплейн, потребовала объяснений, почему Исаак передвигается на костылях. Луна и впрямь плотно взялась за него. Волосы, прежде вьющиеся и жесткие, были подстрижены почти под ноль. Единственное, что осталось неизменным, – это его металлический протез вместо одной руки и проклятые часы на запястье с трещиной поперек циферблата. Я съежилась при виде них, ведь в своих недрах часы прятали нечто настолько же страшное, как и Паук… Еще один диббук. Дикий зверь, не поддающийся контролю.

– Уже поддающийся, – шепнула Морган мне на ухо, и я с удивлением вспомнила, что все это время ее обучала сама Шайя – мастерица телепатии. – Да, она даже помогла мне освоить все проявления метаморфоза, включая оборотничество. Знаешь, какая моя первая животная ипостась? Кролик! Никогда бы не догадалась, – саркастично протянула Морган, вновь прочитав мои мысли, а затем сделала это еще раз: – Нет, что ты! Мне еще так далеко до тебя… Ой! – Морган осеклась, и щеки ее стали вишневыми. – Извини. Читать мысли неприлично, да?

Я снисходительно улыбнулась и потрепала Морган по волосам, поправив две передние косички с перьями, обрамляющие ее лицо.

– Кстати, у меня тоже есть для тебя подарок. Он наверху, в твоей комнате, – сообщила я. – Бери Зои и идите смотреть. Я скоро присоединюсь к вам. Нам нужно кое-что обсудить…

Я осторожно покосилась на Коула, обнявшего Морган лишь мимоходом и, как всегда, застенчиво, а затем сурово пожавшего Исааку руку (точнее, его металлический протез). Поймав мой взгляд, Коул кивнул и ненавязчиво прогулялся к окну, чтобы выглянуть и проверить фургон охотников… Которого там, однако, не было. Его лицо застыло в недоумении, но затем оттаяло: чем больше у Джефферсона и Дария дел в Бёрлингтоне, тем меньше они будут совать в Шамплейн нос, куда не просят. И тем меньше риск, что кто-то из них двоих признает в Морган царицу ведьм.

В груди затеплилась надежда. Может, хотя бы этот Йоль мы наконец-то отпразднуем как следует?

– Кстати, насчет «обсудить». – Исаак жестом остановил Морган, уже схватившую Зои за руку и приготовившуюся к марш-броску до третьего этажа, а затем прошелся до Коула и тоже посмотрел в окно. – Куда подевались охотники, о которых рассказывал Диего? Мы не успели их застать. Они больше не вернутся?

– Это вряд ли. Там ведь дядька Коула! Семейные узы, все дела, – бестактно сообщил Сэм то, что Исаак, судя по всему, не успел узнать от остальных. Глаза его расширились, а Коул втянул голову в плечи, как всегда стыдясь того, в чем не было его вины. – Но все схвачено, без паники! Я отслеживаю их по GPS. Не заклятие поиска, конечно… Они сейчас в Бёрлингтоне на Черч-стрит, зависли у палатки хот-догов Мэттью.

– Это те хот-доги, что со жгучим халапеньо, после которых огонь можно без Fehu разжигать? Тогда о них сегодня можно не беспокоиться, – хохотнул Диего, слезая с дивана и потряхивая своими оленьими рожками над лицом хихикающей Морган. – Ничего не испортит цветочку ее праздник. Верно же я говорю?

Он заискивающе взглянул на нас с Коулом, и я поняла, что другого выхода, кроме как отложить разговоры о Тимоти Флетчере и Пауке до завтрашнего дня, у нас нет. Затем Диего наградил точно таким же взглядом Тюльпану, которая многозначительно поводила подбородком в сторону соседнего зала, где спала Ферн. Впервые прогнувшись под чужим нажимом, Тюльпана закатила глаза и неохотно смирилась: сегодня для Морган не должно существовать никаких проблем, кроме того, какое именно платье надеть к ужину.

– Что-то еще стряслось, пока нас не было, да? – все-таки догадалась она, заметив всеобщее замешательство и переглядывания. – Про охотников на ведьм, ищущих Эхои… меня то есть, я уже знаю. Но если есть что-то еще, то лучше расскажите об этом сейчас. Это не первый и не последний мой день рождения, так что ничего страшного, если…

– Нет, нет и нет! Мы готовились к этому дню чертову неделю! Все, что тебе надо знать, Морган, ты уже знаешь, – соврала Тюльпана, наступив открывшему рот Сэму на ногу. Отряхнув руки от сажи и вернув кочергу на подставку, она растолкала нас и принялась раздавать указания: – Диего, на тебе костер. – Он скривился, но промолчал. – Сэм, а ты, как всегда, отвечаешь за готовку. Позже я присоединюсь к тебе и помогу. Исаак, пока носишь эти часы, постарайся оставаться в поле видимости… Чисто на всякий случай. И поглядывай в окно: неизвестно, когда вернутся наши «гости». Коул, ты хороший мальчик, сам найдешь, чем себя занять. Главное, не подходи к кухне и не помогай Сэму! В прошлый раз из-за тебя сгорел даже салат. Одри, Морган и Зои – а вот вы сразу идете наводить марафет. Сплетничать и радоваться обязательно! И быть нарядными – тоже.

Впервые я согласилась с планом Тюльпаны так легко. После всего, что случилось за последние дни, мне был жизненно необходим отдых. А еще литр бодрящего зелья. Или даже два.

Перед тем как подняться следом за Морган и Зои наверх, я тайком прокралась через коридор к запертому чайному залу. Не передать словами то облегчение, что накатило на меня, когда я обнаружила Ферн по-прежнему ворочающейся в бреду на диване. Вокруг самой же двери вился едва заметный перламутровый морок, похожий на стену из сахарной ваты, – колдовская печать: ни войти, ни выйти. Тюльпана, как всегда, все предусмотрела.

С улицы, где Диего с Исааком готовили костер, доносился голос Коула, докладывающего боссу по телефону обо всех находках, связанных с убийцей. Морган тем временем пищала, восхищенная тем, сколько новых платьев появилось в ее гардеробе (благодаря моему безупречному вкусу и кредитке Коула). Сметя с тумбочек пыль, она расставила по ним сувениры из Мохаве – маленькие красные камешки, светящиеся в темноте, окаменелые останки ящерицы, подаренные Гён, и ловцы снов, что ее научила плести Шайя из мелких косточек и воробьиных перьев. Спальня долго пустовала без Морган, но быстро ожила: пробковая доска, прибитая над столом, тут же утонула в свежих фотографиях. Кадры песчаных дюн и бурых равнин, поросших юккой; местное кладбище с рядами идентичных надгробий без дат; дремлющая пума, вытянувшаяся на раскаленном камне и позволившая Морган почесать животик; празднование Мабона и высокий костер с вараном на вертеле, вокруг которых плясали смуглые девицы и длинноволосые охотники. Попутно рассказывая историю о каждом сделанном снимке, Морган примеряла подаренные мною платья, пока не остановила свой выбор на красном ажурном с россыпью самоцветов. Затем она резко спросила про самочувствие Гидеона… Мне тут же пришлось сменить тему, чтобы не расстраивать ее, но новая тема оказалась не более удачной.

– «Четвертый лепесток был невинным – Солнцестояние, что прогрело землю ворожей, но пролило кровь людей, дабы выпустить Черную Скверну», – прочитала Морган со скептичным прищуром, разложив на коленях дневник Джефферсона. – Четвертый лепесток – это я, что ли? А что еще за «черная скверна» и «кровь людей»?!

– Тюльпана же велела нам веселиться, а не всякие глупости обсуждать! – Зои хватило ненадолго. Уже спустя пять минут она выхватила у Морган старый дневник. – Будущее невозможно видеть так далеко! Говорю тебе это как профессиональная ясновидящая. Предсказать деяния четырех поколений цариц… Пф, бред! Даже голову себе этим не забивай.

Зои фыркнула, но нервное жевание губ выдавало ее с головой.

– Охотники не знают, что Эхоидун – подросток, то бишь ты, – утешила Морган я, заметив, как она мнет в пальцах свой ажурный подол. – И не узнают. Мы об этом позаботимся. Просто держись от них подальше, ладно? Дядя Коула терпим, но вот Дарий…

– Дарий, – повторила Зои эхом. Хлебные палочки, которые мы таскали из вазочек с закусками на тумбе, хрустнули и раскрошились у нее в кулаке.