Крабы-убийцы — страница 12 из 65

Он направился к противоположному выходу и посветил в него фонариком. Это был коридор, футов десять в ширину и двенадцать в высоту, и Клифф видел не дальше первого поворота. Он двинулся вперед. С каждым поворотом дно все сильнее уходило вниз: туннель становился шире.

Царила кромешная тьма, и без фонарика совсем ничего не было видно. Клифф двигался осторожно. Он попытался оценить, насколько далеко заплыл, и решил, что, наверное, как минимум на три или четыре сотни ярдов.

Внезапно туннель, расширившись, сменился еще одной огромной пещерой. О ее размерах Клифф мог лишь догадываться, поскольку луч фонарика не достигал противоположной стены

Затем профессор задел что-то ластом. Нечто было слишком легким для камня и слишком тяжелым для подводного растения. Он посветил вниз.

Желудок сжался, вдоль позвоночника забегали мурашки — и вовсе не из-за холодной воды. Перед Клиффом лежал осколок панциря. Он был телесного цвета, а формой и размером напоминал автомобильный брызговик. Не было никаких сомнений в том, откуда он взялся. Это был осколок панциря одного из гигантских крабов.

Клиффу казалось, что он стоит на выступе в два или три ярда шириной, за которым находится обрыв. Он посветил за край фонариком и сразу же погасил его. Внизу дремали объекты его поиска — сотни гигантских крабов, сбившихся в одну кучу! По крайней мере, Клифф надеялся, что они спят. В ту секунду, когда он увидел их, они определенно не шевелились, и профессор молился, чтобы свет от его фонарика остался незамеченным. Казалось, крабы спрятались в свои панцири.

Клифф отступил назад, прижавшись спиной к скале. Его миссия была закончена. Все, что теперь нужно было сделать, — это вернуться на баркас, сообщить о находке, и власти разберутся с остальным. Он задался вопросом, действительно ли они хотят устроить контролируемый ядерный взрыв. Здесь в этом не было бы необходимости. Потребовалась бы лишь одна мощная глубинная бомба во внешнем туннеле, чтобы обрушить свод и запечатать эти ошибки природы в морской гробнице, из которой им уже будет не выбраться.

Внезапно Клифф почувствовал какое-то движение. Оно шло из туннеля, через который он приплыл. Нечто пробиралось в сторону этой гигантской пещеры. Нечто, заставляющее воду закручиваться в воронки и бурлить. Клифф не осмелился включить фонарик, да в этом и не было необходимости: он знал, что из себя представляет источник движения. В туннеле был один из крабов! Возможно, он возвращался с охоты или был часовым, мимо которого Клифф чудесным образом сумел незаметно проскользнуть. Какую бы роль ни играло это существо в крабьей армии, было ясно одно: путь к отступлению для Клиффа Давенпорта был отрезан.

Он снова прижался к стене. Ему оставалось лишь ждать. Профессор чувствовал, как существо приближается. Что-то коснулось его ноги, и он вздрогнул: тварь действительно задела его клешней. Он обхватил себя руками, почти молясь, чтобы все быстрее закончилось, но ничего не произошло. Клифф медленно отступил. Существо замерло. Возможно, выжидало. Тайно злорадствовало над ним. И готовилось наброситься!

Клифф нащупал углубление в скалистой стене у себя за спиной и изучил его с помощью руки. Это была узкая ниша. Он осторожно втиснулся в нее — пришлось поработать плечами. Глупо, но там Клифф почувствовал себя в гораздо большей безопасности.

Ни намека на движение. Клифф не знал, находится ли гигантский краб все еще у входа в туннель, и понимал, что есть лишь один способ это выяснить. Мысль оказалась не из приятных.

Время шло. Клиффом начало овладевать беспокойство. Он пожалел, что у него нет никаких средств, чтобы вычислить время нахождения под водой. Профессор знал, что в баллоне осталось уже не так много кислорода. У него был выбор: он мог либо рискнуть и попробовать проскользнуть мимо краба-часового, либо остаться на месте и умереть от удушья.

Выпрямившись, Клифф двинулся вдоль выступа в сторону туннеля.

* * *

— Он должен был уже вернуться, — встревоженно пробормотала Пэт Бенсон, в сотый раз глядя на наручные часы. Она нервно посмотрела на двух военных. — Что с ним могло случиться?

— У него, наверное, уже кончается кислород, — сказал Стэн Уильямс, младший из них, улыбаясь и пытаясь развеять ее страхи. — А может, он решил израсходовать весь запас, чтобы осмотреть как можно большую территорию. Думаю, он сможет продержаться еще минут двадцать.

Время тянулось невыносимо медленно. Пэт чувствовала нарастающее отчаяние. Она готова была уже прыгнуть за борт, погрузиться настолько глубоко, насколько это возможно, и предпринять хоть какую-то попытку отыскать человека, которого любила. Сам факт бездействия вызывал у нее ощущение полной беспомощности.

— Десять минут. — Стэн Уильямс встал и направился к маленькой каюте. — Наверное, возьму с собой небольшой резервный запас, хотя надеюсь, что он не пригодится.

Когда Стэн снова появился на палубе, на нем был водолазный костюм. Пэт тот почему-то показался зловещим, даже более пугающим, чем перспектива встречи с гигантскими крабами. Она пыталась не допускать таких мыслей, но военный будто чувствовал, что Клифф Давенпорт не вернется, и совершал погружение лишь для вида.

Боб Уайлдман, другой ныряльщик, помог Уильямсу настроить дыхательный аппарат. Пэт стояла, словно загипнотизированная, наблюдая, как он перелезает через борт и постепенно погружается в воду.

— Вы… вы думаете?.. — Она не могла подобрать нужные слова.

— Профессор может всплыть в любую минуту, — ответил Уайлдман, старательно пряча от нее глаза. — Так что мы посидим здесь еще примерно час и подождем, когда вернется Стэн. Не хотите пока чашку чая?

* * *

Подводное плавание было для Стэна Уильямса просто работой. Как писать отчеты или подшивать счета. Тем, что делаешь не думая. Он не очень хотел встречаться с крабами, но, в конце концов, это все равно что искать иголку в стоге сена: возможно, они уже в нескольких милях отсюда.

Он двигался вдоль морского дна гораздо быстрее Клиффа. В его задачу входило не исследовать подводный рельеф на наличие следов крабов, а просто найти человека. Стэн держал фонарик постоянно включенным. Если он не заметит Клиффа, то, может быть, Клифф увидит его.

Ныряльщик достиг скалы и двинулся вдоль нее в южном направлении. Именно туда поплыл человек, которого он искал.

В конце концов Стэн Уильямс добрался до большой пещеры, посветил в нее фонариком и заметил туннель. В течение минуты размышлял, стоит ли идти дальше. Наконец он решил взглянуть: профессор не оставил бы без внимания такое место. Почти наверняка тот обнаружил какую-то редкую форму растительной жизни и задержался, изучая ее, забыв обо всем на свете. С такими, как он, одни проблемы…

Едва Стэн Уильямс достиг первого поворота, как почувствовал: что-то движется в его сторону. Он поднял фонарик. Чтобы отыскать профессора Давенпорта, потребовалось не так много времени, как он ожидал.

И тут его облегчение обернулось ужасом, когда в черной воде замаячил гигантский краб.


10


Клифф Давенпорт знал, что чудовище все еще там. Шестое чувство подсказывало, что оно притаилось у единственного выхода из этого кошмарного места. И насколько велика бдительность краба, он выяснит уже через несколько секунд.

Продолжая прижиматься к стене, Клифф стал медленно углубляться в туннель. Задев ластом что-то твердое, он сразу понял, что это одна из клешней краба. Ему пришлось подавить приступ паники. Рассчитав местоположение чудовища, он поднял ногу, как если бы перешагивал через забор. Снова коснулся клешни, и краб остался позади. Клифф продолжал медленно двигаться вперед. Инстинкты подсказывали, чтобы он плыл как можно быстрее, но существовала опасность, что резкое движение может привлечь к нему внимание существа. Очевидно, в этих пещерах крабы чувствовали себя в безопасности и не ожидали нападения. Все они спали.

Клифф достиг огромной внешней пещеры, продолжая двигаться вдоль стен и не включая фонарик. Он знал, что ему удалось спастись от клешней тех, что все еще находились в спячке, но всегда был шанс столкнуться с возвращающимся с прогулки по дну океана обитателем глубин.

Вода постепенно становилась все светлее, превращалась из черной в темно-зеленую, и, выбравшись из пещер, Клифф испытал невероятное облегчение.

Напряжение последних тридцати минут (хотя казалось, что прошло часов пять!) заставило Клиффа игнорировать такие важные вещи, как работоспособность дыхательного аппарата. Когда он прислонился к скале, чтобы прийти в себя, то вдруг понял, что у него кончается кислород. Воздух, которым он дышал, стал спертым. Также профессор понимал, что никогда уже не сможет вернуться на «Уэльскую королеву», во всяком случае под водой.

Клифф рванул вверх. Воздух был в приоритете. Если он всплывет возле скал, то сможет поплыть к баркасу, где его ждала Пэт.

Никогда еще Клифф не глотал свежий воздух с такой благодарностью. Он плыл, ловя ртом прохладный морской ветерок и жмурясь от яркого солнечного света.

Когда его глаза наконец привыкли, он посмотрел туда, где должна была покачиваться стоящая на якоре «Уэльская королева», но ее нигде не было видно. Артиллерийского катера и моторной лодки тоже. Солнечный свет, мерцая, плясал на поверхности пустой бухты.

* * *

У Стэна Уильямса были молниеносные рефлексы. В противном случае первый же удар могучей клешни наверняка убил бы его на месте. Даже в ужасе глядя на чудовище, с которым столкнулся, ныряльщик отступал, быстро работая ногами. Клешня царапнула его плечо, когда он развернулся и поплыл в противоположном направлении.

Ему пришлось оставить включенным фонарик на шлеме, иначе он при первом же повороте наверняка врезался бы в стену. Однако фонарик не только освещал Стэну путь, но и служил ориентиром для преследующего его краба.

Ныряльщик имел преимущество в туннеле, поскольку мог преодолевать повороты намного быстрее, чем его преследователь. И все же он никогда бы не поверил, что краб может двигаться с такой скоростью. Время от времени Стэн чувствовал, как