10
— Не могу сказать, что мне улыбается перспектива сидеть на диете из крабов и енотовых устриц. — Шэннон размеренно жевал, пытаясь убедить себя, что ест говяжий стейк.
— Придется выбирать между этим и голодом, — ответил Давенпорт. — Я слышал, что в прошлом заключенные выживали, употребляя в пищу мясо крыс. В этом отношении нам повезло больше.
— Мы же не будем спать в этих джунглях? — Шэннон кивнул в сторону мангрового болота у них за спиной.
— Нет, — слабо улыбнулся профессор. — Иначе мы умрем от лихорадки или будем заживо съедены насекомыми.
— Либо крабами, — сухо добавил Клин.
— Думаю, они выйдут на берег не раньше чем через день или два. — Давенпорт пытался вскрыть крошечного ракообразного с помощью обломка камня. — Мы выберем себе надежное укрытие, которое только сможем найти среди этих кораллов, но одному из нас придется все время дежурить. Меняться будем каждые два часа. Хотя одному Богу известно, сколько мы сможем продержаться. Шансы, что нас найдут, крайне малы. Больше всего я жалею о том, что мы упускаем прекрасную возможность нанести смертельный удар по этим чудовищам. Представьте себе, все они соберутся на участке в пару сотен акров. Их можно было бы разбомбить в пух и прах.
Мужчины замолчали. Солнце начало опускаться за остров. Тени удлинились, ветерок, дующий с моря, становился все прохладнее.
— Нам лучше найти место для ночлега. Черт, только представьте, все это время крабья королева находилась здесь. Похоже, Риордан был так занят наблюдением за океаном, что не ожидал нападения с острова.
Наверное, дверь была закрыта и он не услышал ее приближения. Может, даже задремал. Думаю, мы уже никогда не узнаем правду как об этом, так и об исчезновении Джонсона.
— Множество загадок может быть связано с присутствием этих крабов в океане, — задумчиво произнес Клин. — Корабли, которые исчезают без следа и о которых никто больше не слышит. Как в Бермудском треугольнике, например.
— Вполне возможно, — кивнул профессор. — И над нашим исчезновением все тоже будут ломать голову. Похоже, это подходящее место для ночлега. Стена из кораллов защитит нас с моря, и мы будем иметь круговой обзор. Этот выступ тоже частично скроет нас.
Какое-то время они сидели в маленькой расщелине, никому из них не нравилась идея спать здесь, хотя мужчины осознавали, что в конце концов усталость их одолеет.
Тьма наступила быстро. Через некоторое время они увидели луну. Она была близка к той фазе, которая заставляла крабов выползать с морского дна. До полнолуния оставалась максимум пара дней.
— Я буду дежурить первым, — вызвался Клин, поднимаясь на ноги и прислоняясь к коралловой стене.
— Разбуди меня через пару часов. — Давенпорт вытянулся на жесткой неровной поверхности. — Последним будет дежурить Шэннон.
— Завтра разожжем костер, — сказал Клин. — Всегда есть вероятность, что мимо будет проплывать корабль или пролетать самолет. Мангровые деревья горят как порох. Стволы у них полусгнившие, и только в верхней части растет листва.
Клифф Давенпорт внезапно сел.
— Боже мой, — выдохнул он. — Какого черта я не подумал об этом раньше?
— Кажется, логично сделать сигнальный маяк. — Клин испытал чувство превосходства, придумав что-то быстрее своих более образованных спутников.
— Я имею в виду не просто сигнальный маяк! — рявкнул профессор. — Я думаю о способе, которым, при наличии определенного везения, мы сможем уничтожить этих тварей. Огонь — это оружие, которое мы должны использовать.
— Не понимаю тебя, — сказал Шэннон. — Если им не понравится огонь, они просто отступят в море.
— Но им это не удастся, если окружить их стеной огня, сквозь которую не будет прохода.
— Мы не можем просто попросить крабов подождать, пока будем возводить вокруг них стену из хвороста.
— Нам не придется этого делать! — возбужденно воскликнул Давенпорт. — Потому что они уже будут нереститься на болоте. Если мы с некоторым интервалом навалим по периметру хвороста, то останется лишь его поджечь, когда крабы соберутся в середине. Огонь распространится очень быстро, и крабы окажутся в ловушке. Я уже представляю, как они будут шипеть.
— Это будет непросто. — Клин не разделял энтузиазма своего коллеги. — Нас трое, и у нас всего пара дней и нет ни топоров, ни других инструментов, чтобы рубить дрова. И даже если нам повезет и мы поджарим крабов, как, черт возьми, мы выберемся с этого гребаного острова?
— Если крабы будут уничтожены, — тихо произнес Клифф Давенпорт, — наше возвращение не будет иметь большого значения. Разве много значат жизни трех человек в сравнении с тем, что еще могут натворить эти твари?
Проблем у полковника Клинтона прибавлялось с каждым часом. Он вздохнул, едва пробежав глазами ордер на арест Сьюзан Томпсон, известной также под именем Каролина дю Бруннер, и передал его светловолосому мужчине с пронзительными голубыми глазами, который сидел напротив него во временном штабе армии.
— Я видел эту женщину, — сказал он инспектору Гулду. — Думаю, она живет в отеле.
— Нет, ее там уже нет, — сухо ответил инспектор. — В этот самый момент она лежит мертвой в сосновом лесу в трехстах ярдах отсюда. Убита. Мой помощник находится у тела. Мне нужно, чтобы вы помогли оцепить лес, пока мои люди не прилетят с материка.
Полковник откинулся на спинку стула. Он не оплакивал смерть Сьюзи Томпсон, а думал о дополнительных осложнениях. Пропал вертолет с тремя людьми, гигантские крабы могут снова напасть без предупреждения, а теперь еще придется помогать полиции, потому что кто-то выбрал неподходящее время для убийства.
— Нам сообщили, что она находится на острове Хэйман и взялась за старое, поэтому мы с сержантом Ройсом вылетели сюда, чтобы ее арестовать. Со слов одного из дежуривших морпехов, она покинула отель вчера утром, сразу после восхода солнца. Незадолго до этого из отеля вышел парень по имени Клин.
— Он исчез! — раздраженно рявкнул полковник. — С двумя другими, которые обыскивали острова на предмет мангровых болот.
— Но через несколько минут за ней проследовал другой парень, Логан, охотник. И еще одно, полковник. Мы проверили морг и осмотрели тела погибших во время битвы с крабами, до того как их отправили в Просперин. Нас заинтересовал еще один тип. Он был зарегистрирован как капитан Мантон, но его настоящее имя — Фрэнк Бёрк. Бывший осужденный, грабитель банков. Где-то здесь он припрятал двадцать тысяч украденных фунтов. Мы очень хотим их найти. Но прежде всего мы хотели бы допросить этого Логана. Его не видели в отеле со вчерашнего дня. Тем утром он вернулся в отель примерно через час и выписался.
— Что ж, — улыбнулся полковник Клинтон, — возможно, я смогу решить пару ваших проблем, инспектор. Идемте со мной. Думаю, вам будет интересно посмотреть на то, что я покажу.
Инспектор с озадаченным видом последовал за полковником из палатки через отрезок пустыря к деревянному сараю. Вооруженный часовой отдал честь при их приближении. Солдат достал из кармана ключ и отпер замок. Дверь открылась, внутри на перевернутом ящике сидел крупный мужчина с бородкой. Он был явно подавлен, даже не поднял головы и продолжал мрачно глядеть в пол.
— Вот, инспектор. — В голосе полковника чувствовалась самодовольная радость. — Кажется, это тот самый человек, которого вы хотите допросить.
— Харви Логан! — Гулд даже не пытался скрыть удивления. — Как, черт возьми, вы смогли поймать его, полковник?
— Он надоедал нам в течение двух дней, — ответил Клинтон. — Утверждал, что убил гигантского краба, который на самом деле был уничтожен снарядом с эсминца. Вчера днем он снова потребовал одну из клешней в качестве трофея. Естественно, мы не могли допустить ничего подобного в интересах науки, тем более что профессор Давенпорт, один из пропавших, не закончил производить вскрытие. Этот парень утверждал, что краб принадлежит ему и что он собирается покинуть остров на следующем вертолете. Он так вышел из себя, что только трое солдат смогли с ним справиться. Во время борьбы чемодан, который был у него в руках, раскрылся. Думаю, вы сами догадаетесь, что было внутри.
— Двадцать тысяч фунтов, которые я так хочу увидеть, — засмеялся Гулд. — Что ж, мне нужно поговорить с нашим другом и попробовать разгадать пару загадок.
— Я оставлю вас наедине. — Клинтон повернулся к выходу. — Кстати, деньги мы отправили в Маккай, под охраной.
Гулд кивнул и шагнул в сарай, закрыв за собой дверь.
— Я не знаю, куда они делись, — буркнул Кордер, когда его редактор в третий раз за день позвонил в отель «Ройал Хэйман». — Они улетели и не вернулись.
— Узнай все и позвони мне.
— Откуда, черт возьми, я узнаю? Даже власти не в состоянии это сделать. Они послали самолеты-разведчики, но, похоже, эти четверо исчезли, как и Джонсон.
— Мы выпустим статью на первой полосе: «Профессор Давенпорт со своими помощниками, предположительно, стал жертвой крабов-убийц».
— Как хотите, — проворчал Кордер. — Только мое имя не называйте. Здесь произошло еще кое-что, помимо крабов.
— И что же?
— Мошенница, выдававшая себя за Каролину дю Бруннер. Ее нашли убитой в лесу. Военные арестовали одного парня. Ему предъявлено
обвинение в ее убийстве. Я договорился об интервью, позже дам вам полную информацию.
— Интересно, — холодно ответил редактор, — но нам нужны истории о крабах. И чем больше, тем лучше. Это самая ходовая тема за последние годы. Крабы приносят деньги. Добудь мне фотографии того, которого убили.
— Они не хотят пока их обнародовать.
— Ты уж раздобудь их как-нибудь. Попробуй проникнуть туда, где они держат эту проклятую тварь.
— Должно быть, вы шутите. С военными разговор короткий. Достаточно перейти им дорогу, чтобы оказаться запертым в сарае шесть на шесть футов, без окон и с вооруженным охранником у двери. Нет уж, ничего не выйдет.
— Ладно, — вздохнул редактор. — Тогда работай над исчезновением Давенпорта. Дай мне что угодно. Хоть что-нибудь.