Крабы-убийцы — страница 53 из 65

Джон Райленд вышел на улицу, на этот раз не в силах принять решение. Должен ли он попробовать вернуться на озеро и поискать пропавшего? Молодой человек сразу отверг эту идею. В таком густом тумане это было бесполезно. Может, при дневном свете? Но тогда ждать придется еще пару часов.

Райленд начал беспокоиться о безопасности Фредди Ло. Этого человека будто похитили ночные демоны, точно так же, как и его брата и Барретта, которые исчезли без следа. За все эти долгие часы ожидания он не слышал ни звука.

Наконец Райленд решился. Утром он первым делом пойдет к Маккечни. Помещик что-то знает, но не хочет в этом признаваться. Что ж, на этот раз он легко не отделается. Каким-нибудь образом Райленд заставит Маккечни рассказать все тому известное.


6


— Простите, сэр, но помещик еще спит. Хотите оставить ему сообщение?

Джон Райленд уставился на невозмутимое лицо Канверса. Он не сомневался, что этот человек говорит правду.

— Я хотел бы, чтобы вы пошли и разбудили его. Скажите, что Джон Райленд хочет немедленно его видеть. Дело очень срочное.

— Простите… — Канверс ахнул, когда Джон оттолкнул его в сторону, глаза у него были выпучены от удивления и негодования: наглый посетитель уже был внутри и направлялся к широкой дубовой лестнице.

— Что, черт возьми, означает это вторжение, мистер Райленд?

Райленд остановился и отвел взгляд. Брюс Маккечни стоял на площадке первого этажа, в шелковом халате, накинутом на зеленую пижаму, светлые волосы были взъерошены, глаза блестели.

— Что происходит?! — рявкнул Джон Райленд, решив, что правителю Кранларича его не запугать так, как тот запугал фермеров и жителей деревни. — Где Фредди Ло? Что вы с ним сделали?

— Дорогой мой, я уже несколько недель не видел этого браконьера. Не знаю и не хочу знать, где он.

— Сегодня примерно до полпятого утра он находился на берегу Лох-Мерса.

— В самом деле? Он не должен был находиться на территории поместья, и, если что-то с ним случилось, это его проблемы.

— Я тоже был сегодня на территории вашего поместья, Маккечни. — Лицо Райленда посуровело, когда он поднял глаза на помещика. — Недалеко от того места, где находился Ло. И он будто испарился.

— И что вы надеялись раздобыть, слоняясь возле озера? Нерестящуюся форель, может быть? Или лосося? Знаете, за ночное браконьерство грозит суровое наказание.

— Бросьте, Маккечни. Мне не интересны ни форель, ни лосось. Мы искали гигантских крабов!

Помещик буравил взглядом стоящего в коридоре человека и даже глазом не моргнул, несмотря на внутреннее потрясение.

— Вы спятили. — Его губы скривились в усмешке. — Я так и подумал тогда, когда вы точно так же вели себя у меня в кабинете. Вас нужно отправить в сумасшедший дом. И если вы немедленно не уберетесь с моей территории, я вызову полицию.

— Что ж, я как раз собирался с ними связаться, — возразил Райленд. — Притом что на озере постоянно пропадают люди, они, несомненно, сделают собственные выводы.

— Убирайтесь!

Райленд круто повернулся. Он слишком импульсивен и ничего не добьется давлением на этого человека. Маккечни дьявольски хитер. Стратегическое отступление было лучшим вариантом. Райленд вернется в отель «Благородный олень» и обдумает план действий.

— Я вам еще покажу! — рявкнул он, проносясь мимо Канверса.

Когда Джон Райленд шел через крытый каменной плиткой двор отеля «Кранларич», он заметил припаркованные машины. «Мерседес», «роллс-ройс» и два «ягуара». Компания богатых гостей заселилась ради недельной охоты. Он не завидовал им. Что бы ни обитало в озере Лох-Мерс, вскоре оно может потребовать новых жертв.

* * *

— Безумие какое-то. Ничего не понимаю, — сказал Райленд Кристине Блэкло, сидя на краю ее кровати.

Дочь хозяина «Благородного оленя» всегда поздно вставала. Ее рабочие часы не способствовали раннему пробуждению. Она протерла глаза и уставилась на симпатичного молодого человека, сжимавшего ее руку.

— И ты думаешь, Фредди говорил правду? Имею в виду, о гигантских крабах.

— Ну, он определенно не лгал намеренно. Конечно, старик мог заблуждаться насчет того, что видел, но я склонен верить, что в озере что-то есть. Не обязательно крабы, но что-то крупное. Маккечни не будет сотрудничать, и у меня нет никаких доказательств, поэтому не остается выхода, кроме как действовать в одиночку.

— Ох, Джон, будь осторожен. Пожалуйста.

— Не беспокойся. — Он похлопал ее по руке, пытаясь подбодрить. — Я не собираюсь делать никаких глупостей. В данный момент меня больше всего беспокоит то, что случилось с Фредди Ло. Разумно предположить, что он разделил участь моего брата и Пола Барретта, но что мне делать? Должен ли я сообщить о его пропаже в полицию, когда он мог уйти сам по себе? Всегда есть вероятность, что он ушел, хотя я не вижу причины для этого.

— Что ж, они обыскали озеро и ничего не нашли, — задумчиво произнесла она, — поэтому повторные поиски вряд ли что-то покажут.

— Эй, туман рассеивается. — Джон встал и подошел к окну. — Солнце разгоняет его.

— Наконец-то.

— Вот что я тебе скажу. — Лучи слабого солнечного света уже пробудили в нем новый интерес к делу. — Я собираюсь осмотреться при дневном свете. Пока поиски велись в условиях, когда с трудом можно было собственный нос разглядеть.

— Если я не могу помешать тебе проникнуть на территорию поместья Кранларич, то хотя бы сделай сначала продуманный шаг.

— Например?

— У подножия Криффела стоит дом пастуха. Маленький каменный домик в небольшой лощине. Пастуха зовут Сэнди Клайн, старик одного возраста с Фредди Ло. Не видела его уже пару лет. Раньше он иногда заглядывал в бар, но какое-то время назад перестал. При Джеймсе Маккечни он пас овец, но Брюс запретил выпас, поскольку он вреден для куропаток. В общем, Сэнди продолжает помогать присматривать за болотами и участвует в весеннем сжигании вереска.

— Нам не нужна помощь людей помещика, — резко возразил Райленд.

— Он не из егерей Маккечни, — поспешила заверить Кристина. — На самом деле, помещика Сэнди терпеть не может. Но он живет здесь, и, если что-то происходит, вполне вероятно, пастух знает об этом.

— Стоит попробовать. — Джон вернулся к кровати и поцеловал Кристину, его рука ненадолго легла ей на грудь, пальцы погладили сквозь нейлон твердые соски. — Я вернусь вечером.

— Буду ждать. — Она закрыла глаза, и их губы встретились.

* * *

В эти дни Сэнди Клайн редко отходил далеко от своего дома. Высокий и худой, в последнее время он сильно сутулился. Из-под форменной фуражки, которую старик носил с утра до вечера и не снимал даже в помещении, выбивались густые седые волосы. Глубокие морщины на лице рассказывали историю скорби по ушедшей жене и обиды за фактическое заточение в этой долине. Он не мог уехать. Ему некуда было идти. Никто не хотел нанимать стареющего пастуха. По крайней мере, здесь у него было жилье и скудная зарплата, но теперь работы осталось мало и приходилось заниматься в основном своими делами.

По лощине эхом разносился стук маленького топора, которым Сэнди колол дрова. Он работал методично. Спешить смысла не было: когда он выполнит эту задачу, ему будет нечем занять оставшуюся часть дня. Старик расколол очередную сосновую чурку, и тут на него упала тень. Он напрягся. В эти дни никто сюда не приходил.

— Мистер Клайн?

Старик медленно повернулся и увидел молодого человека. Сэнди решил, что это один из постояльцев отеля, а может, полицейский. Пару дней назад ему звонил детектив по поводу пропавших людей.

— Да, — медленно произнес пастух, изучая стоящего перед ним человека, — я Сэнди Клайн. И что я могу сделать для вас, мистер… как вас величать?

— Надеюсь, вы можете сделать для меня очень многое, — сказал Райленд, присаживаясь на груду дров. — Вы случайно не видели в последнее время Фредди Ло?

— Фредди Ло. — На лице овцевода отразилось подозрение, ведь никто еще в поместье Кранларич так любезно не интересовался по поводу местонахождения старого браконьера. — Не, давно уже его не видел. Почему вы спрашиваете?

— Потому что этой ночью он исчез на берегу озера Лох-Мерс, где-то между одиннадцатью тридцатью вечера и четырьмя тридцатью утра.

— Упокой Господь его душу. Как и души тех двух людей. — Сэнди Клайн побледнел и покачнулся.

— Один из тех двоих — мой брат. Поэтому я и здесь.

— Тогда позволь мне дать тебе совет, сынок. — Пастух поднял дрожащую руку, указывая на небо, что возвышалось за пиками Криффела. — Уезжай из Кранларича, пока еще можешь, и не вздумай возвращаться!

— Но почему?

— Не твоего ума дело. Просто уезжай… немедленно!

— Думаю, вы знаете, что случилось с Фредди, — осмелился произнести Райленд, — и, возможно, с другими двумя людьми. И уехать меня не заставит ни Маккечни, ни кто-либо еще.

— Не говори, что тебя не предупреждали.

Райленд, помрачнев, поднялся на ноги.

— И меня не отпугнут предупреждения помещицких наемников, — резко произнес он.

— Послушай. — Клайн в замешательстве развел руками. — Я не на содержании у Маккечни, в смысле не на таком, как ты думаешь. Я сжигаю для него вереск, и больше ничего. И я не хочу делать ничего для таких, как он.

— Так вы мне не поможете?

— Я бы хотел, парень. Поверь мне, я бы хотел, но не могу. И полиции не могу рассказать. Они мне не поверят. Увезут и посадят в дурдом, и никто, кроме меня, не будет знать, что я не спятил.

— Другими словами, вы не хотите стать посмешищем, поскольку видели на Лох-Мерсе гигантских крабов?

— Крабов! — Сэнди Клайн прищурился. — Вы сказали «крабов», мистер?

— Да. — Райленд напрягся. — Большие крабы. И в данный момент, как бы нелепо это ни звучало, я склонен думать, что именно они ответственны за исчезновение трех человек и одного кокер-спаниеля.

Наступило молчание. Старик медленно покачал головой.

Наконец он произнес:

— Я видел не крабов. Это было что-то слишком большое. Какая-то многоножка выползла из воды, с кучей лап и без головы. — Он отпрянул под воздействием вновь нахлынувшего ужаса. — Это было что-то неземное. Злобная тварь, порожденная