А вот для Шулень эта новость стала страшным ударом. У неё перехватило дыхание, пусть она и нечасто вспоминала о старом друге и хранимом им сокровище. Теперь же воспоминания разом нахлынули на неё, прорвались, словно поток весенней воды сквозь дамбу, которую тщетно возводили терпеливые крестьянские руки.
Если пало первое укрепление, паводок уже не остановишь. Шулень должна уходить. Ей нужно в Пекин. Женщину охватила паника. Зелёная судьба. Кто хранит его теперь?
* * *
Казалось, хижина Шулень стала слишком тесной, она не могла вместить отчаяние своей обитательницы, торопливо собиравшей всё нужное для дальнего путешествия. Войлочные туфли, плотная куртка, серебряная монетка, меч…
Шулень почувствовала, что Ли Мубай с ней, в этой комнатке. Его призрак мучил её, и сколько бы благовоний она ни сожгла, ничто его не успокоит.
«Господин Тэ умер». Она вообразила, будто разговаривает с Ли Мубаем. Он стоял перед ней, тихий и бесстрастный, одетый в платье своей школы, – ему всегда нравилась свобода, которую давала эта одежда, особенно когда приходилось биться не на жизнь, а на смерть. Он пренебрегал своей безопасностью и в конце концов пал жертвой своего великого дара. Шулень любила и восхищалась Ли Мубаем, когда он был человеком, но его призрак казался ей чужим и высокомерным. «Я отдал Тэ Зелёную судьбу. Меч следовало сокрыть. Сама знаешь, какова его власть…» Шулень ничего не ответила, и в голосе призрака зазвучали сердитые нотки: «Шулень, нужно защитить меч. Как ты могла позволить, чтобы князь умер, не позаботившись о нём? Ты должна взять это на себя».
– Знаю! – нетерпеливо воскликнула она. В горле застрял комок. Шулень сердилась на Мубая за его постоянное ворчание, впрочем, как и за молчание. «Ох, уж эти призраки!» – мелькнула мысль. Она вновь представила Ли Мубая, стоящего напротив. «Я знаю. Я была там, не забыл? Ты же умер, защищая свой меч». – «Я должен был. Мне пришлось».
«Да уж, – подумала она, – тот, кто владеет Зелёной судьбой, сжимает в руке не меч, но саму войну».
* * *
На заходе солнца Шулень бросила последний взгляд на своё горное убежище.
«Всего какой-нибудь месяц, от силы два, – подумала она, – не больше». Словно крадущийся тигр или затаившийся дракон из старинной поговорки, она проберётся в мир людей, сокрыв от них свою истинную природу, если только обстоятельства не потребуют обратного.
– Когда я вернусь, весна уже будет в разгаре. Проклюнутся почки, прилетят птицы, – произнесла женщина вслух, словно это была не соломенная хижина, а старая подруга, которая будет ждать и высматривать её, Шулень, на закате. – Мне нужно идти. Я должна защитить Зелёную судьбу. Мы вернёмся сюда вместе с мечом. Тогда империя сможет наконец спать спокойно.
Шулень умолкла, а хижина была неразговорчива. Её стены были заляпаны грязью, а крыша пропиталась водой от талого снега. Серая капля стекла по выбившейся из крыши соломинке, сверкнула на мгновенье и исчезла в оттепельной слякоти.
Постаравшись хорошенько запомнить эту картинку, Шулень развернулась и зашагала в большой мир. Она ещё не знала, что ей не суждено выполнить обещания, данные хижине. Она никогда не вернётся. Меч так и не удастся спрятать. Несмотря на все её усилия, мир никогда больше не уснёт спокойно.
Глава 1
Это произошло шестнадцать лет назад, сразу после смерти Ли Мубая, когда убитая горем Шулень удалилась в горное убежище. Далеко на западе Срединной империи одинокая всадница, склонившись к самой шее коня, скакала в монгольскую метель.
Её звали Цзяолун. Юная, гордая, непокорная дочь аристократа, сбежавшая от постылого брака с отвратительным стариком. Будучи не в силах долее скрывать беременность, бежала она и от своей обречённой любви к красивому молодому разбойнику. И вот, отрёкшись от семьи и друзей, она из последних сил пробиралась на запад по Великому шёлковому пути. Но зима в этих краях наступает быстро, она настигла её в трёх днях пути от укрытия и теперь вцепилась в девушку своими ледяными когтями.
Почувствовав шевеленье ребёнка, Цзяолун прижала руку к животу. Встреченные утром торговцы уверяли, что ближайший город находится всего в одном дне пути. Цзяолун начала уже опасаться, что заблудилась в этом бездорожье, которому нет ни конца, ни края, и теперь каждый шаг коня уносит её всё дальше от жилья. Одна в пустыне она замёрзнет до смерти.
Её охватило отчаяние. Вот уже неделя прошла с тех пор, как она миновала Ланьчжоу – последний крупный город на западной границе. Вокруг неё простирались мёрзлые равнины Гоби, по левую руку виднелись покрытые снегом горы, впереди её ждало лишь одиночество. Побег во внешний мир. Где-то там она даст жизнь своему ребёнку, скрывшись от имперских властей. Она будет жить жизнью воина ушу, о которой всегда мечтала, и неважно, насколько коротка и опасна будет эта жизнь. Зато Цзяолун не будет замкнута в душных покоях среди бесконечных сплетен, и её существование ничем не будет походить на унылое прозябание женщин из благородных семей.
Конь окончательно сдал. Упал на колени и повалился на бок. Цзяолун едва успела спрыгнуть. В завываниях метели ей явственно послышалась насмешка. Девушка стащила с седла мешок и, согнувшись от ветра, двинулась вперёд. Её длинные чёрные ресницы побелели от налипших снежинок. Метель причитала над ней, как над покойницей. Цзяолун не сознавала, сколько она так прошла. Два ли? А может быть, десять? Каждый последующий шаг давался всё труднее. Она споткнулась, упала, да так и осталась лежать на твёрдом насте. Боль в замёрзших пальцах и ступнях мягко начала отступать. Значит, скоро смерть: конечности уже онемели. Сил бороться больше не было. «Смерть – это покой, – подумала Цзяолун. – Это ничто…» Но едва она прикрыла веки, как в утробе больно ударил ножкой ребёнок.
«Ну, конечно, так драться может только ублюдок Тёмного Облака!» – возникла в её голове мысль. Перед ней встало лицо возлюбленного, каким оно было в тот момент, когда она объявила, что уходит. Этот степной разбойник, грабивший богатых и раздававший добро бедным, был отчаянным романтиком. В своё время он напал на их караван, направлявшийся в столицу. Она сидела в затянутой шёлком повозке. «Ты откусил кусок, который не сможешь проглотить», – крикнула она тогда Тёмному Облаку, выпрыгивая наружу и обнажая меч. Его сообщники образовали круг, в центре которого она билась с ним до тех пор, пока оба не выдохлись. Тёмное Облако опустил меч и воскликнул:
– Лучше убей меня! Я не способен причинить тебе вред, потому что твоя красота подобна прекраснейшему белому нефриту.
Цзяолун улыбнулась и приставила меч к его шее.
– Одно движение, и я умру, глядя на свет твоих глаз, как цветок, обращённый к солнцу, – продолжил он.
Девушка занесла меч, словно собираясь снести голову наглецу. Но тот не дрогнул, даже не моргнул. Лезвие остановилось на расстоянии волоса от его кожи. Он по-прежнему не сводил с неё глаз, и Цзяолун, всю жизнь проведшая взаперти в отцовском дворце, внезапно почувствовала неведомую ей прежде силу. Истоки которой были не в упражнениях и тренировках, даже не в удаче.
– Твоё лицо победило там, где проиграл твой меч, – произнёс Тёмное Облако.
Ей понравилась эта власть над ним. И когда отец объявил, что выдаёт её замуж за старого министра, Цзяолун сбежала от такой судьбы и отправилась на поиски Тёмного Облака. Завидя её лицо и узел волос с нефритовыми шпильками, он бросил поводья, соскочил с коня и пошёл ей навстречу. Подойдя, взял Цзяолун за руку и прижал к своей небритой щеке.
– Ты вернулась.
От него резко пахло лошадиным потом. Из-под красной тибетской чубы, приспущенной с одного плеча, виднелась простая домотканая рубаха.
Он отвёл Цзяолун в палатку. Её шёлковое платье и его грубый шерстяной халат вскоре оказались свалены в кучу на полу, в то время как их руки и ноги тесно переплелись… Но эта победа не принесла удовлетворения Цзяолун: она была слишком лёгкой. Его привязанность походила на целую гору сладких лунных пирожков с семенами лотоса: они быстро приедаются.
– Я не могу оставаться с тобой, – сказала она Тёмному Облаку. – Моя судьба – стать великим воином, а не женой разбойника.
– Тогда я стану верным слугой великого воина, – ответил он.
– Нет. Ты простой разбойник. И всегда будешь вонять сыром из ячьего молока.
Он попытался взять её за руку, но Цзяолун его оттолкнула. Она ни за что не позволит любви встать на пути у её предназначения!
Пока эти воспоминания мелькали в голове Цзяолун, буран продолжал свирепствовать. Она рассмеялась. Она потешалась над своей гордыней, и её хохот походил скорее на звук ломающегося льда, чем на человеческий смех. Чувство юмора её спасло. Она ни за что не предаст своего сына. Сама не зная как, Цзяолун встала на ноги, подняла свой мешок, закинула его на плечо и побрела вперёд. Говорят, что если на востоке – тьма, значит, на западе – свет. Только в её случае тьма была со всех сторон: на востоке, на западе, на севере и на юге. Тьма и смертельный мороз.
* * *
В центре города находилась Барабанная башня, выкрашенная в красный цвет. Зелёная глазурованная черепица на её крыше скрывалась под толстой снежной шапкой. Смотрители старались уберечь от замерзания водяные часы, суетясь вокруг с угольными жаровнями, чтобы сохранить естественный ход времени. Каждая капля становилась победой над зимней стужей. Так, капля за каплей, приближалась вечерняя заря. Вот последняя бамбуковая трубка сказала: «Ток!», и смотритель часов закричал: «Закат!»
Мастер в Тереме Счастливых Барабанов отставил чашку зелёного чая и приказал просигналить во дворец, что ещё один день подошёл к концу. Это был двадцать восьмой день двенадцатой луны десятого года правления императора Гуансюя из династии Цин. И был это год змеи.
На двух железных цепях висело массивное, обитое кожей бревно. Двое окоченевших от холода рабов с трудом оттянули его назад и отпустили ударить в тугую кожу городского барабана.