Молодая женщина в наушниках и спортивном костюме держала текст, написанный для комментатора заранее на листе бумаги, и он храбро стал его произносить:
— Видно, что здесь царит веселый дух праздника, так собирайте семью и приезжайте скорей, — здесь Уиллард сделал паузу. — Кей Ларго, Флорида, наслаждайтесь солнцем! Вы можете поплавать с настоящим дельфином, а ваши дети смогут сфотографироваться с любимыми персонажами из мира животных, такими как Енот.
Джо Уиндер коротко кивнул. Уиллард, казалось, вновь обрел свой веселый тон. Он ткнул во что-то спрятанное под одной из смешных лапок Енота. — Похоже, наш старый добрый друг подготовил сюрприз дяде Уилларду. Я прав?
Уиндер неестественно пропищал:
— Боюсь, что нет, мистер Скотт.
— О, ну давай, не упрямься. Что tu там припрятал?
— Ничего.
— Давай-ка посмотрим, маленький шалун. Конфетка? Игрушка? Что там такое?
И 17 миллионов американцев услышали, как Енот сказал:
— Это пистолет, Уиллард.
Лодыжки у Челси стали резиновыми и он закачался. Бад и Денни сжали его локтями с обеих сторон.
— Я… о… я…, — говорил Уиллард Скотт с нервной усмешкой. — Это даже выглядит как настоящий пистолет.
— Однако он не настоящий, — сказал гигантский Енот.
«Пожалуйста, — думал Бад Шварц, — не по национальному телевидению. Не тогда, когда смотрят маленькие дети».
Но прежде, чем могло случиться что-то ужасное, Уиллард Скотт искусно перевел разговор с оружия на какую-то болтовню о Карибском море. Джо Уиндер смог улизнуть, когда комментатор сделал рекламную паузу. Шагая по Волшебному Королевству, Чарльз Челси и воры слышали вопли позади и пение, раздававшееся из самых глубин круглой головы Енота.
— Ааааххх — ооооо, — пел Джо Уиндер. — Мы флоридские оборотни! Ааааххх — оооо!
В этой области Мухер был матерым экспертом, он шесть лет служил в Американской комиссии по борьбе с наркотиками, пока здорово не погорел на одном дельце в Пуэрто-Рико.
Он нормально относился к пристрастию его нового босса, но категорически отвергал развлекательные наркотики. Стероиды Педро Луза утяжеляли тело, но кокаин размягчал ум.
— Кто курил траву? — спросил он у эльфов дядюшки Элая.
— Осади, Спенс, — сказал Моу.
— Почему это вы, дерьмо несчастное, не наверху? Всем надлежит быть там.
Рот Мухера исказился. — Да, всем вам! — повторил он. — Это же Летний Юбилей!
— Меня не волнует, даже если это второе пришествие Христа, — произнес Джереми. — Мы не участвуем в представлении.
Моу Стриклэнд добавил:
— Это забастовка, Спенс. Ты ничего не можешь сделать.
— Ничего? — одной рукой Мухер схватил старого актера за горло и швырнул его на ряд высоких шкафов. Актеры-эльфы могли только беспомощно вскрикнуть, в то время как мускулистый офицер охраны бил дядюшку Элая по голове снова и снова, пока у него из ушей не стала сочиться кровь.
Стук отдавался в металлическом покрытии и эхом разносился по всему туннелю.
Наконец Спенс Мухер остановился. Он держал Моу Стриклэнда на вытянутых руках в трех футах над землей; актер судорожно вздрагивал.
— Ты не передумал? — спросил Мухер. Веки Моу дрожали, он кивнул.
Голос из глубины туннеля сказал:
— Отпусти его.
Спенс Мухер освободил дядюшку Элая и… увидел перед своим носом громадину. У охранника всего несколько мгновений ушло на то, чтобы полностью оценить картину: серебряная борода, росшая только на одной щеке; пластиковая шляпа от дождя в цветочек, хорошо сидевшая на голове; широкая грудь стянута тугими повязками; красный пластиковый хомут на шее; ряд белых, сверкающих зубов.
«Да, с этим придется повозиться», — подумал Спенс Мухер. Он опоздал с этим выводом примерно на одну секунду. Человек с такой силой ударил его между ног, что вся энергия моментально куда-то улетучилась, он почувствовал, как тепло опускается вниз по ногам, как будто он описался. Когда он попытался что-то сказать, лишь слабое кваканье вырвалось из его рта.
— Время идти бай-бай, — сказала громадина. Спенс Мухер бесчувственно упал.
С топаньем актеры-эльфы бросились к скрюченному Моу Стриклэнду, который был хоть и в сознании, но чувствовал сильную боль. Джереми произнес:
— Это тот парень, о котором мы тебе говорили. Тот, со склада.
Скинк присел и сказал:
— Рад видеть вас, дядюшка Элай. Я думаю, вашим ребятам лучше отнести вас к ветеринару.
33
Чарльз Челси толкнул дверь в офис Френсиса X. Кингсбэри; она была заперта. Он постучал, но ответа не последовало.
— Я знаю, что он там, — сказал Челси.
Денни Поуг сказал:
— Разрешите…
Он использовал маленькую отвертку и с легкостью справился с замком.
— Элементарно, — прокомментировал Бад Шварц.
Изнутри костюма Енота послышалась команда. Остальные стояли позади, когда Денни открыл дверь. Посмотрев внутрь, он сказал:
— Приехали.
Френсис X. Кингсбэри энергично ласкал сам себя, сидя перед телевизором. На экране темный молодой человек совокуплялся с брюнеткой, похожей на испанку.
— Убирайтесь, — закричал Кингсбэри. Он нащупал кнопку на блоке дистанционного управления и выключил видео. Он, казалось, не был удивлен, что Енот целился в него из полуавтоматического пистолета. Уиндер засунул пистолет под одну лапу, пока стягивал с себя голову Енота.
— Так ты жив, — прошипел Кингсбэри. — Я чувствовал это, черт подери.
Бад засмеялся и показал пальцем на Кингсбэри:
— Эта задница носит ботинки для гольфа!
— Для тяги, — предположил Джо Уиндер.
Чарльз Челси смотрел с неприязнью. Денни Поуг бросил на стол папку. — Здесь, — сказал он Кингсбэри, — то, за что ты пытался нас убить.
— Что это?
— Бумаги, которые мы свистнули. Рэмекс, Готти — здесь все.
Кингсбэри был в недоумении. Зачем они возвращают бумаги теперь? Бад прочел в его глазах вопрос и сказал:
— Ты был прав. Это не входит в наш бизнес.
Что было просто чепухой. Настоящая причина возврата была в том, чтобы убедиться, что никто не прочтет их позже. Ни полиция, ни ФБР.
— Я полагаю, вы хотите, чтобы я сказал вам большое спасибо или что-то в этом духе. Хорошо. А теперь убирайтесь, или я позову охрану!
— У вас нет охраны, — проинформировал его Уиндер.
— Чарли?
— Боюсь, что это так, сэр. Я объясню позже.
Бад обратился к своему партнеру:
— Это уже неинтересно. По-моему, нам пора.
— Подожди. — Денни шагнул к Кингсбэри и сказал:
— Избивать старую леди, что же это такое.
— Какого черта тебе надо. — Кингсбэри более или менее сфокусировал взгляд на пистолете Уиндера, поэтому он разговаривал с Денни, не глядя на него. — Этот трахнутый Педро, он вас вышвырнет. Сделает то, что я не могу.
— Она больная старая женщина.
— Что ты от меня хочешь?
— А вот что. — Денни подошел и нанес сокрушительный удар в челюсть Френсису Кингсбэри, и тот свалился на ковер.
Чарльза Челси больше ничего не волновало. Снаружи тысячные толпы входили в Волшебное Королевство. Челси подошел к окну и приоткрыл штору. — Вы знаете, — сказал он. — Наш пятимиллионный посетитель только что прошел через ворота.
Кингсбэри нащупал угол стола и встал на ноги. В этом положении он смог нажать кнопку тревоги, которая зазвонила в комнате охраны.
Бад сказал:
— Мы говорим «до свидания».
— Вы можете остаться, — предложил Джо Уиндер.
— Нет, спасибо, — отказался Денни. — У Молли сегодня днем операция. Мы обещали, что будем в больнице.
— Понимаю, — произнес Уиндер. — Ребята, не хотите что-нибудь взять? — он обвел пистолетом помещение. — Видео? Несколько кассет? Как насчет портативного телефона для машины?
— Телефон, наверное, подойдет, — откликнулся Денни. — Как ты думаешь, Бад? Ты сможешь в дороге позвонить своему мальчишке, вот классно!
— Покатились, — сказал Бад.
Позже, когда они ехали по Кард Саунд Роуд, Бад произнес:
— Прямо где-то здесь все это начиналось, Денни. Мы бросили эту чертову крысу в машину…
— Это была мышь-полевка, — сказал Денни. — Мышь полевка с синим языком. Microtus mango. Это латинское название.
Бад засмеялся:
— Как скажешь. — Не стоило отрицать, что его это впечатлило. Сколько воров знает латынь?
Еще через несколько миль Денни опять поднял тему о портативных телефонах. — Если бы у нас он сейчас был, мы могли бы позвонить в больницу и узнать, как она там.
— Ты знаешь, с этими портативными телефонами такие проблемы… — начал Бад.
— Соединение?
— И соединение тоже, — сказал Бад. — И к тому же их постоянно воруют.
— Да, — ответил его партнер. — Я об этом не подумал.
Сигнал тревоги застал Педро Луза в складской комнате. Он сидел с закрытыми глазами. Он не хотел видеть света ламп. Надписи на стене. Пустые пакетики. Он думал: «Что же это такое в этот раз? Станозолол, да». Он стащил полдюжины таблеток из ящика Спенса Мухера. Раздолбил их каблуком ботинка и размешал с раствором глюкозы в пакетике.
«Чувствую хорошо. Чувствую просто прекрасно. Пиво, конечно, помогло», — проносилось в его голове.
А потом раздался сигнал от Кингсбэри, прозвучавший, как бормашина. Лучше подняться сейчас. Лучше двинуться.
Педро попытался встать. О, черт! Он забыл о своей ноге, о том, что ее не было!
Он ухватил деревянную доску и встал, опираясь на нее. Повернувшись к зеркалу, Педро заметил, что вся нижняя часть у него голая. Собственный вид шокировал его: ноги были толстые, словно окорока, но пенис не больше, чем земляной орех. Он насильно влез в брюки своей униформы, портупея, один носок, один ботинок.
Время идти работать. Сейчас проходит Летний Фестиваль, да и мистер Кингсбэри — сущая беда.
А чертова дверь не открывается.
Педро не мог, черт возьми, поверить в это. О’кей, кто-то там запер дверь снаружи. Педро плечом уперся в дверь и толкнул ее. Ничего. А теперь он захотел писать.
Через стену он стал кричать и звать кого-либо из охраны. Никакого ответа.