Кракен — страница notes из 88

Примечания

1

Организация из вселенной «Стар Трека». – Здесь и далее прим. пер.

2

Галапагосские вьюрки – эндемичная группа птиц с Галапагосских островов. Произошли от единого предка, переселившегося несколько миллионов лет назад с материка. Дарвин первым оценил этот факт в контексте теории эволюции.

3

Термин «D-Notice», где «D» происходит от Defense, «оборона». Запрет на разглашение некоторых тем для СМИ.

4

Крупный теракт в Лондоне 7 июля 2005 года.

5

Билли Грэм (1918–2018) – американский теле– и радиопроповедник.

6

Эдисон Эмери Веррил (1839–1926) – американский зоолог, среди прочего назвал пойманного в Бискайском заливе в 1874 году гигантского кальмара Architeuthis Harveyi Verril. Джеймс Ритчи писал о гигантских кальмарах, пойманных на шотландском побережье (Occurence of a giant squid (Architeuthis) on the Scottish coast, 1918). Александр Мюррей (1810–1884) – первый натуралист, задокументировавший в письме для Веррила нападение спрута на ньюфаундлендского рыбака в 1873 году и получивший от того рыбака удар, отрубивший ему щупальце. 1870-е – время, когда научно подтвердилось существование гигантских кальмаров, и эти натуралисты были первыми исследователями.

7

Тридентский собор (1545) – реакция католической церкви на движение Реформации и начало Контрреформации, нацеленной на восстановление престижа и позиций церкви. Реформация – движение, начатое Мартином Лютером (1517), направленное на реформу церкви и приведшее к появлению нового направления христианства – протестантизма, включавшего еще множество других независимых церковных образований.

8

Цитата из сериала «Стар Трек».

9

Джим Джонс (1931–1978) – американский проповедник, убедивший свою секту «Храм народов» совершить массовое самоубийство в городе Джонстаун, Гайана.

Сейид Кутб (1906–1966) – идеолог политического ислама в Египте. Был повешен по обвинению в покушении на президента Египта.

Уэйко – город в Техасе, где в 1993 году произошла осада «Маунт Кармел» – ранчо секты «Ветвь Давидова» – силами ФБР. Во время осады погибло 82 члена секты, в том числе 20 детей.

10

«Книга Тота» – работа Алистера Кроули, посвященная Арканам Таро (1944). «Либер Нул» (Liber Null) – книга Питера Кэрролла, описывающая теорию и практику Магии Хаоса (1978).

11

Идентификационные коды британской полиции. IC2 – «белый, южный европеец».

12

Бентос – совокупность биологических организмов, обитающих на и в грунте водоема.

13

Отсылка к фильму «Карате-пацан».

14

Терраса – британское название блокированной застройки, при которой малоэтажные дома стоят стена к стене и занимают целую сторону улицы.

15

Объединенное сообщество верующих во второе пришествие Христа, или шейкеры – религиозная организация, названная так за экстатичные танцы во время богослужений.

16

Осьминоги (фр.).

17

Как мальчик, который говорит «до свидания» друзьям (фр.).

18

«Кракен», Альфред Теннисон, 1830 (пер. Константина Бальмонта).

19

Услуга за услугу (лат.).

20

Братья Крэй, Рональд (1933–1995) и Реджинальд (1933–2000) – легендарные близнецы, контролировавшие большую часть лондонской преступности в 50–60-х.

21

Маргарет Кавендиш, герцогиня Ньюкасл (1623–1673) – английская писательница, поэтесса, философ. Среди прочего автор одной из первых научно-фантастических утопий – «Пылающий мир» (1666).

22

«Дорога» Кормака Маккарти (The Road, 2006).

23

«Апокриф щупалец» (лат.).

24

«Катехизисы» (лат.).

25

Версия игры в шахматы с двумя досками и дополнительными правилами.

26

Кольцевая автомагистраль вокруг Лондона.

27

AdamandEve = believe, «поверить» (кокни-сленг, основанный на рифмовке слов).

28

Pony and trap = crap, «плохо» (кокни).

29

Персонаж серии детективов Мартина Круза Смита Inquisitor.

30

Миз – обращение к женщине, не обозначающее супружеское положение.

31

Коды британской полиции для преступлений разного рода, список заканчивается на SO20.

32

Чартизм (1836–1848) – социальное и политическое движение в Англии, зародившееся из-за кризиса и безработицы в начале XIX века. Названо по Народной хартии – петиции парламенту.

33

Право престидижитатора (фр.) – по аналогии с «Droit du seigneur», то есть «правом господина», также известным как «право первой ночи».

34

Бен Тиллет (1860–1943), Том Манн (1856–1941) – лидеры забастовок, организаторы Профсоюза разнорабочих в Британии. Элеонора Эвелинг (в девичестве Маркс; 1855–1898) – дочь Карла Маркса, активистка социалистического и женского движений.

35

Территория – юрисдикция участка. Черный – автозак. Банс – искаженное «бонус», деньги. Обезьяны – устоявшееся прозвище полиции. Барабан – дом подозреваемого. Ноздри – обрез. Рыло (от свиного) – стукач (брит. сленг).

36

Вождь крестьянского восстания в Англии в 1450 году.

37

По легенде, Лондон основан троянцами. Когда они высадились на берегах Темзы, их лучшему воину – Коринею – пришлось столкнуться с обитающим здесь демоном Гогмагогом, который мог делиться на двух близнецов – Гога и Магога.

38

Храм Митры находится в Лондоне поблизости с Лондонским камнем. Был построен римскими солдатами в 240 году н. э. (найден в 1954 году, в данный момент открыт в виде музея). Мистерии Митры – мистический религиозный культ, распространившийся в римской армии в I–V веках н. э.

39

Стивен Лоуренс (1974–1993) – чернокожий мальчик, убийство которого полиция не смогла раскрыть, после чего в ней провели реформы.

40

Луска – имя криптидов в Карибском море, которых считают гигантскими кальмарами или осьминогами крупнее любых открытых видов.

41

Качина – обожествленный дух предков в мифологии индейцев пуэбло.

42

Ирфан – особое сакральное знание о том, каким должен быть мусульманин.

43

Джин Роденберри (1921–1991) – шоу-раннер сериала «Стар Трек».

44

Space: 1999 (1975–1977) – британо-итальянский сериал.

45

Бутлеги – в игровой индустрии копии, сделанные с игрушек-оригиналов. Подделки.

46

«Здесь был Килрой» – граффити с изображением торчащей головы, пользовавшееся популярностью в англоязычных странах.

47

Окольник – подросток 14–16 лет у амишей (анабаптистов) до того момента, когда он примет решение о вступлении в религию.

48

Молитва Аврелия Августина в молодости.

49

Поэзис – понятие в философии с древнегреческими корнями, обозначает «деятельность, с помощью которой человек создает то, чего не существовало».

50

Отсылка к песне из фильмов «Охотники за привидениями».

51

Имеется в виду реформа Билла Клинтона 1996 года, которая была первым пунктом его программы при баллотировании в президенты. Он обещал покончить с «социальной помощью, как мы ее знаем» и перевел ее на временную основу, ввел более строгие критерии, чтобы государственная помощь была не просто подачкой, а способствовала поиску работы.

52

Мифический снайпер иракского сопротивления («джуба» – «анонимный», араб.), участвовавший в онлайн-игре Counter-Strike.

53

Изначально термин из феноменологии, введенный Домиником Жанико в 1991 году, обозначавший период в философской мысли конца XX века. Сейчас «теологический поворот» – привнесение в какую-либо область (чаще философскую) религиозного инструментария и взгляда.

54

Тайная почтовая организация из культового постмодернистского романа писателя Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49» (The Crying of Lot 49, 1966).

55

Иудейское религиозное движение, выступающее против сионизма и существования Государства Израиль.

56

Из сериала «Самая плохая ведьма» (The Worst Witch, 1998).

57

Название острова из книжного цикла «Волшебник Земноморья» Урсулы Ле Гуин (A Wizard of Earthsea).

58

Свет во тьме (лат., цитата из Евангелия от Иоанна).

59

Джулиус Херманн Кроль (1820–1867) – изобретатель и создатель первой подводной лодки, которая погрузилась и всплыла самостоятельно.

Нарсис Монтуриоль-и-Эстарриоль (1819–1885) – конструктор первых подводных лодок.

Афанасий Кирхер (1602–1680) – ученый-полимат из ордена иезуитов. Автор трактата о ковчеге Ноя.

Рику Браунинг (1930–…) – актер и режиссер, игравший роль чудовища в фильме «Тварь из Черной лагуны» и снимавший сериал «Флиппер».

Джон Милтон Кейдж (1912–1992) – изобретатель, среди проектов которого была подводная лодка на дизельном двигателе с выхлопной струей пузырьков.

Джеймс Баллард (1930–2009) – английский фантаст, среди прочего автор постапокалиптического романа «Затонувший мир» (1962).

Гарретт Сервисс (1851–1929) – американский астроном и один из зачинателей журнальной научной фантастики, автор романа «Второй потоп» (1911) о гибели цивилизации из-за подъема уровня океана.

60

Грегор Штрассер (1892–1934) – один из основателей НСДАП, представитель социалистического крыла партии и главный противник Гитлера. Погиб во время «ночи длинных ножей».

61

План нацистов в 1944 году создать партизанское движение, которое будет действовать в тылу союзников при отступлении Германии.

62

Хрустальная ночь – ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, когда проходили еврейские погромы.

63

Майкл Муркок (1939–…) – английский фантаст, автор известного цикла о Вечном Воителе. Там впервые появляется символ восьмиконечной звезды Хаоса, который приняли на вооружение реально существующие приверженцы Магии Хаоса.

64

Филфут – староанглийское название свастики.

65

Постулат мистика Алистера Кроули, основателя учения Телема.

66

Колин Уилсон (1931–2013) – английский писатель и философ.

67

Питер Сотос (1960–…) – американский писатель и музыкант. Пишет книги о преступниках-садистах и жестокой порнографии, в том числе с участием детей.

68

Каламбур от выражения «Тифозная Мэри», появившегося благодаря распространительнице тифа поварихе Мэри Маллон (1869–1938) – нулевой пациентке, которая сама не страдала от болезни.

69

Британское Содружество наций – добровольное объединение государств, в которое входят Великобритания и почти все ее бывшие колонии.

70

Патти Херст (1954–…) – внучка Уильяма Херста, газетного магната. Была похищена террористами, впоследствии присоединилась к ним.

71

Эмет – истина (ид.).

72

Лондонский магазин одежды в футуристическом стиле.

73

5 ноября – ночь Гая Фокса, в честь поджигателя парламента, устроившего Пороховой заговор в 1605 году.

74

«Мене, мене, текел, упарсин» – слова, начертанные на стене царя Валтасара незадолго до падения его царства. Идиома Writing on the wall («надпись на стене») в английском языке означает «дурной знак».

75

«Сумерки богов» (нем.) – опера Рихарда Вагнера.

76

Ярди – ямайские бандиты.

77

Byrne созвучно с глаголом burn – гореть.

78

Благой и Неблагой дворы (seelie court, unseelie court) – известная классификация мира фейри из шотландского фольклора.

79

Кистоунские копы (Keystone Kops, 1912–1917) – герои серии черно-белых британских комедий.

80

Предание о короле Кнуде Великом (XII в.), который поставил свой трон на берегу и приказал волнам остановиться, а когда они отказались, объяснил подданным, что они неподвластны земной власти.