Красавица и чудовище — страница 2 из 94

— Волшебная ночь, правда, Коллин? — спросила она, задержав дыхание.

Он, конечно, не понял. Лицо его оставалось бесстрастным.

Полное отсутствие воображения! — раздраженно подумала она.

— А может, просто холодно, — продолжала она, и в голосе ее послышалась досада.

Брови его сошлись на переносице, а глаза сузились и подозрительно уставились на нее. О, как она ненавидела этот взгляд! Она взяла его за воротник, почувствовав хотя бы какое-то удовлетворение от того, что он удивленно отпрянул от ее прикосновения, и соединила концы воротника на его груди.

— Вам следует застегнуться, — ласково пробормотала она и обошла его.

Походка ее была уже не столь энергичной, но спину она держала прямо, плечи расправила, и от ее шагов полы пальто обвивались вокруг сапог.

— Пусть он ничего не увидит, — прошептала она. Знал ли он о том, что она сделала, или нет, он ее подозревал — всегда. Так же, как и Алэн. Убежать невозможно. Во всяком случае, не сегодня, Коллин теперь не спустит с нее глаз, и ей не удастся отделаться от него сегодня вечером. Ее охватило отчаяние. «О, Винсент»… Что он подумает?

Возможно, он и не увидит ее записки. А если получит, то не придет. Почему он, собственно, должен приходить?

Всю дорогу до двери на сцену она чувствовала на себе тяжелый, недоверчивый взгляд Коллина.


* * *

Четырехугольный конверт лежал в тени возле изгиба рельсов. Следовавший в северном направлении поезд отбросил его в сторону. Когда прошел последний вагон, конверт медленно скользил вдоль бетонной стены.

Из тени по ту сторону путей возник парнишка — либо низкорослый мальчонка лет десяти, либо высокий, но худой восьмилетка. Он стал на корточки и посмотрел на квадрат плотно пригнанных металлических решеток Наверху. Опять городские бросают мусор, подумал он с раздражением, забывая, что всего год назад он, Джулиан, тоже был одним из городских Сверху. Он задумчиво воззрился на лежащий там предмет, наклонив в сторону голову на слишком длинной и худой шее. Он тряхнул своими короткими, темными, курчавыми волосами, потирая гладкий подбородок непроизвольно скопированным с кого-то жестом. Наконец он встал на ноги и перепрыгнул через рельсы, чтобы взять конверт и отнести его туда, где был свет.

— Винсент, — прошептал он.

Джулиан нахмурился. Бумага была хорошей, дорогой, не от какого-то там Вулверта. Осторожно понюхав ее, он ощутил слабый запах цветов. И все-таки кто, кроме Катрин, знал о Винсенте там, Наверху?

Он еще какое-то время разглядывал конверт, потом, покачав головой, засунул его за пояс своей плотной рубашки. Еще один поезд — своими босыми ногами он почувствовал, как вибрирует земля. Не следует здесь оставаться. Отец предупреждал, что его не должны видеть. И не его это дело, откуда пришло это письмо. Его дело — доставить его куда следует.

Несколькими ступенями ниже у выступа была дверь в машинное отделение. Он толкнул ее и тут же закрыл за собой — как раз когда на рельсы упал свет из дальнего туннеля и грохот стал оглушающим. В маленьком машинном отделении было темно, горела только оранжевая лампочка. Сразу за ней стоял металлический шкаф, где держали провода и инструменты. Джулиан встал на четвереньки, сдвинул шкаф в сторону, так чтобы можно было проникнуть за него, потянул на себя ручку, чтобы поставить шкаф на место и скрыть от глаз потайной вход.

Здесь уже был другой мир: по обеим сторонам простирался тускло освещенный аварийными лампами туннель. Он свернул налево и побежал. Хотя рабочие обычно появлялись здесь ночью только в экстренных случаях, все равно негоже находиться так близко к поверхности, будь то даже не отмеченный на карте туннель, вроде этого.

Ребята рассказывали страшные истории о тех, кого здесь поймали и отправили Наверх. И ему как-то не хотелось узнать, правда это или нет.

Туннель закончился ведущей вниз, в темноту, бетонной трубой и ветхой, зелено-коричневой от старости лестницей, сделанной из прочного тюбингового металла. Перепрыгивая через две ступеньки, Джулиан очутился на крошечной, покрытой грязью площадке и нырнул в низкий, разбитый выступ в трубе. Здесь уже был свет — фонари и светильники со свечами. В верхней части стены по правую руку пролегали трубы — штук десять разного диаметра. Приблизительно через каждые десять футов они были стянуты широкой металлической лентой. С некоторых стекали мелкие капельки жидкости. Здесь ощущался какой-то специфический запах — смесь грязи, нечистот, запах керосина, соединенный со свечным воском, отдаленный запах горящих поленьев и еще чего-то, похожего на кулинарно обработанные яблоки. Джулиан вскочил от того, — что труба над его головой зазвенела на тонкой ноте. Короткое молчание — и затем все повторилось где-то подальше. Перекличка. Он знал несколько способов передачи основных посланий, хотя и не выучил еще все фразы. Он ничего не понял из того что услышал.

Он пошел по левому рукаву до площадки, где пролегали бетонные трубы диаметром в семь футов и более. Они расходились в разных направлениях. Он снова пошел налево, потом направо и направо, затем налево и спустился по другой лестнице, на этот раз короткой, перепрыгнув через глубокий поток в цементном ложе. Теперь недалеко.

Через два уровня он вышел на место, где жили все обитатели Подземелья — такие же, как он, ребята, которые никому не нужны и у которых не было возможности вырасти целыми и невредимыми там, Наверху. Здесь жили и взрослые, у которых было не меньше причин отвергнуть так называемую цивилизацию Нью-Йорка, такие как Отец. Проходя мимо комнаты Отца, Джулиан замедлил шаг, остановился и повернул назад. На его юном лбу появилась морщинка. Люди, подобные Отцу, основали этот приют Отец как-то назвал его вторым шансом. Джулиану это понравилось.

И люди, подобные Винсенту, внешне настолько отличавшиеся от других людей, что Наверху у них не было бы никакого шанса выжить. Джулиан посмотрел через плечо туда, куда он направлялся. Комната Винсента была уже недалеко. Джулиан познакомился с Винсентом всего несколько месяцев назад, несмотря на то что был в Подземелье почти год, и все еще немного стеснялся его. Иметь такое лицо, такие руки — и быть таким добрым. Джулиан встречал добрых людей. Такой человек, как Винсент, с таким лицом, с такими руками и такой сильный, вполне мог сделать больно человеку, которого он любил, — своими необычайно сильными руками и длинными, смертоносными зубами, которые он редко обнажал при улыбке. Один взгляд на это лицо мог отпугнуть любого. А Винсент выбрал понимание, нежность и любовь — и это ставило Джулиана в тупик.

Может, лучше отнести письмо Отцу, а тот передаст его Винсенту. Он кивнул, и лицо его прояснилось. Так он и сделает.

Отец нашел-таки обещанную ему книгу стихов немецких поэтов начала двадцатого века. Прекрасный золотого тиснения кожаный фолиант. Винсент поднял взор на стоявшую возле него свечу и увидел, что она сгорела почти на дюйм с тех пор, как он сел читать. Он прижал плечи к спинке стула.

За моим порогом целый мир,

Густо-синий воздух — смесь кобальта и дыма,

И он притягивает меня —

Моя устаревшая душа пробуждается —

И я вступаю, с обновленным сердцем, в его тень.

Я позволяю темному теплу обволакивать меня, наполнить меня собой.

Я приветствую ночь, и она зовет меня домой.

Он вздохнул и продолжал сидеть, держа на коленях раскрытую книгу и устремив невидящий взор своих глубоко посаженных голубых глаз в дальнюю стену. Свечи отбрасывали от них на щеки глубокие тени, окрашивая его гриву в красновато-золотистый цвет.

— Я приветствую ночь, — прошептал он и почувствовал внутреннее удовлетворение, которое испытывал всякий раз, когда чьи-то слова затрагивали глубокие струны его души и находили там подтверждение.

Он очнулся, услышав шаги у своей двери. Едва он успел положить все еще раскрытую книгу на стол, как вошел Отец.

— A-а, вот ты где, Винсент.

Винсент взглянул на него, сдвинув брови: что-то случилось. Лицо Отца было напряженным, а взор — обеспокоенным. Его короткие с проседью волосы выглядели так, как будто он только что провел по ним руками. Плащ его был надет как-то криво, будто он накинул его, не заботясь о том, как он будет сидеть на нем.

— Что случилось, Отец?

Если это Катрин — но нет, у нее все в порядке, он знал это. Авария? На дальней восточной стороне обрушился один из проходов на большой глубине, но, как сообщили, дыра была заделана. На днях доложили, что возникли проблемы с одним из тайных ходов к северу от парка. Неужели его обнаружили эти маленькие бандиты с улицы?

— Тебе письмо. Оттуда.

Винсент посмотрел на него. Отец достал из шерстяной фуфайки запечатанный слегка потрепанный конверт и протянул его Винсенту так, как будто он мог пройти сквозь его пальцы. Винсент в изумлении уставился на него, потом, взглянув на Отца, взял его и перевернул на лицевую сторону. Его имя… он узнал этот почерк.

Узнал и Отец.

Что-то зашевелилось в его подсознании, возможно, еле ощутимые отзвуки давнего, прочно забытого страха. У него вдруг пересохло в горле. Он поспешно сломал печать и вытащил единственный листок бристольской почтовой бумаги. Наверху готическим шрифтом выгравировано ее имя — Лиза Кэмпбелл. А под ним — ее быстрым, размашистым почерком: «Приходи в полночь. На наше место. Лиза».

— Лиза, — сказал он.

Это имя имело инородный привкус во рту. Он чувствовал на себе устремленный на него взор Отца, чувствовал его напряжение и неуверенность. Возможно, у Отца были основания для опасений. То было — было — плохое, тяжелое время. Винсент отстранился от него много лет назад. Он долгое время не вспоминал о Лизе. Но сейчас он четко видел, каким он был тогда: молодой и высокий, слишком высокий для своего веса. Он снова ощутил всепожирающую печаль, словно металлическая балка стиснувшую его грудь, чувство вины, грозившее поглотить юношу, который до того момента представлял любовь как нечто хрупкое и прекрасное.