Красавица и чудовище — страница 24 из 94

— Извините, но мы уже закрыты, — сказал Моу, глядя в лицо незнакомцу. Ну и детина, подумал он с некоторым опасением. Здоровенный, устрашающего вида. И весьма бесцеремонный. Явно привык поступать по-своему.

— Послушайте, — скороговоркой сказал детина, — мне нужен костюм.

Сначала Моу его не понял — певучий акцент показался ему странным. Правда, слово «костюм» до старика дошло. Он отрицательно покачал головой. Мужчина сделал еще шаг вперед, приблизившись к хозяину.

— Если дело в деньгах, у меня их достаточно.

Он достал из кармана целый ворох купюр. Моу посмотрел на деньги, и в желудке у него что-то дернулось — ведь он еще не ужинал. Неужто это пятидесятидолларовая бумажка так небрежно скомкана? Нормальный человек не станет так обращаться с деньгами. Да еще вечером, когда стемнело.

Моу решил, что, если это псих, препираться с ним не стоит. Он вернулся к прилавку, чувствуя спиной взгляд этого иностранца.

Ирландец, вот кто это такой. Моу оперся локтем о прилавок и попытался изобразить улыбку.

— Послушайте, у меня ничего не осталось, — терпеливо сказал он. — Приходите завтра, и можете выбрать любой наряд: Джесси Джеймс, Дарт Вейдер, король Артур! Что угодно! Но сами понимаете — День всех святых, конец рабочего дня.

Старик пожал плечами. Ирландец слегка нахмурился, словно и сам с трудом понимал густой еврейский акцент хозяина. Когда смысл сказанных слов до него дошел, он нахмурился еще больше. Улыбка Моу стала нервной. Он сунул руки в карманы, чтобы клиент не заметил, как они трясутся.

— Ну хорошо, хорошо, я посмотрю на складе. Может быть, что-то еще осталось.

Он опасливо обошел мужчину стороной и раздвинул занавеску, отделявшую тесный торговый зал от длинного складского помещения.

— Вас не смутит, если костюм будет слегка помят или там пуговицы будет не хватать? — спросил он.

Голос его гулким эхом перекатился в пустом помещении.

— Не важно! — заорал ирландец. — Главное, давай пошевеливайся.

Моу слышал, как посетитель мечется у прилавка, шуршит газетой. Так-так. Остался костюм волшебной принцессы для девочки лет шести с надорванным крылышком. Всадник без головы с маской из пустой тыквы. Пахнет довольно паршиво, к тому же этот детина не влезет в тесную рубашку и узкие штаны. Еще несколько нарядов тоже предназначались для худеньких женщин и щуплых мужчин. Единственный костюм подходящего размера остался на вешалке нарядов из времен революции. Конечно, длинноват, к тому же многие не любят короткие обтягивающие штаны и чулки. Моу снял мундир с вешалки, прихватил с собой аксессуары: мушкет, красный камзол, белые панталоны, черный жилет, ботфорты, треуголку и белый напудренный парик. Не так-то просто было тащить всю эту бутафорию по узкому коридору.

— Вот, — пробормотал он, сваливая все это имущество на прилавок. — Примерьте, может, подойдет.

Он поднял глаза на посетителя и увидел, что тот весь перекосился от ярости.

— Ты что, шутки со мной шутить вздумал? — заревел ирландец.

Пара мощных рук схватила Моу за шиворот и чуть не оторвала от земли. Посетитель отшвырнул хозяина в сторону и прорычал:

— Немедленно убери отсюда эту гадость и принеси мне что-нибудь приличное!

Взгляд у клиента был весьма устрашающий, и Моу подумал, что скорее всего заперт один на один с человеком, которому приходилось обагрять свои руки кровью. Что-то такое было в его глазах. Наверняка один из полоумных ирландцев, которые палят друг в друга и швыряют бомбы в школьников и домохозяек, подумал Моу с неприязнью. Зачем только он сюда притащился пугать честных людей?

Однако погибать из за какого-то дурацкого маскарадного костюма не хотелось. Моу встряхнулся, изо всех сил пытаясь изобразить достоинство. Это было довольно трудно, потому что больше всего сейчас хозяин был похож на дрожащего кролика. Он вышел снова в узкий коридор, собираясь по-тихому улизнуть через задний ход, но в это время уголком глаза заметил что-то красно-зеленое. Как же — он совершенно забыл про клоунский костюм! Костюм так давно стоял в витрине, что с одной стороны совершенно выгорел. Размер был самый что ни на есть большой, к тому же клоунские наряды всегда очень просторные. Моу бросил на пол красный мундир и снял с витрины манекен.

— Вот, держите, — сказал он клиенту. — Может, костюм, слишком большой, но ничего другого у меня нет.

Моу старался привести в порядок свой подбородок, чтобы тот не дрожал так явно. Потом взглянул ирландцу в глаза и изо всех сил напрягся, чтобы выглядеть поувереннее.

— Если это не подойдет, идите ищите в другом месте.

— Подойдет.

Мужчина сунул на стойку несколько купюр. Моу искоса взглянул на деньги, но трогать их не стал.

— Переодеться можете вон там, — показал он на кабину.

Ирландец бросил на прилавок свой плащ, газету, схватил костюм клоуна и скрылся за занавеской, задернув ее за собой. Моу оперся о прилавок, чтобы не подогнулись дрожащие колени. Надо будет попросить племянника сделать одну кабинку побольше для таких вот здоровяков. На всякий случай хозяин отвернулся, чтобы этот псих не подумал, что он за ним подглядывает. Обижать скандального ирландца совсем не хотелось. Моу взял со стойки оставленную газету и стал ее проглядывать.

Газета была открыта на четвертой странице, где располагалась колонка светской хроники. Обычно Моу сюда не заглядывал, однако взгляд его сейчас упал на обведенный карандашом заголовок: «БАЛ-МАСКАРАД В ЧЕСТЬ ИРЛАНДСКОЙ ПАЦИФИСТКИ». Знаем мы этих пацифистов! Моу возмущенно фыркнул. Тип, который переодевался сейчас у него в кабинке, не мог иметь к пацифизму ни малейшего отношения!

Тем временем Майкл Макфи, с трудом поворачиваясь в тесной каморке, снял с себя пиджак и повесил на крюк. Слава Богу, хоть штаны снимать не придется, можно натянуть идиотский наряд клоуна поверх них. Он сунул ногу в штанину и чуть не потерял равновесие — едва успел схватиться рукой за стену. Макфи тихо и многословно, выругался, употребив все бранные слова, какие только мог вспомнить. Сбоку дуло. Он повернулся, поправил занавеску и с подозрением взглянул на хозяина лавки. Тот стоял у прилавка, углубившись в чтение газеты. Майкл пожал плечами — ничего примечательного из статьи старик не почерпнет. Слава Богу, хозяин перестал обращать на него внимание. Не надо было срываться из-за этого проклятого красного мундира. Тебе надо быть осторожнее, Майкл Макфи, сказал он сам себе. Шон О’Рейли ни за что не совершил бы подобной ошибки. Он оторвет голову своему помощнику, если тот не сумеет пробраться на этот буржуйский бал и прикончить Бриджит О’Доннел.

Макфи снова потерял равновесие и покачнулся. Хорошо, что Моу не смотрел на него в этот момент, иначе старик бы бухнулся в обморок от страха — из-за пояса брюк у ирландца торчал пистолет.


Над крышами всплыла полная луна, бросая голубоватые тени на асфальт тротуаров и стены домов. Винсент вылез из люка канализации посреди Центрального парка. Ему показалось, что диск луны повис меж ветвями ольхи. С запада доносился шум машин, с Пятой авеню, скрытой за деревьями, тоже долетал шум движения. В парке же было тихо — лишь птица крикнула с ветки ели. Ей ответил такой же приглушенный крик — больше ни звука. Шелестела склоняющаяся под ветром трава, по аллеям шуршали сухие листья. Винсент долго стоял, наблюдая, как луна медленно движется меж ветвей ольхи. Ночь и в самом деле выглядела волшебно. Он надвинул поглубже капюшон плаща, чтобы лицо осталось в тени. Из-под капюшона выбивались лишь локоны светлых волос.

Винсент быстро зашагал по аллее, стараясь держаться в густой тени — сегодня больше по привычке.

Парк перерезала шумная магистраль. Винсент остановился, услышав звонкий девичий голос, заглушивший рев моторов. В ответ раздался чей-то смех. Навстречу Винсенту шли два пирата, женщина в коротком черном костюме, маленькой черно-белой шапочке, чулках в сетку и туфлях на таких высоких каблуках, что она с трудом на них передвигалась. Девушка жаловалась на свою обувь, а остальные хохотали над ее вихляющей походкой. Сзади появилась четвертая фигура неопределенного пола — скорее всего, подруга второго пирата. Винсент заколебался, вспомнив слова, которые говорил Отцу. Ладно, подумал он, пусть это будет испытание. И решительно зашагал навстречу четверке.

— Ого-го, ну и масочка! — воскликнула одна из женщин. — Энди, видел этого парня?

Дом, где должен был состояться бал, находился к западу от Центрального парка, недалеко от квартиры Катрин, но небоскреб Бреннона был еще выше, а сам миллионер жил в пентхаусе на крыше. Винсент внимательно осмотрел высокий силуэт здания, решая, как поступить дальше.

В конце концов он просто поднялся на второй этаж, дождался, пока этажом ниже остановится лифт, и через решетку залез на крышу. Лифт наполнился пассажирами и потащил их вверх, а вместе с ними и Винсента. На самом верху он перебрался на ремонтную лесенку и без труда достиг люка. Оттуда Винсент попал на крышу и оказался у парапета, откуда открывался вид на террасу Джона Бреннана.

По сравнению с этим великолепием маленький садик Катрин мог бы показаться размером с почтовую марку, причем из самых дешевых. Терраса Бреннана занимала почти всю крышу; в южной и восточной ее частях располагался целый парк. Разноцветные огни освещали прямоугольный бассейн, вокруг теснились деревья, обвитые плющом. Винсент немного выждал, чтобы его острые глаза привыкли к темноте и рассмотрели все как следует. Все его чувства обострились. Пройдет минута, и он перешагнет через парапет, спустится по кирпичной кладке стены, заслонявшей от взора владельца ржавый металл и позеленевший бетон церкви, свернет налево и доберется до места, где изгородь чуть выше двух метров. Оттуда можно будет спрыгнуть на террасу богача, пройти сквозь стеклянные двери и сделать вид, что он — один из гостей. Винсент слышал музыку, звон бокалов, гул сотни голосов.

Итак, всего минута — и он окажется в мире Катрин. Нужно всего лишь сделать шаг, а дальше ноги принесут его туда сами собой.