Красавица и Чудовище. Заколдованная книга — страница 31 из 32

Миссис Поттс обняла сына.

— Не думай об этом, сынок. Не надо нас жалеть. Что сделано, то сделано.

— Да нет, мам, я не нас жалею. Мне жалко Белль… Она была такой потерянной.

Белль прижалась лбом к холодной странице, ее сердце защемило. Она причинила боль Чипу и остальным и чувствовала себя ужасно, еще и потому, что Чип был прав.

— Да, я была несчастна там, — грустно призналась себе Белль. — Я хотела сбежать. А сейчас единственное, чего я хочу, это быть рядом с вами…

Чудовище бережно положил ленту на конторку.

Боль пронзила ее сердце, словно полоснула ножом. Это был конец. Необратимый. Роковой. Словно на крышку гроба бросили горсть земли.

«Лучше бы я никогда не видела «Страну Грез»! — подумала она.

Она вспомнила, с каким волнением впервые ступила на ее страницы. Та девушка, что отважилась проникнуть в неизвестный мир, прельстилась легкой возможностью сбежать от действительности. Она поверила в сказку, прекрасную и совершенную, которая казалась предпочтительнее суровой реальности. Но сказка обернулась кошмаром.

Белль мучительно скучала по своей прошлой — реальной — жизни. По тем, кто ее окружал. Она смотрела на лица слуг и думала, что недостатки в той же мере, что и достоинства, делают людей особенными.

Не будь у Чипа его трещинки, разве был бы он таким Чипом? Этот отколовшийся кусочек делал его еще обаятельнее. А Когсворт? Иногда его вечное кряхтение, поскрипывание и заламывание рук откровенно раздражало, но именно так он проявлял заботу о тех, кого любил.

И Чудовище…

Теперь Белль видела, что за грубым, устрашающим видом прячется доброе и преданное сердце. Если бы он мог, то отдал бы жизнь ради спасения Белль — она это знала.

— Чудовище… — прошептала она.

Словно услышав ее, он шагнул к «Стране Грез». Его взгляд пытался проникнуть сквозь страницы в надежде уловить мимолетный проблеск, малейшее движение, хоть какой — то признак того, что Белль там. Он положил ладонь на твердую поверхность. Белль сделала то же самое с обратной стороны.

— Я здесь…услышь меня, пожалуйста…

Слезы хлынули у нее из глаз. Она хотела вернуться — к Чудовищу, ко всем остальным. Но было поздно. Она забрала браслет, платок и монету, только это ни к чему не привело. Проход в замок из владений Смерти был закрыт.

В отчаянии Белль замолотила кулаками по странице. Силы покидали ее, а черные буквы проявлялись на коже все ярче. Они полностью покрыли ее руки, шею — «Страна Грез» почти дописала ее историю.

Из последних сил Белль колотила по книге.

— Не шуми так, дорогая, он все равно тебя не слышит, — произнес чей — то голос.

Белль похолодела, а внутри у нее что — то перевернулось. Этот голос она узнала бы из тысячи.

В нескольких метрах за ее спиной стояла графиня.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

Обрывки липкой паутины свисали с черного платья графини. Черты ее мертвенно — бледного лица заострились, глаза горели холодным огнем, а напускная добродушная улыбка превратилась в кривую ухмылку.

Графиня вышла из лабиринта, львы следовали за ней по пятам. Они начали медленно приближаться к Белль.

— Игра стала утомительной, — сказала графиня и вытянула вперед руку с острыми загнутыми ногтями. — Отдай мне браслет, платок и эту дешевую побрякушку, что у тебя на шее. Сейчас же.

Белль сжала кулаки и покачала головой.

Графиня громко расхохоталась. Ее смех разнесся по округе, отразился эхом где — то в глубине лабиринта, взметнув опавшую листву, словно кладбищенский ветер.

— Дорогая, я знаю, что ты не хочешь разозлить меня еще больше, чем ты это уже сделала. Поверь мне хотя бы на этот раз.

Белль отчаянно попыталась проломить страницу плечом.

— Миссис Поттс! Люмьер! — закричала она. — Помогите! Я здесь!

Снова и снова она бросалась на книгу, до боли молотила ее кулаками, пыталась пробить пяткой.

Тем временем графиня подходила все ближе.

— Благодаря тебе игра оказалась сложнее, чем я предполагала, — сказала она. — Но с другой стороны, что интересного в игре, если в ней нет вызова? Воображаю лицо своей сестры, когда я объявлю ей, что выиграла!

— Когсворт! Люмьер! Кто — нибудь! Вы меня видите?

Краем глаза Белль заметила какое — то движение справа и, вздрогнув, резко повернулась. Но это была не графиня. На Белль летел Люцианос.

— Сердце, Белль! — кричал он. — Используй сердце!

О чем он? Графиня была уже в шаге. Как сердце Белль защитит от нее?

— Твое сердце! Ну же, Белль!

Люцианос едва не врезался в грудь Белль. Он задел висящее на цепочке стеклянное сердце и взмыл вверх.

Белль взяла украшение и обомлела. Сердце, которое подарил ей Чудовище, сияло огнем, лунный свет играл на гранях, распадаясь на миллионы искр. Никогда прежде в тенистом лабиринте или в замке Чудовища, в саду при свете дня или в кабинете графини она не замечала, что скромное сердечко — это не просто стекло или кристалл. Это алмаз.

И ничего прочнее его нет! Белль вспомнила, как отец проводил алмазным резцом по стеклу, и оно раскалывалось — так он делал крошечные окошки для своих музыкальных шкатулок.

Сорвав украшение с шеи, она с силой провела длинную черту по застывшей странице. Поверхность дрогнула, зарябила, и перед Белль открылся глубокий разрез.

Сзади раздался душераздирающий вопль. Даже не оборачиваясь, Белль чувствовала, что графиня вот — вот ее схватит.

— Люцианос! Арана! — сдавленно крикнула она.

— Беги, глупая! — заорал Люцианос.

— Спасибо… спасибо вам за все…

Графиня бросилась вперед, но ее скрюченные пальцы поймали лишь воздух.

Белль исчезла в проеме.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

Белль открыла глаза, поначалу она видела все как в тумане. Потом перед глазами появились перья. Пузатый бок фарфорового чайника. Позолоченная нога. И пара бархатных ножек.

«Получилось! Я дома!»

Белль с такой силой ринулась через щель в «Стране Грез», что не удержалась и кубарем ввалилась в комнату, уткнувшись носом в плюшевый ковер.

— Белль! Ты вернулась!

— Как мы волновались!

Белль почувствовала, как сильные лапы подняли ее. Пошатываясь, она оперлась о конторку и заметила стоявшую книгу.

— Закройте ее! Прошу вас! — дрожащим голосом взмолилась она.

— Конечно, Белль, только не волнуйся. — Люмьер подскочил к книге и с треском захлопнул ее. Она моментально съежилась до своих обычных размеров.

Белль взглянула на свои руки — строчки, покрывающие их, исчезли.

— Я здесь! Я жива! — она крепко обняла Люмьера. — Я думала, что больше никогда вас не увижу!

По очереди она обняла всех остальных: Когсворта, миссис Поттс, Плюметт. Подняла Чипа, поцеловала его и погладила Фру-фру.

— А где… — вдруг запнулась она, ища глазами Чудовище.

Она обнаружила его стоящим в нерешительности поодаль.

Белль шагнула, остановилась и вдруг бросилась к нему на шею, зарывшись лицом в густой мех.

— Я не могла выбраться оттуда, — сбивчиво зашептала она со слезами на глазах. — Твое сердце… то, что ты мне подарил…только оно меня спасло. Без него, без тебя… я бы погибла!

— Ш — ш — ш, Белль, не надо. Все хорошо. Ты нашла дорогу обратно, это самое главное, — сказал Чудовище, прижимая ее к груди.

Белль кивнула и обняла его еще крепче, словно боялась, что он окажется таким же ненастоящим, как Страна Грез. Так они стояли, пока Белль не убедилась, что Чудовище никуда не исчезнет, и не отпустила его.

Слезы текли по щекам Белль. Тогда Чудовище, не удержавшись, вытер их косматой лапой. Белль вскрикнула, отпрянув назад, и схватилась за щеку — ощущение было такое, словно по коже провели щеткой для обуви.

Кто — то деликатно кашлянул.

— Позвольте предложить. — Люмьер протянул Белль носовой платок. Она с улыбкой взяла его и вытерла слезы.

— Думаю, чашка горячего чая и пара сырных лепешек — как раз то, что мадемуазель сейчас нужно, — продолжил Люмьер. — Принесу их в гостиную. А Когсворт растопит камин. Да, Когсворт?

— Я вообще не понимаю, что за переполох вы тут устроили! Она вернулась, и всем понятно, что…

Миссис Поттс дернула его за руку.

— В смысле…да, конечно, уже бегу! — засуетился Когсворт.

Слуги поспешили покинуть библиотеку, оставив Белль и Чудовище одних.

— Это ж надо додуматься! — возмущалась вполголоса миссис Поттс, спускаясь по лестнице.

— Ободрать нежную щечку нашей девочки своей лапищей!

Она вздохнула.

— Иногда я просто впадаю в отчаяние! Неужели мы никогда не научим хозяина хорошим манерам?

— Ну, по крайней мере, он не лизнул ее в нос! — прыснула Плюметт.

— И нам остается надеяться, что он не потащит ее в гостиную в зубах, как щенка! — рассмеялась Миссис Поттс.

— Надежда есть! — усмехнулся Люмьер. — Для Белль и мессира. И для всех нас.

— Надежда есть всегда, — глубокомысленно заявил Когсворт. — Разве я не рассказывал вам, как Фердинанд, принц Брауншвейгский, пытался выдворить маршала де Брольи из Вестфалии? Это было во время сражения при Брегене. Положение было аховое, скажу я вам! Гессенские наемники взяли нас в кольцо…

Миссис Поттс и Плюметт одновременно подняли глаза к потолку и ускорили шаг. Чип, Фру-фру и Люмьер поспешили за ними, а Когсворт, не заметив, что его аудитория сбежала, продолжал разглагольствовать.

Чудовище смотрел на Белль. Она слегка поежилась и отвела глаза.

— Пойдем в гостиную? Или ты не хочешь лепешек? — спросил он.

— Я тебе словами не могу передать, как я их хочу! Но сначала мне нужно кое — что сделать.

Она подняла «Страну Грез» с пола и вышла из комнатки в библиотеку. Там она распахнула окно, в которое тут же ворвался ледяной ветер.

Белль смотрела на книгу в своих руках, и все, что с ней произошло, пронеслось у нее перед глазами. Она мысленно поблагодарила Люцианоса и Арану, где бы те ни были. Она пообещала Отто, что никогда его не забудет. Наконец она вспомнила, как близко графиня Терр де Мор была к победе, и то, что она сама чуть не позволила ей себя погубить.