Красная гора — страница 56 из 63

«Надеюсь, он тебе понравился». Женщина смущенно улыбнулась и повела всех на экскурсию, которая закончилась в столовой.

Они осыпали хозяйку комплиментами по поводу ее гостиницы, сервировки стола и торта. Ей было очень приятно, и она поспешила на кухню за остальными блюдами.

Марго никогда не хотелось подавать на День Благодарения индейку, однако бывший муж не позволял изменять традиции. Но это был ее вечер, и сегодня все будет вегетарианским!

Стол ломился от яств: знаменитая запеканка Марго из брокколи, озорное картофельное пюре и еще более озорные макароны с сыром, фиолетовая и белая спаржа, брюссельская капуста, огромная ваза с салатом из листовой зелени, свежий очищенный зеленый горошек, домашние приправы и хрустящий хлеб из Уолла-Уолла с маслом с местной молочной фермы.

Ужин начался с поднятого в честь Красной горы бокала, а затем присутствующие взялись за еду, словно армия римских легионеров, захватившая маленькую деревню.

К середине ужина Марго поймала себя на мысли, что ничего не ест, только смотрит на присутствующих: на Джаспера, без конца болтающего с Эмилией; на Джейка, обнимающего Кармен; на Брукса, целующего Эбби, несмотря на все пережитое ими; на смеющихся Чарльза и Шея, сидящих вместе; на флиртующих Джоан и Отиса – конечно же, безмолвно; на Луку, играющего с картофельным пюре; на всех, набивающих животы и улыбающихся. Несмотря на все безумства и драмы, которые случились с ними, они излучали жизнь и энергию, и Марго поняла, что нашла свой дом. Не просто жилище. Именно дом.

Именно в этом приподнятом настроении у Марго случилось озарение: они с Джаспером должны позвонить Рори. Марго подала знак сыну, и они вышли на улицу, пробираясь по дорожке, освещенной фонарями, мимо фонтана, привезенного из Франции, который, хотелось надеяться, скоро заработает благодаря Рону.

– Я думаю, мы должны позвонить твоему отцу, – заговорила Марго. – Мне кажется, мы должны пригласить его на твой концерт.

– Серьезно? На днях я думал о том же самом. Ты уверена, мам?

– Абсолютно. – Она вытащила телефон из кармана фартука и, не задумываясь, набрала его номер. Женщина давным-давно удалила его из своих контактов, но, вероятно, никогда не забудет эти цифры, начиная с кода штата Вермонт. Услышав его голос, произнесла:

– Рори?

– Марго? – Он был поражен.

– Счастливого Дня Благодарения!

– И тебе. Не могу поверить, что слышу это от тебя. Как у вас дела? Столько времени прошло…

– У нас все хорошо, – ответила она. – Наконец-то мы чувствуем себя как дома.

Он запнулся, и Марго предположила: он, должно быть, решил, что она звонит, чтобы сообщить о своем возвращении.

– Это… это отлично!

– Я не хочу, чтобы ты понял все неправильно, но знай – я прощаю тебя. Мы приняли правильное решение развестись, и я не собираюсь каким-либо образом возрождать наши отношения, но хочу, чтобы ты знал: я прощаю тебя и желаю всего самого хорошего.

В его голосе зазвучали добрые нотки:

– Ты не представляешь, как мне это было необходимо! С тех пор как ты уехала, я извожу себя. Я похудел на тридцать фунтов. Я в ужасном раздрае.

Она не собиралась жалеть его:

– Может быть, это тебе на пользу.

– Прости. Я действительно заслужил все это. Как поживает наш сын? Я так по нему скучаю, Марго.

– Он хочет поговорить с тобой.

– Правда?!

Марго передала трубку Джасперу.

– Пап? Да, у меня все в порядке. – Он какое-то время продолжал отвечать на вопросы отца, а потом сказал: – Ты когда-нибудь слышал о Folkwhore? Да, тот самый. Я тут репетирую с их вокалистом Джейком Форестером. Да, он живет здесь. В субботу вечером у нас совместный концерт. Мы с мамой подумали, что ты захочешь приехать. – Джаспер был в восторге от разговора с отцом, почти подпрыгивал, когда делился новостями. Неважно, насколько плох отец, он все равно твой отец, и у него все еще есть большая власть над тобой.

Они проговорили еще несколько минут и тепло распрощались. Марго и Джаспер неторопливо вернулись в гостиницу, оба счастливые. Не потому, что Рори заставил их светиться, а потому, что темное прошлое было спокойно уложено в постель в ту ночь. Мать и сын знали, что с этого момента они больше не будут носить публичную измену Рори, как оковы. Это будет просто давнее воспоминание.

В столовой уже ощущалось действие вина. Кто-то увеличил громкость стереосистемы на несколько делений, и свинг начала сороковых в исполнении Гленна Миллера заставил всех, кроме Отиса и Джоан, повысить голоса. Звон вилок прекратился, и теперь стол был вовлечен в одну дискуссию, достаточно интересную, чтобы объединить всех.

– Я просто поражен, Отис, – горячился Брукс, – как ты можешь молчать?! Я знаю, что мы не хотим слишком сильно переживать из-за случившегося, но я пытаюсь представить, как ты пишешь в своем блокноте заметки копам… Должно быть, они решат, что ты сошел с ума!

Отис улыбнулся и написал большими буквами: «Или немой».

Весь стол разразился громким хохотом, представляя себе абсурдность ситуации, которая могла случиться только на Красной горе. Именно в такие нелегкие времена на Горе старались улыбаться как можно чаще.

– Я не понимаю, почему бы тебе не попробовать эту тихую игру в другой раз?

«Я дал обещание Джоан». Он писал достаточно крупно, чтобы читать мог весь стол.

– Я уверен, что она простила бы тебя, учитывая обстоятельства.

«Конечно».

– Это свидетельство того, насколько сильны твои чувства. – Брукс обратился к Джоан. – Он любит тебя больше, чем свое вино. Никогда не думал, что доживу до того дня, когда с ним такое случится.

Джоан гладила Отиса по спине, пока он писал: «Она из Высшей Лиги, мой мальчик».

Марго задумалась, сможет ли мужчина когда-нибудь по-настоящему полюбить ее. Она была счастлива за подругу, которая нашла такого замечательного мужчину, такую беззаветную любовь.

Отис написал еще одну записку. «Я ценю, что ты заступился за меня, пошел к нему, попал в тюрьму. Ты не должен был этого делать».

– Я бы делал это снова и снова, – возразил Брукс.

– Я тоже, – согласился Шей.

Чарльз рассмеялся и заговорил впервые за долгое время. Сидевшие за столом обернулись к нему.

– Шей сделает все, чтобы вернуться в тюрьму. Должно быть, ему нравится тамошняя еда. – Марго почувствовала холод в его голосе, чего никогда раньше не замечала.

Над столом повисла тишина.

– Да ладно тебе, пап, – наконец сказал Брукс. – Дай ему передохнуть.

Чарльз опустил взгляд и покачал головой, пытаясь сдержать горькую усмешку.

– Что ты имеешь в виду, Чарльз? – процедил Шей. – Если ты хочешь еще что-то высказать, то лучше выкладывай все. Пусть этот стол будет твоей кафедрой, а присутствующие – твоим собранием. Давай послушаем слова твоего всемогущего Бога! Давай послушаем твои мысли о сыне-грешнике!

Отец не отрывал глаз от недоеденной тарелки.

– Давай, старина, послушаем настоящего Чарльза. Я уверен, что нам всем не помешал бы урок в этот прекрасный День Благодарения. – Шей наполнил свой бокал красным вином и сделал большой глоток.

– Всегда так чертовски драматично, – сказал Чарльз, поднимая глаза на сына.

– Вот именно, папаша. Чертовски драматично. Как будто это я не могу забыть того, что случилось восемь лет назад. Продолжайте держаться за это всем, что у вас есть. Это определенно помогает. Отлично подходит для семьи.

– Эй, ребята, – вмешался Брукс. – Проехали.

Шей скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.

– Именно это я и повторяю уже давно. Но чего этот человек никак не может сделать, так это двинуться дальше.

– Расскажи ему то, что ты сказал мне сегодня, – потребовал Бейкер. – Он должен знать правду.

– Словно это что-то меняет.

– О да, правду! – усмехнулся Чарльз. – Что мы придумали на этот раз? – Он налил себе еще стакан.

– Ты помнишь девушку, которая тебе не нравилась? – Брукс почти кричал. – Как ее звали?

– Оставь все это, – проговорил Шей.

– Как ее звали?

– Джулия Лэм.

– Джулия Лэм! – воскликнул Брукс. – Твой сын не угонял машину. Это была Джулия. Шей прикрыл ее.

– О, Господи Иисусе, – прошептал отец.

– И это правда. Скажи ему, Шей!

– Словно это что-то меняет, – повторил тот.

– На этот раз твой брат прав, – сказал Чарльз. – Это ничего не меняет. И если это правда, то он глупее, чем я думал. Ты попал за нее в тюрьму? Разве я учил тебя чему-то такому?

– Чарльз, – Брукс видел, что Шей растерян, – теперь ты переходишь границы дозволенного. Оставь его в покое. Я думаю, что нужно быть настоящим мужчиной, чтобы так сильно любить женщину.

Чарльз рассмеялся.

– Только глупец мог полюбить такую женщину. Зато теперь многое становится ясным. Вся его жизнь была разрушена, все надежды коту под хвост, потому что он думал, что его сердце находится в штанах. – Он посмотрел на Шея. – Но это твой член там внизу, сынок.

– А вот и Чарльз, которого я знаю. – Сын ткнул пальцем в его сторону. – Где же он прятался? Оказавшись здесь, ты устроил неплохое шоу, не так ли? Даже я повелся. То, что происходит – доказательство слов, которые ты выжег во мне: на самом деле никто не меняется. В этом ты прав.

– Довольно! – крикнул Брукс и стукнул кулаком по столу. Его хрустальный бокал опрокинулся и разбился, вино полилось ему на колени. Он вскочил и попытался промокнуть лужицу салфеткой. Потом посмотрел на битое стекло, затем на Марго. – Мне очень жаль. Я его заменю.

– Все в порядке, – прошептала Марго. – Пожалуйста, не беспокойся об этом.

Она ощущала его боль. Он так гордился своей семьей, а они подвели его на глазах у всех. Его красное от стыда лицо разбило ей сердце. Она хотела обнять Брукса, но не смела пошевелиться. Столовая превратилась в гробницу с мертвой тишиной, которую никто не осмеливался заполнить; никто не решался поднять взгляд.

Прошло несколько мгновений. Медленно, один за другим, гости подняли свои столовые приборы, и звон вилок и ножей нарушил тишину.