Он отпер дверь.
Однако, едва Мария почувствовала себя на свободе, как бросилась к окну и стала звать на помощь; в тот же момент капитан ее гвардии, Артур Эрскин, вошел в комнату, привлеченный еще раньше криками королевы.
Босвель стоял, как вылитый из бронзы, скрестив руки на груди, с мрачной и угрожающей миной.
– Ваше величество, – сказал он королеве, когда та, недоумевая, какой дать приказ, во все глаза смотрела на капитана, стоявшего в ожидании у дверей, – вы звали на помощь в супружеском споре. Сэр Эрскин ожидает ваших приказаний; прошу вас дать их ему, не называя причины нашей ссоры, потому что я не потерплю иного судьи моего поведения, кроме вашего сердца. Если вы находите, что я поступил предосудительно, то осудите меня; если нет, то удалите этого свидетеля, которому подобное положение так же тягостно, как и мне.
Мария почувствовала себя униженной и жалкой, как никогда. Босвель действовал вызывающим образом даже в настоящую минуту. Неужели ей велеть арестовать человека, из-за которого она навлекла на себя ненависть всей Шотландии? Неужели ей суждено вторично встретить в своем супруге заклятого врага? А между тем… выносить эту жестокую насмешку, сделаться его рабой?.. Нет, этого она не могла.
– Лучше умереть! – пробормотали ее губы. – Сэр Эрскин, – воскликнула она, – подайте мне ваш кинжал.
– Сэр Эрскин, – вмешался Босвель, – вы видите, королева сильно возбуждена. Не давайте ей оружия!
– Я хочу кинжал, я хочу лишить себя жизни! Кинжал, сэр, или я выброшусь из окна, я хочу умереть.
Мария вскочила на подоконник.
– Назад, сэр! – загремел Босвель, когда Эрскин рванулся к ней. – Слепой горячности нужно дать волю, если хочешь избежать беды. Дайте королеве свой кинжал, иначе она ринется вниз, а это была бы жалкая смерть для государыни. Вы колеблетесь?.. Хорошо! Тогда идите вон, я дам королеве свое оружие. Вон! Я приказываю! Повинуйтесь, если вам дорога жизнь!
Эрскин повиновался.
Тогда Босвель вытащил свой кинжал и кинул его под ноги супруге.
– Заколитесь! – хладнокровно сказал он. – Если бы вы попросили оружие у меня, я дал бы вам его и вы, по крайней мере, избавили бы себя от этой выходки.
Мария набросилась на кинжал. Она, конечно, не думала убивать себя, а хотела защититься от жестокостей.
Тут ее взгляд упал на Босвеля, который вытащил свой меч и поставил его рукояткой на пол, тогда как острие направил себе в грудь.
– Что ты затеваешь? – крикнула Мария.
– Я хочу умереть, как ты, и если у тебя не хватит мужества заколоться, то я первый покончу с собой.
– Босвель! – прошептала она, растерявшись и дрожа от испуга. – Почему ты хочешь умертвить себя?
– Потому что ты разлюбила меня, и я лучше сам лишу себя жизни, чем допущу, чтобы меня казнили или зарезали. Избавим себя от тягостных речей, Мария! Я полагался на твою любовь, на твою преданность и послушание, когда рисковал жизнью, чтобы достичь высшего блага. Но фундамент оказался пустым; здание рушится. Ты согласна скорее убить себя, чем действовать со мною заодно, чего я должен от тебя требовать. Неужели мне дожидаться, пока я сделаюсь тебе в тягость и ты возненавидишь меня, как Дарнлея? Нет, Джеймс Босвель господствует или умирает. Прощай, Мария, ты свободна.
Он снова приставил оружие к своей груди и нагнулся.
С громким воплем Мария подскочила к нему и вышибла у него меч, который со звоном покатился на пол. Но поток крови окрасил уже камзол герцога, и Мария убедилась, что этот ужасный человек никогда не шутит.
– Не убивай себя! – зарыдала она. – Я буду повиноваться, я согласна быть твоей служанкой; я верю, что ты любишь меня… О, Джеймс, эта кровь…
С плачем прижала королева носовой платок к ране, схватила мужа в объятия и осыпала его поцелуями. Теперь она снова сделалась любящей, слабой женщиной, которая подчиняется и ласково умоляет, которая требует только любви и жертвует всем для любимого человека, даже собственной жизнью, даже честью!
Конечно, она думала о происшедшем, когда Босвель оставил ее, и почувствовала ужас к этому человеку, необузданная горячность которого неуклонно стремилась к своей цели и знала одни крайние насильственные средства; конечно, Мария предвидела, что с этих пор ее жизнь утратит последний проблеск свободы. Но ведь она опять господствовала над своим тираном посредством любви! Эта мысль утешила ее.
Мария надеялась укротить Босвеля нежностью, рассеять его подозрения, но ей пришлось ошибиться; то, что она считала капризом, было системой, что представлялось ей сумасбродством, было характером; Босвель решил сломить ее упорство королевы; она должна была сделаться его служанкой, чтобы быть не чем иным, как орудием его властолюбия.
Мария нуждалась в развлечениях, чтобы заглушить ужасные угрызения совести, и потому система Босвеля разлучать ее со всем, что было ей дорого, являлась вдвойне жестокой; он приковал ее к себе и отнял у нее средство ослабить свои цепи.
Мария была покорена и послушна железной воле Босвеля, она хлопотала теперь, чтобы ее новый брак был признан иностранными дворами. Она заявила, что нуждалась в защите и что никто не мог защитить ее лучше графа Босвеля. Шотландское дворянство рекомендовало его ей; заслуги Босвеля подкупили ее в его пользу, и он был чист от всякого подозрения в убийстве Дарнлея, потому что шотландские судьи оправдали его и он готов был подтвердить свою невинность мечом против всякого обвинителя.
Однако все эти старания не увенчались успехом. Именно дворяне, так трусливо подписавшие документ, предложенный им Босвелем на пиру, соединились для его ниспровержения и просили через лэрда Гранжа Елизавету о помощи.
Лорд Менвиль также примкнул к их союзу и заручился для него помощью французов; но лэрды предпочли содействие англичан, опасаясь, что Франция будет больше домогаться влияния на шотландское королевство, чем действовать в интересах королевы. Елизавета отказала в помощи, опасаясь новой неудачи заговора, тем более что мятеж всякого рода был ненавистен ей; но она затянула переговоры и не выдала Марии, что ей угрожают.
Таким образом, Мария и Босвель жили спокойно, ни о чем не догадываясь; они выбрали для местопребывания укрепленный замок Борсвик, и Мария была настолько заносчива, что насмехалась над своими могущественными врагами, называла Этоля болваном и заявляла, что найдет средство заткнуть Эрджилю рот, а сапоги Мортона еще разорваны и грязны со времени его возвращения из изгнания.
Босвель потребовал наследного принца в Борсвик, но граф Марр отказал в его выдаче, и, когда королева обратилась к помощи дворянства, никто не откликнулся на этот призыв.
Однажды, когда она с Босвелем только что хотела садиться за обед, в столовую ворвался караульный и доложил, что значительный отряд вооруженных всадников мчится галопом к замку. Босвель и Мария догадались, что им грозит опасность. Граф поспешно надел лакейскую ливрею, а Мария – костюм пажа, и в таком виде они покинули замок через одни ворота, тогда как заговорщики ворвались в другие.
Мария и Босвель благополучно скрылись от них в Дэнбаре, где созвали своих приверженцев, а заговорщики вступили в Эдинбург, и на этот раз осадные пушки Голируда не палили, а народ приветствовал их ликованием. Они выпустили прокламацию, призвавшую дворянство преследовать убийц Дарнлея и освободить наследного принца; каждый, кто не выступил бы с ними в поход и примкнул бы к партии Босвеля, подвергался наказанию, как изменник. Королева, со своей стороны, также выпустила прокламацию и обещала разделить владения мятежников, как добычу, между своими приверженцами, после чего выступила в поход, одетая в красную юбку, до половины прикрывавшую ей ноги. Ей предшествовало шотландское знамя; лорды Сэйтон и Борсвик охраняли ее с обеих сторон. У союзников же было собственное знамя, на котором, вместо шотландского льва, красовался портрет умерщвленного Дарнлея на фоне белого шелка; наследный принц стоял на коленях перед трупом отца и вопиял: «О, боже, суди и отомсти за меня!» Эти слова были вышиты цветными шелками, и вид этого знамени, наглядно представлявшего народу гнусное злодейство, приводил в ярость войско и привлекал сотни борцов под знамена мятежников.
Мария не выждала даже прибытия Гамильтонов; она выступила в поход с наскоро собранными ею отрядами; навстречу королеве выступили вассалы Эрджиля, Этоля, Mappa, Линдсея, Мюррея, Майтлэнда, Бонда и Киркэльди Лагранжа, а также отборное английское войско под начальством опытнейших предводителей. Едва противники сошлись у Кэрбери-Голля, как приверженцы Марии почувствовали свою слабость; в их рядах воцарилось уныние в противоположность воинственному пылу неприятеля, воодушевленного фанатизмом. Чтобы еще более усилить этот упадок духа, появился дю Круа в качестве посредника и стал внушать сторонникам Марии Стюарт, что они будут сражаться не за отечество, а за любовную причуду женщины. Он обещал, что королеве будут повиноваться, если она расстанется с Босвелем, так как он – убийца Дарнлея, и немало лэрдов было готово сказать это ему в лицо и подтвердить на поединке.
Босвель заявил, что готов принять всякий вызов.
– Мне завидуют, – сказал он, – и потому возводят на меня вину. Но хотя никто не может равняться званием с супругом королевы, однако я согласен биться насмерть с каждым, которого мятежники поставят предо мною как моего обвинителя.
Круа вернулся с этим ответом обратно в лагерь восставших. Билетики с именами предводителей положили в шлем и решили, что трое из них, имена которых выйдут первыми, должны принять вызов. Жребий пал на Киркэльди Лагранжа, Мюррея, Тулибардина и Линдсея Бинса. Двоих первых Босвель отверг из-за того, что они не носили графского титула и не были равны ему по происхождению; таким образом, выбор пал на Линдсея, и Мортон вооружил его мечом своего знаменитого предка, чтобы он одержал победу. Став перед фронтом армии, Линдсей пал на колени и молил Бога укрепить его руку, защитить справедливость и покарать порочного убийцу.