Красная маска, синяя маска — страница 66 из 81

– Я непочтительный сын и брат. Я ребенком покинул дом и не желаю возвращаться. Тетя Лю служила моей матери, а после ее смерти растила меня. Это из-за меня ее волосы так рано начали седеть. И все же… Я уверен, тетя Лю, братья и сестры примут мой выбор. Я буду очень часто отправлять им кровавые послания. Скучать без новостей от меня им не придется. Но, сяо Лань, я обещал, что, если уцелею, назову тебя братом и последую за тобой. Тебе я нужнее. Я буду верен своему слову и помогу тебе добиться цели. Мое обещание – не пустой звук!

– Брат Вэйнин, если ты так хочешь отплатить мне, то забудь об этом. Я буду рад, если ты вернешься к своей семье и проживешь долгую жизнь. Мне больше ничего не нужно!

– Дело не только в этом! – Лицо Чжао Вэйнина посуровело. Он начал сердиться. – Разве Всевидящий не сказал, что мы связаны судьбой и должны странствовать вместе?

– Даже если и так… Зачем тебе рисковать жизнью?

– Ты собираешься восстановить равновесие и спасти три мира, это звучит ужасно занятно! Нет, ты не думай, что я не понимаю! Понимаю я, что могу найти смерть в далеких землях. Но, сяо Лань, я и так могу умереть в любой момент! Я человек и не знаю, как долго проживу. И не хочу об этом думать. Я уверен лишь в одном: нужно идти с тобой. Я на самом деле очень полезный! Правда-правда! Я ведь владею кровавым узором, могу и иллюзии создавать, и время, если нужно остановлю, и сражаться могу, – принялся загибать пальцы Чжао Вэйнин. – А еще я готовить умею и в травах немного разбираюсь, про акупунктуру вообще молчу. Меня хорошо обучили. Я вам пригожусь! И не буду обузой, обещаю.

Сун Жулань не знал, что сказать. На самом деле ему было тяжело и грустно расставаться с Чжао Вэйнином, но и подвергать друга смертельной опасности он не хотел.

– Не передумаешь?

– Вот еще! Разумеется, не передумаю!

– А вы что скажете, бессмертная госпожа?

– А что я? – Хэ Ланфэн, все это время нервно расхаживавшая из стороны в сторону и не отрывавшая взгляд от причудливой карты, решила не вмешиваться. – Разве господин Чжао станет меня слушать? Не думаю. По всей видимости, он никого не слушает. И жизнь ему совсем не дорога. Но он должен понимать, что в пути будет непросто. Я не могу обещать, что сумею защитить вас обоих.

– О нет, о нет, только не начинайте нравоучения сызнова! Я, вообще-то, старше вас и странствовал большую часть жизни. Я готов рискнуть и верю, что мое решение – единственно правильное. Наша задача – защищать друг друга. На том и порешили! – воскликнул Чжао Вэйнин. – Вперед! Спасем три мира! Определенно, мне будет, чем похвастаться перед тетей Лю, братьями и сестрами, когда встречусь с ними снова! – добавил он с улыбкой.

* * *

Покинув полосу непроглядного тумана, друзья продолжали путь до тех пор, пока совсем не стемнело.

Ночь они собирались встретить в лесу на границе царств Хань и Цинь.

– Рыбка почти готова! Наконец-то поедим! Я могу поймать рыбу и приготовить ее чуть ли не с закрытыми глазами! – заявил Чжао Вэйнин, подбросив в костер немного хвороста.

– Вот ведь хвастунишка! – переглянулись две призрачные старые женщины, возникшие за его спиной. От неожиданности молодой человек едва не уронил рыбину в огонь.

– Аа! Мертвяки! Талисманы, срочно нужны еще талисманы! – вскричал Чжао Вэйнин. Призраки, правда, не выглядели свирепыми, скорее грустными и встревоженными.

– Бесполезно! – вздохнула Хэ Ланфэн. – Я создала защитный барьер, местная нечисть и близко не сможет подойти. Но к призракам это не относится. Они следуют за вэнь-шэнем.

– Ладно, я привыкну, – Чжао Вэйнин продолжал с опаской коситься на мертвых женщин, – я же привыкну, верно?

– Что привело вас ко мне? – обратился Сун Жулань к незваным гостьям. – На многие ли кругом нет человеческого жилья. Как вы оказались здесь?

– Господин наш, – призрачные женщины поклонились принцу, – мы умерли в другом месте. Далеко отсюда. Мы узнали, что вы хотите отправиться в Земли Беспомощности и переправить души умерших через реку Жошуй. Мы пришли поприветствовать вас!

– Он бы и без этого обошелся! – зашептал Чжао Вэйнин мечнице. – Вот, попробуйте рыбу. Это вкусно. – Добавил он громче. – Сяо Лань, нужно поесть!

– Спасибо, брат Вэйнин! – Сун Жулань, однако, приступил к трапезе не сразу. – Благодарю вас! – Он продолжал беседовать с призраками так же спокойно, как и с живыми. – И все же вам нельзя здесь долго оставаться. Скоро мы доберемся до места, в котором Поднебесная пересекается с Запредельным краем. Вы можете оказаться во власти злых духов и впасть в одержимость.

– Господин наш, в конце концов, все души, которые не смогут покинуть мир живых, станут одержимыми. Этого не избежать.

– В таком случае не задерживайтесь в Тянься, – попросил Сун Жулань, – как бы ни было трудно забыть о прошлом и простить обиды, это непременно нужно сделать. Вам следует отправиться в Земли Беспомощности!

– Господин, боюсь, теперь это невозможно! – проговорила одна из призрачных женщин. – Мертвых в Землях Беспомощности уже так много, что для других там не нашлось места. Повелитель желает, чтобы впредь души умерших оставались в Тянься.

– Скверно! – проговорила Хэ Ланфэн. – Это очень плохо! Если мертвых в мире людей станет больше, чем живых… наступит конец всему! Кому под силу справиться со столь огромной армией голодных призраков? Даже повелитель Земель Беспомощности от них отказался.

Сун Жулань передал призрачным женщинам язычки сине-зеленого пламени. К удивлению Чжао Вэйнина, мертвые смогли удержать их в ладонях.

– Увы, сейчас мне вас не освободить. Я лишь прошу подождать еще немного. Знайте, пока с вами огонь очищения, вы сможете избежать одержимости.

– Он же не раздаст себя всего по кусочкам, а? – В голосе Чжао Вэйнина была тревога. Хэ Ланфэн, хмурясь, не сводила глаз с Сун Жуланя. Она разделяла беспокойство Чжао Вэйнина.

Если впредь все призраки будут оставаться в Поднебесной, куда же тогда податься живым, как защититься? Сколько у Сун Жуланя осталось времени? Успеет ли он собрать ключи от сердца до того, как три мира, один за другим, вернутся в состояние Великого Хаоса?

* * *

– Наконец-то я нашла вас! Столько дней бродила по горам и никак не могла напасть на ваш след, извелась вся! Так и знала, что бессмертные станут вас удерживать!

На следующий день друзья встретились с Ли Мэй. Лисица вздохнула с облегчением и накинулась на Хэ Ланфэн с объятьями.

– Сестрица, как я же рада, что с тобой все в порядке! Я ужасно волновалась!

– Мэй-Мэй, как ты себя чувствуешь? – Хэ Ланфэн мягко отстранила подругу от себя и взяла ее за руки. Пальцы Ли Мэй вернули обычный цвет, а на ее щеках проступил здоровый румянец.

– Полностью восстановилась! Прабабушка вылечила меня. О, мой повелитель! – Как только Ланфэн отпустила подругу, та бросилась к Сун Жуланю. – Какое счастье снова видеть вас!

– Хорошо, что она меня не замечает, – бормотал Чжао Вэйнин, оставаясь в стороне, пока Ли Мэй знакомила Хэ Ланфэн и Сун Жуланя со стражами прабабушки – семихвостыми лисами Ли Минем и Ли Чэном, посланными защищать ее в пути. – Не замечает – не сожрет.

– Я тебя прекрасно вижу и слышу, смертный! – воскликнула Ли Мэй, и Чжао Вэйнин в притворном ужасе закрыл лицо руками. Лисица в несколько шагов преодолела расстояние между ними. – Надо же! Какой живучий! Выглядишь даже лучше, чем раньше. И силы восстановил полностью. Идеально подходишь для полуденного перекуса!

Ли Мэй, однако, выглядела совсем не грозной. Пусть лисьи хвосты оплели Чжао Вэйнина и притянули к девушке на очень близкое расстояние, лицо ее приняло на редкость мягкое и ласковое выражение. Слишком уж уязвимое. Было заметно, что за Чжао Вэйнина она переживала не меньше, чем за друзей.

– Прекрасная госпожа, – обратился к ней Чжао Вэйнин, – ваши хвосты, несомненно, великолепны! И они такие пушистые! Вы же не собираетесь меня ими задушить, правда? Вы не можете испортить столь чудесный мех!

Ли Мэй, протянувшая было руку к лицу молодого человека, отпрянула.

– Опять смеешься надо мной, наглый смертный? Ишь ты, какой смелый выискался! Да твои духовные силы мне на один зуб! А тебя самого проглочу и не замечу!

– Сначала попробуйте поймать! – Воспользовавшись замешательством Ли Мэй, Чжао Вэйнин высвободился из плена лисьих хвостов и бросился бежать. – Ни за что не догоните!

– А ну стой, смертный! Кто сказал, что не догоню?!

– Ааа, сяо Лань, спасай! За мной гонится злой дух! Очень кровожадный!

– Ага, уже испугался! Ты еще не знаешь, какая я кровожадная!

– Да уж догадываюсь!

Ли Мэй так и гонялась за Чжао Вэйнином некоторое время, они бегали туда-сюда и перебрасывались колкими фразами. Молчаливые стражи Ли Мин и Ли Чэн обменялись вопросительными взглядами, а потом одновременно пожали плечами.

– Зачем они это делают? – изогнула бровь Хэ Ланфэн. – Если бы Ли Мэй хотела поймать его, сразу бы поймала.

– Они дразнят друг друга. Только и всего, – пояснил Сун Жулань.

– Как будто заняться больше нечем!

– Мне кажется, так они показывают, что нравятся друг другу.

«Нравятся, не нравятся! – закатила глаза Ланфэн. – Какие глупости! Есть дела поважнее! А тебе, затворнику, с чего бы разбираться в подобном?»

* * *

– Значит, нам нужно добраться до северо-западного уезда, – проговорила Ли Мэй, когда друзья рассказали ей о четырех ключах от сердца и местах абсолютной инь. – Это очень и очень далеко! Хм… – Она в задумчивости погладила подбородок. – Раньше было немало желающих попасть в старую столицу и своими глазами увидеть средоточие темной энергии. Отсюда и столько слухов о Дэнфэне, столько страшных историй. Поговаривали, что все сокровища вывезти не успели, поэтому их спрятали в подземных ходах. Многие охотники пытались попасть в город, но никто не преуспел. И вернулись живыми лишь те, кто не осмелился подойти близко. Я слышала, что старую столицу окутывает непроглядная черная пелена. Что там, внутри печати, точно не знает никто. Но неподалеку от Дэнфэна были построены стена и дозорные башни. Там несут службу воины девяти великих семей. Город, разумеется, в защите не нуждается. Стража требуется для того, чтобы наблюдать за странными явлениями и сдерживать местную нечисть (ее там великое множество!), а еще для того, чтобы не дать каким-нибудь глупцам попасть на пустошь и распрощаться с жизнями.