Красная маска, синяя маска — страница 68 из 81

– Что это значит? – воодушевился Чжао Вэйнин. – Здесь можно играть в долг?

– Вам и в долг играть не нужно, молодой господин! Тому, у кого двойная судьба, несомненно, есть, чем расплатиться.

– Двойная судьба? Это как?

– А вы отдайте хоть пять лет совершенствования, так сразу и расскажу!

– Мышиный клан совсем обнаглел! А ну прочь! – рассвирепела Ли Мэй. Одной рукой она ухватила Чжао Вэйнина на воротник и оттолкнула в сторону, другую выставила вперед. На ее пальцах выросли длинные, светящиеся когти. – Шарлатан! Увижу, что и дальше обманываешь, глотку разорву!

– Не смею, не смею больше докучать молодой госпоже, не смею! – Старик несколько раз спешно поклонился и поспешил скрыться в толпе.

– Да уж! Плавучий павильон так изменился… – проговорила Ли Мэй, нахмурившись. – Раньше здесь были запрещены азартные игры. А ты, – она провела кончиком когтя по шее Чжао Вэйнина. – Только попробуй во что-нибудь ввязаться!

– Да понял я, понял, моя свирепая госпожа, – молодой человек взлохматил свои волосы. – Деньги не трачу, года не трачу, не пью и на других красавиц не смотрю. Впредь веду праведный образ жизни. Скукота! Хм… двойная судьба? И выдумают же такое!

Сун Жулань, тем временем, играл в вэйци с почтенным господином, одетым столь богато, что от обилия драгоценных камней, украсивших верхнее одеяние, рябило в глазах. Его нечеловеческие глаза были ярко-зелеными. Очевидно, он принадлежал к духам растений.

– Молодой господин, ваши знания, бесспорно, восхищают. Давно мне не встречался такой соперник! И все же, думается мне, с этим ходом вы поторопились.

Сун Жулань оставался совершенно спокойным.

– Ошибаются те, кто торопится с выводами, – невозмутимо ответил принц. – Прошу, ваш ход.

– Дайте-ка подумать… да… непростую вы мне задали задачку…

– Цветы! Цветы! Время срывать цветы! – Послышался звонкий голос. В одночасье большинство находившихся в главном зале мужчин поднялось на ноги. Гости оставили еду, вино и забыли о сделанных ставках.

– Простите, молодой господин, не сочтите за оскорбление, но будет лучше, если прервем нашу партию.

– А что случилось?

– Разве вы не слышали? «Время срывать цветы»! Неужели можно такое пропустить? – На чуть зеленоватой коже мужчины проступил румянец.

– Не понимаю. Что все это значит?

– Ай-я, молодой господин! – всплеснул руками почтенный дух. – Да сколько же вам лет? Достигли уже совершеннолетия? Неужели никогда не были с женщиной? Если нет, вот возможность и представилась. Идемте со мной! Поспешим, иначе не успеем занять места!

Мужчины столпились у высокого помоста, установленного в центре зала. Совсем недавно на нем танцевали девушки, одетые в ярко-красные одежды. На их запястьях и лодыжках звенели браслеты, в их высокие прически были вплетены длинные золотые нити. И прежде Сун Жулань удивлялся, как это девушки, танцуя, не цепляются украшениями друг за друга.

Теперь же музыка стихла, а юные девы выстроились в ряд. Они стояли на краю помоста, глядя в пол, а высокий, внушительного вида господин, подходя то к одной, то к другой танцовщице, срывал вуали, закрывавшие их лица до самых глаз.

– Вы только взгляните, кожа гладкая и нежная, как самая дорогая ткань. А глаза как сверкают! Ослепительная! Всего-то тринадцать лет совершенствования!

– Готов заплатить двадцать, если останется со мной на две ночи! – выкрикнул кто-то из толпы, и мужчины возмущенно загалдели.

– Не волнуйтесь, не волнуйтесь! Торги только-только начались! Вы поглядите на эту! Как изящна! Стан гибкий, будто ивовое дерево. Всего-то пятнадцать лет совершенствования! Выбирайте, господа!

– Тан-лаоши, а есть ли морские девы?

– Да-да! Покажите дочерей морского народа! – закричали мужчины и одобрительно захлопали в ладоши.

– Это, несомненно, можно. Взгляните на деву Си Хуа, глаза у нее синие-синие, как морская вода, а голос подобен звону десятков колокольчиков. Тридцать лет совершенствования.

– На самом деле, молодой господин, это еще дешево, – шепнул на ухо Сун Жуланю его соперник по игре в вэйци. – Слышал: цена морской девы может доходить до пятидесяти лет совершенствования! Далеко не все могут позволить себе общество такой красавицы.

– Но зачем все это? Как можно продавать девушек, как… как скот на рынке? Поглядите, что они делают, как же можно?! – возмутился Сун Жулань.

– Молодой господин, вы откуда такой взялись? Да если эти девы не продадут себя подороже, как же они отплатят своему хозяину? Он потратил немало средств, купив их. Он их кормит, одевает и обучает. Для чего, как вы думаете, они их содержит? Чтобы услаждали взор других мужчин и приносили ему доход…

Тем временем Хэ Ланфэн склонилась над золотой водой и с восторгом наблюдала за тем, как маленькие красные рыбки взмывали в воздух, махали плавниками, будто крылышками, и снова уходили на дно. Ланфэн не любила шумные сборища и радовалась, что за пределами главного зала тихо и никого нет.

– Сестрица! Сестрица! – На палубу выскочила Ли Мэй и бросилась к подруге. Ее лицо было перекошено от ужаса. – Сестрица Ланфэн! Наконец-то… нашла!

– Мэй-Мэй, ты чего? Ты бежала? Что стряслось?

– Там… Там… – Ли Мэй никак не могла отдышаться.

– Что? Чжао Вэйнин опять во что-то впутался?

– Нет… Нет! Быстрее, идем со мной! Останови повелителя демонов! Он там сейчас всех поубивает!

– Что? – Хэ Ланфэн не могла поверить своим ушам. – Его Высочество?

– Скорее! – Ли Мэй потащила подругу за собой. – Он никого не слушает!

Картина, представшая перед глазами Ланфэн, ее очень и очень удивила. Сун Жулань стоял в центре зала, возвышаясь над всеми остальными гостями. Духи повскакивали со своих мест и жались по углам, многие закрывали руками головы, стонали и плакали. Девушки-танцовщицы в ярко-красных одеждах рыдали от страха и закрывали лица полупрозрачными покрывалами. Мужчины катались по полу, хватаясь за горло, и не могли встать. Охранники, окружившие было принца, заходились в страшном кашле и никак не могли подняться с колен. Их оружие было сломано и валялось на полу.

Сун Жулань, окруженный потоками темной энергии, прижал лезвие призрачного меча к горлу крупного мужчины, стоявшего перед ним на коленях и в ужасе скребущего длинными когтями пол.

– Господин! Господин, прошу вас, успокойтесь! К чему все это насилие? Не нужно, не нужно платить! Вы можете взять любую из них, любую, клянусь!

– Как смеешь поднимать глаза! – зарычал Сун Жулань, и Хэ Ланфэн едва узнала его голос. Она впервые видела принца по-настоящему разъяренным. Мечница ощутила давление могучей силы, исходившей от него, и поняла, почему многие гости Плавучего павильона не смогли устоять на ногах.

– Ох, беда! Ох, беда! – запричитал Чжао Вэйнин. – Я с самой горы Суншань ждал, когда он полыхнет. И вот это случилось! Как не вовремя-то! На сяо Ланя столько всего свалилось за последнее время. Он ведь может и в одержимость впасть!

– Молодой господин Сун! – вскричала Ли Мэй. – Прошу, остановитесь! Давайте просто уйдем!

Хэ Ланфэн не стала ждать, хотела подойти к Сун Жуланю и вывести его из зала, но только мечница сделала шаг, как поток энергии демона в лазурных одеждах отбросил ее на исходную позицию. Она ощутила чудовищное давление, будто бы пыталась бороться с порывами ураганного ветра. И шагу ступить было нельзя!

– Сун Жулань! Ты что творишь?! Остановись! – вскричала Хэ Ланфэн, не оставляя попыток приблизиться. Девушка выставила вперед Цинпин, но его ножны под давлением задребезжали. Сун Жулань был сильнее, куда сильнее ее! Когда он успел стать таким сильным?

– Сун Жулань! Прекрати немедленно! Остановись! Сун Жулань!

Но тщетно. Юноша даже не посмотрел в ее сторону.

– Даже тебя не слушает! И не подпускает! Как же быть? В Плавучем павильоне нельзя проливать кровь, если что-то случится, не уйдем же… Что делать, сестрица?!

Хэ Ланфэн обнажила Цинпин, намереваясь любым способом прорваться к Сун Жуланю.

Тем временем лезвие призрачного меча прижалась к шее мужчины еще сильнее, на белый воротник его одеяния потекла кровь.

– Господин! Господин! Что же вы делаете?! Поглядите, гости, убивают! Я занимаюсь честным трудом! А он… А он…

– Честным трудом? Продаешь других? И это, по-твоему, честно? – спросил Сун Жулань. Казалось, он был готов порубить духа на мелкие кусочки.

– В западном уезде работорговля не запрещена, – на самом верхнем этаже появилась женщина в черном одеянии, расшитом серебряными нитями. Нижняя половина ее лица была закрыта вуалью. – Кто посмел учинить беспорядок в Плавучем павильоне и помешать гостям? – рявкнула она.

– О, вот мы и нажили себе проблем! Это хозяйка! Она сестра наместника западного уезда. С ней будет трудно договориться! Я тотчас же передам послание прабабушке. Если нас схватят, только ей нас и выручать.

Хэ Ланфэн снова попыталась прорваться к Сун Жуланю и снова была отброшена. На этот раз она лишь чудом удержалась на ногах и заскрипела зубами от злости. Давление было слишком сильным! Ланфэн уже начала задыхаться.

Несмотря на головокружительную высоту, хозяйка Плавучего павильона в несколько прыжков спустилась в главный зал. Исходившая от Сун Жуланя темная энергия никак ей не помешала. Очевидно, хозяйка была очень сильна! Ее желтые кошачьи глаза сощурились, ее пальцы венчали черные, загнутые когти. На верхних этажах замерли стражники, все как один, на изготовке. Наконечники десятков стрел были направлены на Сун Жуланя. Женщина обнажила короткий клинок. Дело, действительно, приняло нехороший оборот.

Но бой так и не начался. Луки вспыхнули сине-зеленым огнем и обратились в прах. Их владельцы от неожиданности повалились на пол, прижимая к груди обмороженные, побелевшие руки. Огонь окружил Сун Жуланя, лизал его сапоги, обвивался вокруг его одежды. Пламя побежало по лезвию призрачного меча. Мужчина-работорговец заверещал, при этом он был так напуган, что даже не пытался хоть немного сдвинуться с места. Воцарившуюся было тишину разорвали крики.