Красная Орхидея — страница 14 из 76

Анна вздохнула. Несмотря на все современные технологии, следователи — как и в случае с Элизабет Шорт — хватались за соломинку. И, как их лос-анджелесские коллеги шестьдесят лет назад, они, по всей видимости, были не в силах, используя свои знания и опыт, размотать жалкие клубки имевшихся на сегодняшний день сведений. Анна откинулась на спинку сиденья и связалась по мобильнику с оперативным штабом. Без лишних пояснений она сказала Баролли, чтобы тот взялся проверять газетные объявления, на которые могла бы ответить Луиза, и предложила начать с «Тайм-аут», поскольку знала, что именно в этой газете Луиза прочитала объявление Шерон. Уставший детектив весь изворчался, что, дескать, угробит еще один бесплодный день на поиски предыдущего нанимателя Луизы, но все же обещал этим заняться немедленно.

Тревис была уверена: если удастся отследить это объявление о найме, оно явится той путеводной нитью, что поможет им распутать дело. Убежденная, что все же не зря съездила в такую даль, Анна удовлетворенно улыбнулась: ужин с Рейнольдсом будет ей наградой за нынешние труды.

ГЛАВА 6

Было четверть девятого. Дик Рейнольдс сказал, что заберет Анну в восемь, и он опаздывал. Наверное, напрасно она дала ему домашний адрес: это было непрофессионально и, кроме того, выдавало ее желание увидеть его не по долгу службы. Она надела белый кашемировый пуловер, купленный на распродаже, черные брюки и сапоги. Вымыла и высушила феном волосы и даже уделила куда больше времени макияжу — чаще всего она наскоро пудрилась и подкрашивала ресницы. Она откупорила бутылку шабли и поставила в холодильник. Походила по своей маленькой квартирке, поправила диванные подушки, повозилась со стерео.

Было уже почти половина девятого, когда в квартиру позвонили.

— Привет, я тут припарковался напротив, так что, может, сразу и отправимся?

Анна поколебалась. Выдыхающееся вино и тихая музыка оказались не у дел.

— Тут недалеко есть чудесный итальянский ресторан. Я заскочил туда и заказал столик.

— А, у Рикардо? Не знаю, хорошо ли там, — я у них ни разу не была.

— Вот и отлично. Никогда не помешает получше узнать ближайшие рестораны, — сказал Дик, нетерпеливо брякнув ключами. — Твоя квартира или снимаешь? — спросил он, когда за ними закрылась входная дверь.

— Моя.

Он перешел дорогу, направившись к кое-как припаркованному зеленому спортивному «моргану». Анна опустилась на низкое пассажирское сиденье. Подождав, пока она усядется, Рейнольдс закрыл дверцу и обошел вокруг машины к водительскому месту.

Он даванул на газ, мотор взревел, и Дик, оскалившись в улыбке, прокричал:

— Надо немножко подремонтировать, а мне все некогда! Ты голодна?

— Да, еще как. Я почти весь день пробыла в Богнор-Регисе.

— Ничто так не способствует хорошему аппетиту, как свежий морской воздух!

И он рванул по улице точно сумасшедший, даже не пристегнувшись. Ее ремень безопасности вообще оказался сломан. Когда они подкатили к ресторану, Анна едва сдержалась, чтобы не выказать свой испуг.

Их поджидало хорошее местечко в нише, вдалеке от остальных столиков. Дик немедленно потребовал меню — и тут же отложил его в сторону:

— Красное или белое?

— Хм… красное, пожалуйста.

Он взмахнул рукой, подзывая официанта. Анна тем временем сняла пальто.

— Бутылку мерло и каннеллони для начала, а затем телятину в вине. Анна?

У нее не было времени ознакомиться с меню, а уж тем более что-то выбрать, а потому она с подачи официанта заказала дежурное блюдо.

Официант принес бутылку вина, откупорил ее и налил немного Дику для пробы. Тот замахал рукой: мол, не стоит беспокоиться. Официант наполнил их бокалы и удалился.

— За нас. Рад, что ты выбралась.

Анна сделала маленький глоток. Он отпил полбокала и отставил:

— Сейчас успокоюсь. Я опоздал, потому что та история об исчезновении мальчика внезапно разрешилась.

Он снова взял бокал, заглянул в него, отпил еще.

— Его тело обнаружили на кладбище Хайгейт.

— Очень жаль.

— Да уж. Его сбросили в наполовину выкопанную могилу.

Анна содрогнулась:

— Да, трудно подавить эмоции, когда дело касается ребенка.

— То, что сам чувствуешь, — уже второстепенно. Его бедная мать испытала сильнейший шок. Она не могла говорить, только сидела там с расширенными глазами, и слезы лились по лицу. «Спросите у нее, что она чувствует!» — велит мне редактор по мобильнику. А передо мной — трагедия этих людей. И им не надо объяснять, что они чувствуют, это и без того видно!

Он отломил кусок хлеба, намазал маслом и сразу весь запихал в рот, так что несколько минут не мог говорить.

— Ну а как твое дело продвигается?

— Медленно. Вот как раз хотела кое о чем с тобой посоветоваться. Как бы мне отследить газетное объявление, размещенное девять месяцев назад?

— Объявление о чем?

— О найме на работу, с выездами за рубеж.

Дик взъерошил волосы:

— А в какой газете?

— Не знаю.

— Тогда это будет непросто. Тысячи газет публикуют объявления о найме: «Таймс», «Тайм-аут», «Ивнинг стандард». У всех них есть компьютеры, но если это все, что тебе известно, у кого-то это займет столько… — Он завершил фразу гримасой, поднося мобильник к уху. — Может, ты еще что-то знаешь?

— Думаю, давал его мужчина.

Дик широко улыбнулся:

— Ты знаешь точную дату?

— Это должно быть в середине мая прошлого года.

Он оглядел зал:

— Это все равно что искать иголку в стоге сена. Это что, так важно?

Помявшись, Анна пожала плечами:

— Это может быть зацепкой. Хотя может и не быть.

— Зацепкой к чему?

Она снова замялась, не желая слишком много выбалтывать. По сути, ей вообще не следовало бы об этом говорить.

— Ну, так мне было сказано. Это, наверно, ничего не значит.

Он допил вино.

— Это значит, что ты не хочешь мне об этом говорить, — сказал он беззлобно.

— Да, — улыбнулась она.

— Видишь ли, Анна, у нас с тобой дружеский ужин. Я пришел сюда не для того, чтобы выпытывать у тебя какую-либо информацию. Я знаю, это было бы неэтично, правда? И все же можешь не беспокоиться. То, что вы мне сообщите, мадам, не будет использовано против вас.

Анна улыбнулась. Между тем официант вновь наполнил их бокалы. И опять Дик отпил лишь половину.

— Надеюсь, вы больше не получали анонимных писем? — спросила она.

— Нет, а твой босс — Ленгтон, кажется, — выдал нам указание: если что-нибудь такое получим, чтобы сразу топали к нему. Думаешь, то письмецо ко мне было от убийцы?

— Возможно.

— Господи, сколько придурков вокруг! Давай-ка лучше сменим тему. Расскажи мне о себе.

Анна глотнула вина:

— Я детектив-инспектор, и меня могут включить в любую следственную бригаду, где требуется офицер с моими уникальными способностями. Шутка! На самом деле я еще очень зеленый специалист.

— В самом деле? — Его голубые глаза удивленно и вместе с тем изучающе уставились на нее. — Ну а ты замужем?

— Бог с тобой, нет! Иначе я ни за что не согласилась бы с тобой поужинать.

— Но у тебя кто-то есть?

— Нет, сейчас никого. А ты как?

— Я? Теперь в разводе. Мы порвали около года назад. Она живет в Испании с тренером по карате. Как ни странно, я же их и познакомил.

— У вас есть дети?

— У нее был попугай, но тот сейчас у ее матери.

В этот момент появился официант с закусками. Дик успел немного поостыть, и теперь в его обществе Анне стало уютно. Он оказался очень открытым и остроумным человеком и насмешил ее, рассказывая о своих первых шагах на журналистском поприще. К тому времени, как принесли основные блюда, они болтали обо всем на свете. Наконец договорились до того, что выяснили, сколь различны у них взаимоотношения с отцами. Дик в своей семье оказался паршивой овцой. Отец у него был врач и писатель, мама — известный лингвист. Они хотели, чтобы Дик пошел по стопам отца, но он бросил университет и ударился в журналистику. Между прочим, старшая сестра его — врач высокой квалификации. Упомянув о ней, Дик вдруг вернулся к делу Луизы Пеннел:

— А ты не думаешь, что ваш убийца имеет медицинскую подготовку? Знаю, нам запретили освещать в прессе кровавые подробности, да не много-то нам об этом и сообщали. Но я заглянул в Интернет разузнать об убийстве Элизабет Шорт. Крышу сносит! Особенно шокирует то, что этого гада так и не поймали.

Анна вся напряглась, внезапно занервничав. Она не ответила, лишь слегка пожала плечами.

Он покрутил ножку бокала в пальцах.

— Так вот, если убийство Луизы Пеннел идентично тому, лос-анджелесскому, — от этой мысли волосы встают дыбом. Разделать так тело мог лишь кто-то с немалым опытом хирурга или, по крайней мере, с хорошей медицинской подготовкой. Не так-то просто взять кого-то и разрезать пополам, да еще и дренировать кровь! Впрочем, к моей сестре это не относится.

Анна хотела было повторить, что вовсе не намерена обсуждать это дело, как в ресторан вошел старший детектив-инспектор Ленгтон собственной персоной в сопровождении профессора Марш. Конечно, это было не такое уж невероятное совпадение, поскольку Джеймс жил неподалеку, но Анна вспыхнула. Она смотрела, как он оживленно беседует с Эшлин, в то время как метрдотель ведет их к столику как раз напротив той ниши, где устроились Анна с Рейнольдсом.

Дик повернулся проследить за ее взглядом, затем посмотрел на нее:

— Что такое?

— Там мой шеф. Он с консультантом-психологом, которого выписал к нам из Штатов.

Ленгтон стоял в ожидании, пока его спутница усядется, и тут увидел Анну. Поколебавшись, он подошел к их столику.

— Привет! Приятный сюрприз. Хотя мог и предположить — ты ведь тут неподалеку живешь. Никогда здесь раньше не был, — сказал он вполне приветливо.

— Я тоже. Это — Ричард Рейнольдс.

Дик обернулся, слегка привстал:

— Дик Рейнольдс, приятно познакомиться.

Ленгтон сухо кивнул. Он узнал это имя, но ничего не сказал.