Красная Орхидея — страница 3 из 76

Пурпурная роза, синий василек.

Кто убил Луизу? Кто ей рот рассек?

Джек Дуглас, журналист «Миррор», опубликовавший сообщение о Шерон, брезгливо посмотрел на листок с отпечатанным на машинке текстом, анонимно присланный в отдел криминальной хроники.

— Вот отморозки! — процедил он сквозь зубы. Скомкал листок и швырнул в корзину.


Старший детектив-инспектор Морган принес газету в комнату следственной бригады:

— Мы еще получим в свой адрес столько всякого дерьма… — И, не успев закончить начатую мысль, он страдальчески согнулся, ухватившись за живот.

Перепуганные следователи помогли шефу, который был не в силах разогнуться из-за невыносимой боли, добраться до кабинета. В десять пятнадцать «скорая» увезла его в ричмондскую больницу. Команда всем составом слонялась вокруг, выясняя, что же случилось с шефом. К полудню они узнали, что это серьезно. У старшего инспектора Моргана случилось прободение язвы, и он на значительный срок вышел из строя. Это означало, что расследование возглавит новый старший инспектор.

После полудня им сообщили, что на это место заступит старший детектив-инспектор Джеймс Ленгтон. И подключит к расследованию двух своих офицеров.

ГЛАВА 2

День седьмой

Анна видела из окна комнаты следственной бригады, как приехал Ленгтон. Было чуть больше десяти. Он как-то суетливо припарковался и с шумом захлопнул дверцу авто. Он по-прежнему ездил на своем лохматом коричневом «ровере». В темно-синем костюме в полоску, в бледно-голубой рубашке с белым воротничком и бордовом галстуке, он выглядел куда презентабельнее, нежели старый добрый шеф Морган.

На парковке к Ленгтону присоединились Баролли и Льюис — два других офицера, с которыми Анна бок о бок работала по делу Дэниела. У них с собой была куча папок. Они о чем-то переговорили, прежде чем вошли в участок.

Когда Ленгтон вошел в комнату в сопровождении Льюиса и Баролли, Анна с видом крайней занятости сидела за своим столом. Он сразу прошел к информационному стенду и некоторое время его разглядывал, после чего повернулся к следственной бригаде, представил своих помощников и, коротко кивнув Анне, выразил сожаление, что их прежний шеф попал в больницу. Затем приступил к делу:

— Мне необходимо вникнуть во все факты, коими вы располагаете, но в то же время не хотелось бы терять время. Мне кажется, будто у вас нет почти ничего, чтобы продвигаться в расследовании дела, кроме того факта, что личность жертвы идентифицирована. Необходимо отправить экспертов на квартиру к девушке, поскольку до сих пор так и не установлено место совершения убийства. В первую очередь необходимо опросить всех друзей и знакомых Луизы Пеннел и как можно скорее получить свидетельские показания. Она исчезла на три дня — где она была? Кто последним видел ее в живых? Ответов жду к завтрашнему утреннему совещанию. Так что шевелитесь!

Закончив, он собрал папки и поискал глазами кабинет Моргана. В комнате уже поднялся многоголосый гул. Девушка-детектив вызвалась проводить его к кабинету. Проходя мимо Анны, Ленгтон на мгновение задержался, взглянул на нее:

— Привет, Анна. Рад снова работать с тобой. — И двинулся дальше.

Вспыхнув, Тревис вновь уставилась в монитор. Баролли и Льюис подошли к ее столу. Баролли сострил, что их совместная работа уже входит в привычку. Анна смутилась.

— Что ж, в деле Алана Дэниела вас приставили к Ленгтону, потому что заболел детектив Хадсон, — быстро нашлась она. — Теперь мы снова вместе, но на сей раз вы всего лишь при шефе. Так что не пытайтесь подсластить себе пилюлю. — Анна улыбнулась, но как-то криво.

— Полагаю, это дело поможет тебе продвинуться по службе. Мои поздравления, — сказал Льюис.

Она не могла не заметить скрытого сарказма в его доброжелательном тоне, но его шпилька, разумеется, не попала в цель. Парочка между тем проследовала в кабинет шефа.

Вскоре молоденькая сотрудница вышла от Ленгтона. Анна увидела, как девушка наполнила три кружки черным кофе и положила на тарелку пончики.

— А он с виду приятный, правда? Костюмчик элегантный, — сказала та.

Анна улыбнулась:

— Он терпеть не может остывшего кофе. Если этот перестоял, пойду схожу в буфет за новым кофейником.

— Так вы, значит, работали раньше со старшим инспектором?

— Да, некоторое время тому назад.

— Он женат?

Анна отвернулась:

— Нет, насколько мне известно. У вас кофе остынет, если уже не остыл.

Когда девушка отошла, Анна обратилась к офицеру за соседним столом:

— Как ее зовут? Что-то я запамятовала.

Он даже не поднял глаз:

— Бриджит. Как в «Дневнике…».

Анна улыбнулась. Молодая сыщица была немного полноватая, но довольно симпатичная, с шелковистыми светлыми волосами — в отличие от Тревис, у которой волосы были рыжие и непослушные. Анна пыталась отрастить волосы подлиннее, но выходило как-то не очень, а потому она вернулась к своей короткой стрижке.


После слов старшего инспектора члены следственной бригады почувствовали неловкость. Замечание Ленгтона насчет нехватки данных, конечно, попало в десятку, и всем в команде стало немного не по себе. Между тем Анна как раз и работала над сбором имен и адресов знакомых Луизы и уже начала обсуждать с коллегами порядок опроса возможных свидетелей. Она считала, в первую очередь, что нужно отправиться на квартиру Луизы и заново допросить саму Шерон.


Луиза жила в квартире на самой верхотуре узкого четырехэтажного дома на Бэлкомб-стрит, недалеко от станции метро «Бейкер-стрит». Добравшись до последнего этажа, Анна помедлила немного, чтобы отдышаться: лестница была чересчур крутая. По мере приближения к девятой квартире ступени сужались.

Анна постучала в дверь, подождала.

— Входите, — отозвалась Шерон.

Анна распахнула незапертую дверь. Маленький коридор оказался таким же узким, как и лестница, и весь был увешан фотографиями Шерон. На одних она, как модель, демонстрировала подростковую одежду, на других — причем куда более многочисленных — была одета гораздо скромнее. Луизиных же фото не было вообще.

— Я здесь! — крикнула с кухни Луиза, оторвав Анну от изучения снимков. — Я только поставила чайник. Выпьете со мной чаю или кофе?

— Кофе, пожалуйста. Черный, без сахара, — попросила Анна, зайдя на кухню.

— У меня только растворимый, — сообщила Шерон, обтирая тряпкой раковину, заваленную грязной посудой.

— Чудесно.

Анна уселась за маленький складной пластиковый стол — все остальное пространство крохотной кухни было занято дешевенькими шкафчиками, холодильником и стиральной машиной.

— Не думаю, что смогу что-либо добавить к тому, что уже сообщила, — сказала Шерон, разливая по чашкам кипяток.

— Я хотела уточнить кое-какие детали, чтобы выяснить, что за человек была Луиза. — Анна извлекла из портфеля блокнот и диктофон. — Не возражаете, если я буду записывать наш разговор? На тот случай, если я не успею зафиксировать нечто, что потребует проверки.

Немного поколебавшись, Шерон кивнула и, придвинув к себе стул, тоже села.

Анна проверила, включен ли диктофон:

— Вы предоставили нам список друзей Луизы, и мы опросим их всех. Но может, вы вспомнили кого-либо еще?

— Вчера вечером я еще разок просмотрела свою адресную книжку — нет ни одного, кого я упустила бы.

— Луиза вела ежедневник?

— Не знаю.

— Может быть, поищем его чуть позже? Вот, взгляните на ордер.

Шерон пожала плечами, жуя бисквит с шоколадной крошкой, и даже не посмотрела на документ.

— В разговоре со старшим детективом-инспектором Морганом вы упомянули, что Луиза с кем-то встречалась.

— Я не знаю его имени и никогда с ним не общалась. Я только раз его случайно увидела, когда он снизу звонил ей. Заходить он не стал. А мне в тот момент понадобилось выйти, так что я увидела, как он садится в свою машину, — так мне, во всяком случае, показалось.

— Какая марка машины?

— Меня уже об этом спрашивали. Не знаю. Она была черная и блестящая, но не знаю, какой модели.

— Можете описать этого мужчину?

— Я уже это делала.

— Да, знаю. Но теперь — лично для меня.

Шерон покончила с бисквитом и пальцем вытерла уголки рта.

— Высокий, не меньше шести футов. Одет был в длинное темное пальто, очень элегантное. У него были короткие темные волосы. На самом деле я только со спины его и видела. О! Вот еще что: у него был слегка крючковатый нос.

— Сколько ему лет, по-вашему?

— Трудно сказать. От тридцати пяти до сорока пяти. В общем, не молод, да и вообще мужчина не ее типа.

— Как долго Луиза встречалась с ним?

Шерон пожала плечами:

— Не знаю. Думаю, она знала его еще до того, как переехала сюда. Она не встречалась с ним регулярно, но, похоже, была им увлечена.

— Из чего вы это заключили?

— Ну, когда она собиралась к нему на свидание, то несколько часов прихорашивалась и примеряла все наряды. Еще и одолжила кое-что из моих вещей. Сказала, что хочет выглядеть изящной, утонченной, и даже купила новые туфли — на очень высоких шпильках.

— Они пропали?

— Не знаю. Я не смотрела.

— Посмотрим вместе. Я попрошу вас просмотреть весь ее гардероб — вдруг какая-то одежда отсутствует?

— Хорошо, только я не знаю, смогу ли я это определить. Видите ли, мы жили в одной квартире, но не были близкими подругами.

— В самом деле?

— Она ответила на объявление в «Тайм-аут», когда съехала моя предыдущая соседка. Квартира съемная и для меня одной слишком дорогая, поэтому мне срочно требовалось кого-либо найти.

— Когда это было?

— Около семи месяцев назад. Не знаю уж, где она жила до этого. Во всяком случае, багажа при ней было немного. Да и деньгами она не слишком располагала — работала-то за гроши.

— Вы сказали, она работала у дантиста?

— Да, но ей платили по минимальной ставке — зато ей там подлечивали зубы. Ей нужно было поставить коронки и запломбировать зубы, так что, подозреваю, закончив лечение, она бы от них ушла. Она не особо распространялась о своей работе, говорила только, что она такая же нудная и монотонная, как жужжание бормашины.