Красное бедствие — страница 19 из 72

– Я планировала найти для нас новую одежду, но ты отдала целую сережку за обед, так что…

Ромэйн залезла в карман и вывалила на стол несколько колец, подвеску и пару брошек. Фэй быстро накрыла сверкающую горку рукой и прошипела:

– Думай, что делаешь! Если эти люди увидят золото, у них появятся вопросы.

– Пусть думают что хотят. Скажем, что убили кого-то и сняли украшения с трупов. Нужно, чтобы они боялись нас.

– В тебе роста едва ли полтора метра, а ты…

– Больше. Я достаю тебе до плеча и почти догнала в росте Монти, так что не смей называть меня коротышкой.

– Я не говорила, что ты коротышка…

– Ты это имела в виду.

– Вовсе…

– Не спорь с наследной леди твоего Дома, – шепотом сказала Ромэйн. – Бери украшения, и пойдем поищем одежду. И ночлег. Мне не помешает принять ванну – я чешусь так, будто у меня блохи.

– Не хочу тебя огорчать, но нора, в которой мы ночевали две ночи назад, могла принадлежать животному.

– И что?

– А то, что у тебя действительно могут быть блохи.

Ромэйн вскочила и принялась отряхивать одежду, надеясь сбросить с себя мелких тварей. Фэй рассмеялась, чем привлекла внимание нескольких зевак.

– Что? – резко спросила Ромэйн. – Чего уставились?

Мужчины поспешили уйти. Фэй встала и, подойдя ближе, прошептала:

– Не переусердствуй с репутацией, не хватало нам еще городской стражи.

– Если мы не переоденемся, они все равно не упустят возможности выяснить, кто мы такие.

– Тогда не говори им своего настоящего имени. Скажем, что мы беженцы, что армия Лаверна спалила наш дом и мы пришли сюда в поисках убежища.

– Договорились. А еще скажем, что у меня особо заразный лишай, чтобы они не вздумали и пальцем ко мне прикоснуться.

– А ты быстро вживаешься в роль, – одобрительно сказала Фэй.

– Я просто зла, что им и дела нет до того, что произошло с моей семьей, – едва слышно ответила Ромэйн. – Пойдем.

Владелец лавки встретил их прохладно, но, увидев золото в руках Фэй, расплылся в плутоватой улыбке и принялся показывать им костюмы, «достойные самого лорда». Решив, что выделяться им ни к чему, они взяли по паре плотных узких штанов, купили темные рубашки, ремни, сапоги и перчатки, на всякий случай. Надевать обновки не стали, чтобы не испачкать, пошли в ближайшую таверну и заплатили за небольшую комнату на втором этаже.

Внутри оказалась пара прохудившихся матрасов, грубо сколоченный стол и пыльное окно, зато простыни и полотенца были свежими и пахли мылом.

Ромэйн кое-как помылась в большой деревянной бадье и с удовольствием надела купленные вещи. Смыв с себя грязь, она будто смыла и весь ужас последних дней, ее дух воспрял, и она решила спуститься в зал таверны, чтобы послушать местные сплетни.

Ромэйн села за самый дальний стол так, чтобы видеть вход и не пропустить возвращение Фэй – она ушла договариваться насчет лошадей. Веснушчатый мальчишка принял заказ и убежал на кухню, а Ромэйн подперла голову рукой и принялась разглядывать посетителей.

Многие смотрели на нее в ответ, наверняка поражаясь ее странной и, несомненно, уродливой прическе. Ромэйн провела рукой по черепу и вздохнула.

Да, потерять волосы было тяжело, но никогда прежде она не чувствовала себя частью большой семьи так остро, как в темноте комнаты, глядя на мать, готовую к бою.

Вырастут новые, решила Ромэйн и принялась есть печеную картошку. Волосы – наименьшая из ее бед.

– Служил я как-то лорду, – затянул бард, – и гостем был его, пока однажды ночью не вылакал вино! Когда меня поймали, я был изрядно пьян и, выбравшись из замка, стянув штаны, стоял! Увидев меня голым, лорд скромно покраснел, зато его жена…

Ромэйн покачала головой. Знают ли местные, что случилось, или слухи о бойне в Синей Крепости еще не дошли досюда?

– Нет у нас больше лорда! – выкрикнул кто-то из толпы. – Пора тебе написать другую песню!

В барда полетела пустая кружка. Тот легко увернулся и пригрозил собравшимся кулаком.

– Пригрела меня на груди девица знатных кровей, – бард завел новую песню, – и не было никого в целом мире добрей! Кормила меня и поила, у груди держала меня, будто я не просто мужчина, а ее родное дитя!

– То была баба или свиноматка? – выкрикнул кто-то.

Раздался дружный хохот, но бард, будто не замечая его, продолжил исполнять свою скабрезную песню.

Фэй подошла к столу и села напротив Ромэйн. Она незаметно передала ей оставшиеся украшения и прошептала:

– Завтра утром мы уедем отсюда на двух отличных лошадях.

– Как же я рада это слышать, – искренне ответила Ромэйн. – Мои ноги не пережили бы…

– Бегите!

В таверну ворвался мужчина с перекошенным от страха лицом. Фэй вскочила, в зале загомонили.

– Да что происходит?! – перекрикивая шум, спросил хозяин заведения.

– Демоны! Демоны и солдаты! – завопил мужчина.

Не успел он договорить, как дверь таверны распахнулась, и на него налетело огромное лысое существо с кожистыми крыльями.

Поднялся крик, началась давка. Фэй схватила Ромэйн и потащила ее в сторону кухни.

– Куда мы идем?! – Кто-то ударил Ромэйн в бок, и она согнулась пополам от боли.

– Скорее! Там должен быть еще один выход!

Раздался треск, Ромэйн обернулась и увидела крылатого демона, залезающего в таверну через окно. Один из мужчин попытался ударить его стулом, но монстр схватил его за руку и вывернул до хруста.

Фэй растолкала опешивших поваров и ногой распахнула дверь. Они выбежали на темную улицу и помчались прочь, не разбирая дороги. Ромэйн выхватила из ножен меч и подняла голову – над ними черными тенями носились демоны. На северо-западе поднималось алое зарево – там что-то горело.

– Мы должны взять лошадей! – выкрикнула Ромэйн.

– Нет времени! – Фэй даже не обернулась.

Они промчались мимо лавки, в которой покупали одежду, и Ромэйн успела заметить лежащего на полу торговца. Окна в лавке были разбиты – демоны уже побывали здесь.

Пробежав мимо крайних домов, стоявших у выхода из города, Ромэйн поверила было, что им удалось сбежать, но внезапно путь им преградили несколько мужчин в багрово-черной форме. Один из них наотмашь ударил Ромэйн по лицу. Она упала, и, пока пыталась подняться на ноги, между Фэй и солдатами началась схватка.

Мужчины окружили стражницу, но одолеть не могли – Фэй искусно отражала удары их мечей, ранила двоих, но, когда занесла меч над лежащим на земле противником, один из солдат схватил Ромэйн и приставил кинжал к ее горлу.

– Опусти оружие! – прорычал он. – Иначе я перережу ей глотку!

«Нет! – мысленно взмолилась Ромэйн. – Убей его!»

Но Фэй уже опустила меч. Солдат ударил ее под дых, стражница согнулась и хрипло выдохнула.

Их окружил небольшой отряд. Ромэйн хотела было сказать что-то колкое, но Фэй замотала головой, умоляя ее молчать.

– Этих к остальным. – Мужчина швырнул Ромэйн к ногам молодого офицера. – Сил у них, похоже, много. Разоружить – и в строй!

Офицер взял Ромэйн за шиворот и поднял. Она потянулась было к кинжалу, но юноша ударил ее в живот и прошипел:

– Лучше не доставляй мне проблем.

Он снял с нее ножны, обшарил карманы и забрал украшения, воровато оглядевшись по сторонам. Похоже, делиться с остальными он не собирался. Даже бабушкины карты оказались у него – офицер спрятал их во внутренний карман.

Подталкивая их в спины, солдаты довели их до таверны, перед которой в шеренгу выстроились окровавленные, избитые люди. Некоторые едва могли стоять на ногах.

Ромэйн и Фэй поставили в конец шеренги и скрутили им руки. Длинной веревкой их привязали к бледному, как полотно, мужчине. Тот окинул их сочувственным взглядом. Ромэйн заметила, что под густой бородой у него дрожали губы.

– Кто не может идти? – громко спросил офицер.

Несколько человек робко подняли руки. Не успела Ромэйн опомниться, как их всех пронзили мечами стоявшие позади солдаты. Она едва не вскрикнула, но вместо этого только сильнее сжала зубы.

Люди повалились на землю. Окинув их безразличным взглядом, командир выкрикнул:

– В Долине Полнолуния начались раскопки, императору нужны рабочие руки! Сейчас вы развернетесь и пойдете на северо-восток, следом за всадниками! Если кто-то упадет – его убьют на месте! – Он обвел холодным взглядом притихших людей. – Вперед!

Солдаты, окружившие их, принялись пихать мужчин и женщин, вынуждая развернуться и нестройной колонной двинуться вперед. Ромэйн почувствовала, что дрожит так, что зуб на зуб не попадает. Фэй обернулась и коротко кивнула ей, пытаясь ободрить.

Но надежда на спасение таяла с каждым мгновением – их окружали пехотинцы, невдалеке маячили всадники. Время от времени раздавались щелчки кнута и короткие вскрики. Ромэйн втянула голову в плечи и старалась идти в общем темпе, но ноги предательски заплетались. Они шли сюда слишком долго и так и не смогли отдохнуть. Долго она не протянет.

– Далеко до Долины? – тихо спросила она.

– Полтора дня верхом, – вдруг откликнулся мужчина, идущий сзади. – Пешком суток пять, если делать привалы.

Единственное, что Ромэйн знала о Долине Полнолуния, – это то, что та находилась на территории Дома Убывающих Лун. Город Красных Крыш располагался недалеко от границы, но ей все равно не дойти – ноги уже начали гудеть, а ведь они только вышли из города.

– Тебя как зовут? – вдруг спросил мужчина.

– Ро… Рози, – соврала Ромэйн.

– А меня Ливр. Моего друга зовут Барниш. А твою подругу как?

– Тайра, – откликнулась Фэй.

– Будем держаться вместе, – решительно сказал Ливр. – Мы сможем защитить вас, если что.

– Откуда ты знаешь, что нас ждет? – спросила Ромэйн.

– Недавно закончился мой срок наказания. Шесть лет я провел в угольных шахтах недалеко от Рубинового Города и знаю, что нас ждет на раскопках, получше многих.

– И за что тебя туда отправили?

– За грабеж. Но я…

– Был не виноват, верно? – насмешливо осведомилась Фэй.

– Моей семье нужно было что-то есть, – просто ответил Ливр. – А у того богача, дом которого я обчистил, денег было больше, чем ему было нужно.