Красные скалы английской Ривьеры — страница 31 из 38

Молодой констебль широко распахнул дверцу второй машины перед лже-Лиз и привычным движением, прикрывая макушку пассажирки – их там, что ли, в полицейской академии специально этому тренируют – помог ей забраться внутрь.

Ответственная за операцию молодая женщина-констебль, держа шлем под мышкой, кивнула Эйлин, приглашая ее в третью машину.

– Я поеду на своей, – ответила та, неопределенным жестом показывая на угол за воротами, – не возвращаться же потом сюда еще раз.

* * *

Эйлин, дав показания и подписав протокол, вышла из кабинета Хикманна. На контрасте с ее прошлым визитом, когда она была поражена тишиной и покоем помещения, будто бы случилась мечта любого полицейского и в мире перестали происходить грабежи и убийства – сегодня стало понятно, что до мечты еще очень далеко. Полицейский участок напоминал растревоженный муравейник. Все куда-то спешили. Двери открывались и закрывались. Машины во дворе въезжали и выезжали. Тем большим контрастом к общему шуму и суете были три фигуры, спокойно сидящие на скамейке у стойки дежурного. Три обезьянки: ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу.

Билл, Вера и Лора Барлоу.

Они ждали приглашения на опознание Лиз. Они пока еще не знают, что девушка, находившаяся почти пять лет в заточении у Джонатана Роя, не является их дочерью и сестрой. Эйлин пыталась уловить их состояние и, скрывая любопытство за вежливой улыбкой, переводила взгляд с одного на другого. Она подошла поздороваться. Шесть глаз разом поднялись на нее. В глазах Веры – надежда, в глазах Билла – некоторая растерянность. Он явно смирился с тем, что дочь умерла, и теперь… какая она: повзрослевшая и чужая? В глазах Лоры – абсолютный покой. Почти равнодушие. Ей все равно, вернется ли сестра в семью. Лучше бы не возвращалась.

Эйлин открыла было рот, чтобы произнести слова утешения, но тут же сообразила, что не ее это работа – раскрывать карты полиции. Протокол есть протокол. За словами приветствия сразу же последовали и слова прощания. Она уже сделала шаг в сторону, когда Билл вдруг сказал:

– Сожалею о смерти твоей собачки.

Эйлин, что называется, «остолбенела» от этих слов и почувствовала, как у нее от затылка к спине пробежала волна холода.

– Простите, мистер Барлоу, а откуда вы знаете, что у меня погибла собака?

– Твоя мачеха звонила, заказывала говяжьи медальоны для специального ужина. Я спросил, положить ли в пакет пару косточек, как я обычно делаю для всех моих клиентов-собачников. Она и сказала, что косточки теперь не нужны.

– А-а-а, – только и хватило сил ответить ему.

41

Эйлин украла у Мартина и Нэнси праздник возвращения домой. Вместо их рассказов о круизе вся семья опять и опять требовала подробного рассказа о том, как она догадалась, что Джонатан прятал «Лиз», которая оказалась не Лиз, а совсем непонятно кто.

– Значит, тебя навела на мысль еда? – снова спрашивал отец.

– Да. Еда. Вернее, нет, не так. Ее отсутствие в доме мистера Роя. Я просто поняла, что здесь что-то не так, когда встретила Аманду в супермаркете. И то, что он говорил про хоспис, якобы он туда отвозит остатки со своей кухни, тоже оказалось враньем. Нет в пригороде Торки никакого хосписа. – Все согласно кивали. – Интересно другое. – Тут Эйлин сложила ладошки в просительном жесте и обернулась к брату. – Мартин, ну пожалуйста, расспроси Джима про лже-Лиз. Кто она? Как попала к Джонатану? Тебе Хикманн все расскажет.

– Нет, не расскажет. Он четко делит службу и дружбу.

– Ну прям! То-то он с Грассом не расстается.

– Не понял, при чем тут Грасс? Если они и общаются, то, поверь мне, это не то, что ты думаешь.

– А что я думаю?

– Ты, наверное, подозреваешь, что Джим сливает Айвану подробности по текущим делам. Неофициальная, так сказать, информация для прессы. Но это не так. Джим не крот. Если он и общается с Грассом, то это Айван поставляет полиции инфу.

– О как! Так этот Грасс еще и полицейский информатор?

– Я этого не говорил. И вообще, это не тема для разговоров за семейным обедом.

– Вот именно, – вступила в разговор Нэнси, – тебе, Эйлин, тоже не мешало бы съездить в отпуск, отдохнуть. А то ты только о работе и говоришь. Расслабься.

– Я не устала, – огрызнулась Эйлин, – и мне расслабляться еще рано.

42

Эйлин в своей комнате снимала с пробковой доски карточки участников событий пятилетней давности. Те, чьи роли и судьбы уже были определены, ложились в аккуратную пачку на краю стола, но кое-кто еще оставался приколотым цветными офисными булавками, как бабочки в коллекции энтомолога, и не только к доске, но и к мыслям будущего адвоката. Молчаливые фотографии смотрели на Эйлин: кто прямо и серьезно, кто улыбался, а кто и не знал, что его сфотографировали. Разноцветные липучки пестрели информацией.

Оливия, когда впервые увидела этот натюрморт, рассмеялась:

– Прямо, как в настоящем полицейском участке, только красных ниток, связывающих фотографии друг с другом, не хватает.

– Я думала о нитках и даже использовала однажды, но потом сняла их.

– Почему?

– Поняла причину низкой эффективности полиции. Она заранее связывает «героев и события пьесы» друг с другом. В дальнейшем от этих клише трудно отказаться. Тогда как оставив карты на столе просто открытыми, ты можешь передвигать их как угодно.

– Логично, – согласилась журналистка, – в следующий раз учту, когда буду вести свое расследование.

– Господи! И ты туда же!

– Ладно, ладно. Куда нам, мы же не почти дипломированные адвокаты! – Эйлин было открыла рот, чтобы ответить, но подруга мягко положила руку ей на плечо. – Слушай, Эйлин, давай еще раз подвигаем твои карточки. Где у нас тут прорехи торчат? С футбольным клубом еще предстоит разобраться. Хочешь, я попробую там копнуть?

– Потом. Я бы предпочла сначала разобраться с Айваном Грассом. То, что сказал Мартин о его возможном сотрудничестве с полицией, не надо сбрасывать со счетов.

Оливия согласно кивнула и сменила тему:

– Интересно, как семейство Барлоу отнеслось к тому, что Лиз не вернулась с того света…

– Почему с того? По-прежнему неизвестно, где она. Может, затерялась в Новом Свете. Может, уже карьеру делает где-нибудь в Штатах или в Канаде?

* * *

И все-таки каждый раз, когда Эйлин задумывалась о родственниках Лиз, у нее в душе что-то торкало. Как будто кошка царапала. Но никак не удавалось ухватить эмоцию за хвост.

И сейчас, глядя на карточку «Семья», она спрашивала себя: проверила ли полиция наличие билетов в кино у Билла и Веры Барлоу? Точно ли выяснили время их возвращения домой? Вся информация шла от них самих. Никаких свидетелей.

Или еще вопрос: камера у «Хэппи бургер». Она зафиксировала проезд машины, но было непонятно, останавливалась ли Лиз у киоска? Говорила ли в тот вечер с Харви? Что, если он был последним, кто ее видел?

Параллельно со всеми этими раздумьями перед глазами снова и снова вставало лицо Джонатана и его искреннее удивление, когда она обвинила его в отравлении Чипса.

Если не ты, мистер Рой, то КТО? Черт вас всех побери!

– Эйли, Эйли, – Дороти звала падчерицу снизу лестницы, – иди скорее! Тут по телевизору пресс-релиз по делу фиктивной Лиз показывают.

Эйлин кубарем скатилась с лестницы.

* * *

Спокойный бесстрастный голос детектива-инспектора Джима Хикманна перечислял факты, которые и без того были известны:

– Девушка не знает или не помнит своего имени. У нее явные проблемы с психикой. Причина их возникновения – пятилетнее заточение. – На слове «пятилетнее» инспектор сделал ударение, – Или у нее были проблемы ментального характера еще до того. Следствию и врачам предстоит уточнить. Других отклонений, алкогольной или наркотической зависимости у нее не обнаружено. Полиции также пока не удалось установить ее родственников или место проживания до того дня, когда мистер Рой похитил свою жертву. В базе полиции нет заявлений о без вести пропавшей девушке с описанием, под которое подходила бы наша «находка».

Зал зашелестел, а инспектор улыбнулся своей шутке, слегка кашлянул и продолжил снова официальным тоном:

– Также в нашей базе нет образцов ее ДНК, что говорит о том, что до похищения она полицией не задерживалась.

Кто-то из репортеров выкрикнул из зала:

– Так сколько же ей лет?

– По мнению врачей, проводивших осмотр, восемнадцать-двадцать лет.

Снова голос из зала:

– А гинеколог ее осматривал?

Послышались хлопки и смешки.

– Вот идиоты же, из всего сделают балаган! – возмутилась Дороти и приобняла Эйлин за плечи.

– Да, – тем же официальным тоном ответил Джим, – девственная плева дефлорирована, признаков беременности нет. Вас этот вопрос интересовал? – Он приставил к глазам ладонь козырьком, вглядываясь в зал. – Не вижу, кто такой любознательный. Если уважаемая пресса не имеет больше вопросов, то я попрошу наших телерепортеров показать эту фотографию. – Он поставил перед собой рамку с фото лже-Лиз крупным планом. – Дамы и господа, от имени полиции Девона и Корнуолла обращаюсь к вам с убедительной просьбой: внимательно вглядитесь в лицо незнакомки. Если кто-то обладает хоть какой-то информацией, сообщите в девятьсот девяносто девять. Анонимные звонки тоже принимаются. Полиция просит вашего содействия.

На экране телевизора на несколько секунд застыла фотография, и голос диктора продолжил новости.

– Да, что ни говори, а загадка на загадке. Но ты, Эйли, молодец, – брат великодушно погладил ее по голове, – такая находка.

– Да уж, – эхом ему отозвалась Нэнси, – кто бы мог подумать, что ты у нас такая отважная. Он на тебя с ножом, а ты…

– …а я с ключом. Да только нашла не то, что искала. – В кармане у нее тихо звякнул телефон. – Извините. Я на минутку. – Она вышла из комнаты, глядя на экран.

Оттуда ей весело улыбался Дэнни:

«Извини. Встретил другую. Об тебя можно обморозиться. Учи Камасутру».