Красный холм — страница 31 из 46

Краем глаза я следила за Натаном, но старалась не подавать виду. Девчушка уже вовсю зевала. Интересно, где ее мама? Быть может, они остались одни так же, как Эндрю с девочками?

—Кстати, он отличный парень,— шепнул Стэнли и, несмотря на усталость, попробовал улыбнуться.— Это на случай, если ты интересуешься.

—Вовсе нет,— буркнула я и уставилась в пол.

НАТАН

Четыре часа волнений и тревог совершенно вымотали Зои. Всех остальных, впрочем, тоже. Пока голубоглазая женщина с огненно-рыжими волосами не знала, как сообщить Эшли и Миранде страшную весть, я заметил в углу гостиной двойную застекленную дверь и, приоткрыв створку, обнаружил за ней огромную кровать, занимающую большую часть комнаты. Повсюду валялась одежда, ящики комода были выдвинуты. Странно, если учесть, что в других помещениях царил идеальный порядок.

Зои уже спала мертвым сном, когда я откинул покрывало и уложил ее на ортопедический матрас. Дорогие, с ручной вышивкой подушки и настоящие льняные простыни резко выделялись на фоне прочей обстановки. Правда, потом мне вспомнился кофейный столик ручной работы и семидесятидюймовая плазма в гостиной. Откуда на старом ранчо такая роскошь? Увиденное поразило меня не меньше, чем отважная незнакомка с винтовкой наперевес.

Убедившись, что Зои крепко спит, я на цыпочках вернулся в гостиную. Эшли плакала на плече у Купера. На ее вопросы об отце незнакомка отвечала уклончиво, наверное, не хотела расстраивать. Впрочем, детали были неважны. Главное, сестры лишились отца и тех надежд, которые с ним связывали.

Купер успокаивал истерящую Эшли, гладил по спине, целовал, но девушка все равно то впадала в отчаяние, то начинала злиться. Внезапно ее блуждающий взгляд остановился на незнакомке.

—Скарлет, почему ты здесь?

Скарлет тяжело вздохнула и почесала в затылке:

—Просто решила, что на ранчо будет безопаснее всего и мои девочки легко найдут сюда дорогу.— Она устало опустилась на диван, словно последняя фраза лишила ее остатков сил.

Эшли снова всхлипнула и вытерла нос рукавом куртки.

—Почему девочки не с тобой?

От возможного ответа у меня защемило в груди.

Скарлет прикусила губу, стараясь не расплакаться. Похоже, они с Эшли неплохо знали друг друга. По обрывкам разговоров я понял, что подруга доктора Хейза погибла и похоронена вместе с ним. Скарлет определенно не член семьи, но откуда-то знает про это ранчо.

—Скарлет, где девочки?— допытывалась Эшли.

—На пути сюда.

—Сюда?— удивилась Эшли.— Откуда ты знаешь?

—Я оставила им послание в доме у Эндрю.

Беседа становилась все бессвязнее. Эшли начала хмуриться. Тогда Скарлет вскочила и ушла в другую комнату. Эшли и Купер недоуменно переглянулись и как по команде уставились на дверь, ведущую во двор, где был похоронен доктор Хейз. Вскоре Брюс привел рыдающую Миранду и торопливо прикрыл за собой дверь.

—Нужно срочно заколотить ее,— заметил я.— Чем быстрее, тем лучше.

Джоуи с готовностью поднялся из угла, где все это время сидел так тихо, что я успел напрочь забыть о его существовании.

—Я помогу.

Не выпуская Миранду из объятий, Брюс кивнул за окно:

—В сарае полно досок. Только поаккуратнее, там бык.

Когда Джоуи поравнялся с Мирандой, та слишком быстро отвела взгляд. Меня кольнуло недоброе предчувствие. За годы жизни с Обри я научился загодя решать все проблемы, а потому всегда знал, если что-то было не так. Сейчас проблема была в том, что Джоуи и мы с дочкой были тут посторонними. Остальные мало-мальски знали друг друга. И если между нами возникнут разногласия, нашей троице запросто укажут на дверь. Мы были аутсайдерами этой группы, а я должен был во что бы то ни стало обеспечить безопасность Зои.

Вооружившись фонариком, мы с Джоуи добрались до сарая. Бык сразу встрепенулся и замычал. К счастью, доски лежали от него далеко.

—Берем по охапке и уходим. Не хватало еще нарваться на кого-нибудь из тех, что рыщут в округе.

Джоуи согласно кивнул и, кряхтя, поднял огромную охапку. Подождал меня, и мы поспешили обратно. Скарлет принесла красный ящик с инструментами и поставила на сушилку:

—Сама не стала заколачивать. Побоялась, гвоздей не хватит.

—Ничего, справимся.

Я достал из ящика молоток. Гвоздь с одного удара вошел в дерево по шляпку. Мои мысли обратились к Эрику и Гэри, которые остались в церкви в Фэрвью. Узнать бы, где они сейчас, живы ли… Следом мне вспомнились Скитер, Джил и их нерожденный малыш. Всю боль и отчаяние, скопившиеся за долгие дни, я теперь вкладывал в каждый удар молотка.

Последним гвоздем мы приколотили балку поперек стеклянной вставки. Не бог весть что, конечно, но в случае опасности будет время принять меры.

Часть досок не пригодилась. Мы оставили их в прачечной, а сами вернулись в гостиную. Миранда и Эшли сидели бок о бок, утешая друг дружку. Скарлет устроилась на прежнем месте, откуда всего полчаса назад так стремительно сбежала. Я все гадал, где ее дочери, но приставать с расспросами не решился. Проследив за ее взглядом, увидел помятую фотографию на стене: Скарлет рядом с каким-то мужчиной и двумя девочками.

За окнами царила беспросветная мгла, какая бывает лишь в самых далеких, богом забытых уголках. Даже луна скрылась за темными тучами. Скарлет порывисто вскочила и стала затыкать щели между досок старыми простынями, потом принесла спички и зажгла пару свечей. Долгое молчание прервал раскат грома где-то вдалеке.

—Будет гроза,— заметила Эшли.

—На востоке все небо черное,— показала Скарлет.— И ветер оттуда.

—На этот раз не пронесет,— кивнул Джоуи.

Скарлет пристально посмотрела на него, как будто пыталась вспомнить, где она могла его видеть. Джоуи с надеждой поднял голову, словно ждал чего-то. Не выдержав его взгляда, Скарлет отвернулась. Атмосфера в комнате становилась все более напряженной. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку, я повернулся к Миранде и, кивнув на Скарлет, спросил:

—Так вы родственники?

—Нет,— покачала головой девушка.— Скарлет просто работает… работалас отцом.

—Я лаборант в рентген-кабинете,— кивнула Скарлет,— а их отец, доктор Хейз, заведует отделением лучевой диагностики.

—Заведовал,— буркнула Миранда, глядя на мерцающий огонек свечи на кофейном столике.

—Перестань!— шикнула на нее Эшли.

—Я была ужасной дочерью,— заплакала Миранда.— И уже никогда не смогу попросить прощения. Никогда не смогу поговорить с ним!

Со слезами на глазах Брюс крепко обнял подругу. Видно, и парни относились к доктору, как к родному.

—Он понимал, что ты просто злишься из-за развода, но всегда знал, что ты любишь его.

—Правда?

Эшли не выдержала и заплакала, уткнувшись лицом в колени сестры.

—Правда,— кивнула Скарлет.

Миранда и Эшли зарыдали. Их бойфренды, как могли, пытались их утешить.

—А что, все сотрудники доктора Хейза были в курсе про ранчо?— удивился я, уже давно не улавливая сути беседы.

Скарлет моя назойливость явно покоробила.

—Я подрабатывала у него уборщицей, когда училась на медицинских курсах,— сухо ответила она и вдруг всхлипнула: — Он был так добр ко мне. Они оба.

—Кто?

—Уэс и Ли.

Прижавшись к Куперу, Эшли мягко пояснила:

—Ли была подругой отца. Такая славная женщина.

—Это верно,— подхватил Купер.

—Поверить не могу, что ее больше нет… Что их больше нет,— покачала головой Эшли и посмотрела на сестру.— Ненавижу все это! Как бы я хотела сейчас проснуться и понять, что все это — лишь дурной сон.— Она медленно раскачивалась взад-вперед, точно не в силах смириться с тем ужасом, в котором мы все оказались.— Не хочу, чтобы это было правдой!

—Никто из нас не хочет,— огрызнулась Миранда и тут же устыдилась своей вспышки.— Ладно, пора спать. Мы с Брюсом ляжем в моей комнате, Эшли и Куп — в своей. Скарлет, ты вроде обосновалась в отцовской спальне?

—Да,— кивнула Скарлет,— но там сейчас Зои. Ничего страшного, устроюсь на диване.

—Уверена?— забеспокоился я.

Скарлет слабо улыбнулась и повернулась к Джоуи:

—В подвале есть диван, но боюсь, ты на нем не уместишься. Если хочешь, можем поменяться.

Джоуи отмахнулся:

—Умещусь как-нибудь. В крайнем случае постелю на полу.

—Пошли, покажу, где постельное белье,— улыбнулась Скарлет и встала. Все разом вскочили на ноги.— Я рада, что все вы сюда добрались,— невесело усмехнулась она и дрогнувшим голосом добавила: — Я боялась, что никто не придет.

Хотя Скарлет производила впечатление сильной женщины, которая вполне могла за себя постоять, сейчас было в ее тоне что-то такое, отчего мне захотелось обнять ее и хоть как-то утешить. Позже, когда они с Джоуи ушли за бельем, я мысленно обругал себя за идиотские намерения. Вряд ли она нуждается в помощи постороннего вроде меня, и потом, какие могут быть утешения, если человек потерял детей в этом аду.

Вернувшись в хозяйскую спальню, я плотно прикрыл стеклянную дверь и нырнул к Зои под одеяло. Тепло подействовало умиротворяюще, и на душе сразу стало легче. Главное, Зои в безопасности. А там, может, найдут вакцину от этой страшной чумы, лишившей всех нас самого дорогого. Осознание, что мы не одни, что ждем тех, кто уцелел, успокаивало и давало надежду на лучшее. Только эта надежда согревала Скарлет, и я решил сделать все, чтобы она не угасла.

ГЛАВА 19

МИРАНДА

Последнее время я только и мечтала, как приеду на ранчо, лягу в родную кровать и вздохну наконец с облегчением. Не зря говорят, что дома и стены помогают. Но ничего похожего не произошло. Даже под знакомым одеялом, на подушке, которую я сама когда-то купила, меня снедала тоска пополам с отчаянием и страхом.

Брюс обхватил меня двумя руками, согревая теплом и любовью, словно надеялся отогнать окружающий нас кошмар.

—Не могу вспомнить, что сказала ему в нашу последнюю встречу, но наверняка какую-нибудь гадость,— прошептала я.

—Для него главное было видеть тебя, а слова не имели значения.