— Нет, не совсем так. Потому что за Ота Кваном был Скадаи, который, не побоявшись моего гнева, решился рискнуть и напасть на горцев и их стадо. Он уже погиб. За Скадаи стоит Шип, которого вынудили развязать войну, — улыбка не сходила с лица Змея, — против одного из моих сородичей, для которого ты и твой брат меньше букашек и который желает смерти не только вам, но и всему человечеству. Я должен поблагодарить вас, только сейчас уразумел, что едва не проспал один из актов великой драмы. Многое исчезнет из этого мира навсегда. Будь неладна ваша судьба.
— Как его зовут? — требовательно спросил Том.
— Том Лаклан, твое имя сеет страх среди людей от востока до запада. Демоны и виверны дрожат от ужаса, лишь услышав его. — Змей смотрел на горца с нескрываемой симпатией. — Но моим сородичам твое оружие не может причинить вреда.
— Как его зовут?
Змей подался вперед:
— С ним я бы хотел разобраться сам.
Горец хлопнул себя по бедру:
— Вот теперь ты говоришь дело, Змей. Хороший господин всегда заступится за своего вассала. Но я хочу помочь тебе. Скажи его имя, и вместе мы втопчем его в грязь.
— Ты собираешься стать погонщиком, Том?
Горец отрицательно мотнул головой:
— Сомневаюсь, что мог бы им стать. Я же убью любого оболтуса, который не согласится с моей ценой.
Змей понимающе кивнул.
— Ранальд?
— Я бы с гордостью стал погонщиком. Но хочу, чтобы сам король посвятил меня в рыцари, мне нужно собрать немного денег, чтобы жениться на одной даме. — Горец ощущал себя мальчишкой, признающимся в воровстве яблок.
— Меня подобные вещи мало волнуют, — заявил Змей, — хотя с вами двумя приятно беседовать.
— Он — благоразумный человек, а я — солдат. Две стороны одной монеты.
— Разве монета не есть единое целое? — спросил Змей.
Мэг сидела, сложив руки на коленях.
— Чем я могу тебе помочь? — поинтересовался Змей.
— Я бы хотела победить и уничтожить чародея, которого называют Шипом, — заявила швея.
— Ради мести?
— Много лет назад пес укусил моего ребенка, — сказала она. — Потом второго. Тогда муж сходил за арбалетом и пристрелил животное. Уверена, доля мести в его действиях была.
— Но ведь главным образом это было сделано, чтобы пес не покусал и других детей?
Мэг кивнула.
— Ты очень скромная женщина. Позволяешь другим людям высказываться, а свои мысли держишь при себе.
Она улыбнулась и посмотрела на свои руки, лежащие на коленях.
— Выходит, ты, простая домохозяйка из Аббингтона, собираешься предпринять все, от тебя зависящее, чтобы уничтожить Шипа, вставшего на путь силы.
Его черные глаза искали ее. Но она отводила взгляд.
— Все верно, — бесхитростно ответила женщина.
Змей еле слышно присвистнул:
— Благодаря войне, в которой вы все участвовали, твои силы взлетели на новый, непостижимый уровень. И я заметил тебя даже на таком огромном расстоянии от Альбинкирка.
Мэг довольно хмыкнула.
— Всегда знала, что у меня есть дар, а теперь, благодаря старому магу и настоятельнице, я узнала многое. — Она перестала отводить глаза. — Много чего пугающего.
— Ты засомневалась в существовании Бога?
Швея отвернулась:
— А кто ты такой, раз задаешь подобные вопросы? Сатана?
Змей захохотал.
— Едва ли, госпожа. Возможно, всего лишь его обленившийся младший кузен.
— Так ты ответишь на мой вопрос?
— Ты его пока не задала, — мягко произнес он. — Из сказанного тобой выходит, что ты хотела бы, чтобы я помог тебе уничтожить Шипа, а еще ты желаешь узнать, есть ли Бог на самом деле.
Мэг расправила плечи:
— Вопрос о существовании Бога я могу решить и без твоей помощи.
— Хорошо.
— Но мне потребуется помощь с Шипом.
— Естественно, это вторая сторона монеты, — произнес Змей. — Если ты можешь самостоятельно решить, есть ли Бог или нет, то едва ли нуждаешься в моей помощи, чтобы уничтожить смертного чародея.
— С тобой это было бы намного проще.
— Это не аргумент. В итоге получится, что мне–то и придется убить пса. Причем исходя из собственных воззрений. — Он опустил подбородок на руки.
Женщина покачала головой:
— Понимаю, но я хотела бы, чтобы ты разделил две стороны одной монеты.
— Разве монета не есть единое целое? — спросил Змей.
Капитан осмотрелся вокруг, отметив, что все его спутники моргают, будто только что очнулись после крепкого сна.
— Мне было весьма приятно повстречаться с вами, — произнес хозяин дома. — Вас ждут теплые постели, огонь, самый что ни на есть настоящий, и достойная еда. Пожалуйста, не ограничивайте себя в вине. Буду оскорблен, если не сыграете на лютне, висящей на стене. — Он улыбнулся. — И хотя меня мало заботят мирские дела, я все же решил помочь вам, поскольку ваши цели почти полностью совпадают с моими. Следует, правда, отметить, что они менее разрушительны и опасны как для вас самих, так и для человечества в целом, в отличие от планов моих дорогих сородичей. Я лишь хочу, чтобы меня не тревожили, ибо мои собственные честолюбивые замыслы не имеют ничего общего с войной, завоеваниями, болью или ненавистью.
Он опять улыбнулся, и в этот миг все увидели гигантскую голову с клыками размером с военный корабль и глазами со зрачками, напоминающими кошачьи, узкими и продолговатыми, как высокие шпили церкви.
— Вы станете моими союзниками. Отправитесь в мир и будете служить моим целям, претворяя в жизнь собственные планы по своей воле. — Вновь улыбка. — Сомневаюсь, что мы победим, но если нам это удастся, то у нас появится чувство удовлетворения от того, что мы чего–то добились в этой жизни и не превратились в неудачников.
Змей кивнул, будто соглашаясь с самим собой.
— Ах да, у меня имеются небольшие сувениры для вас, моих новых союзников. Я приготовил кое–какие артефакты или, скорее, собрал их для вас. Каждому свой. И на прощание, — Змей одарил их широкой улыбкой, — если вы не против, я хотел бы поделиться с вами истинной мудростью, а не обыденной тривиальностью: поступайте по справедливости. Действуйте с честью и достоинством. Не ради обещанной награды, но потому что это — единственный способ выжить. И еще: это утверждение верно как для людей, так и для моих сородичей.
Капитан еще обдумывал услышанное, когда заметил, что Змея уже нет.
«Все прошло просто восхитительно», — произнес Гармодий.
Утром они собрались за завтраком.
— Джем просто… — непринужденно хихикнула Мэг, положив в рот теплый хрустящий хлеб, смазанный толстым слоем только что взбитого масла.
— Просто божественен? — уточнил сэр Алкей.
— Словно воришка, — заметил Ранальд, снимая меч со стены над каминной полкой.
Ухмыльнувшись, Том взял второй.
— Боже ты мой, — протянул он, проведя большим пальцем по лезвию клинка, и рассек воздух, застонав от удовольствия.
Лорд–хранитель покачал головой. У него на коленях лежала шкатулка:
— Не решаюсь ее открывать.
Сэр Алкей поднялся и снял клинок, свисавший с главной потолочной балки вместе с поясом и ножнами. Он как влитой лег в его руку — короткий меч с тяжелым круглым навершием.
— Эти предметы оставлены специально для нас. К тому же, если не ошибаюсь, вся эта хижина тоже построена специально для нас.
— Я не уйду отсюда, пока не доем весь джем, — заявила Мэг и рассмеялась.
Она подняла лежавший на столе платок, чтобы вытереть липкие уголки рта, и обнаружила под ним шателен[85] — из золота и серебра, покрытый разноцветной эмалью, с острыми стальными ножницами, игольником, до отказа забитым иглами, и еще дюжиной разнообразных предметов, свисавших с цепочек, включая пару ключей.
— Ох, — воскликнула она, покраснев и прижав руки к груди, — ох, боже мой, какая прелесть!
Гэвин попробовал джем.
— Ночью мне приснился такой восхитительный сон, — промолвил он. — В нем у меня был зеленый пояс…
Вдруг он запнулся. На его талии был пояс, украшенный зеленой эмалью и золотыми пластинами, к которому крепился тяжелый зелено–золотой кинжал.
Капитан стоял под потолочной балкой, внимательно рассматривая прикрепленное к ней копье.
— Просто возьми его, и все! — посоветовал Том.
Красный Рыцарь почесал подбородок:
— Не уверен, что оно мне необходимо.
«Возьми его! Возьми!» — не сдержался Гармодий.
Копье из древнего терновника, длиной пять футов, чуть сучковатое, но все же прямое как стрела. На верхнем конце древка сверкало длинное тяжелое лезвие.
— Помнится, однажды кто–то взял посох учителя, а использовал его как глефу.
«Возьми его, глупец!» — не унимался старый маг.
Капитан снова почесал подбородок:
— Схожу проверю лошадей.
«В нем должна быть моя сила. Много силы. Пожалуйста. Он бы не оставил его здесь, если бы не хотел, чтобы им воспользовались».
«Не могу просто так закрыть глаза на то, что все его дары либо связывающие, либо острые, либо обоюдоострые, — ответил Красный Рыцарь. — Пояса и клинки».
«Не будь глупцом».
«Выходит, я глупец, потому что не спешу брать предмет, сущность которого мне не ясна? Так вас понимать? Ставки в этой игре слишком высоки. Возможно, в конце концов я его возьму. Но только не прямо сейчас…»
Он не спеша почистил скребницей лошадей. Выглядели те сытыми и довольными. Это был его излюбленный способ избегать отца в годы юности.
Когда все кони блестели, подобно солнцу, отражавшемуся в водах высокогорного озера, он вернулся в хижину, снаружи выглядевшую намного меньше, чем изнутри, и снял с потолочной балки копье.
Оно представляло собой тяжелое древко, на одном конце которого имелся отлитый из бронзы и инкрустированный золотом шип, а на другом — великолепно сработанный наконечник из стали, мастерски отчеканенный.
«Пусто. — Гармодий потерял к копью всякий интерес. — Вовсе не мое».
Долгое время капитан оценивающе держал оружие в руках. Затем нахмурился и сунул под мышку.