— Говорит «Блюберд». Считаем, что подлодка потоплена. Можете подтвердить это? Прием.
— Согласны с вами, «Блюберд», — ответил офицер ПЛО. — Мы слышали попытки продуть балластные цистерны и шум разорванных переборок. Подтверждаем, вы потопили подводную лодку. — Члены экипажа издали радостный крик, на мгновенье забыв о необходимости соблюдать спокойствие, что является профессиональным качеством охотников за подлодками.
— Прекрасно! Теперь их стало одной меньше. Вы здорово помогли нам, «Фаррис». Ваши акустики и экипаж вертолета отлично работали. Конец связи. — «Орион» увеличил обороты своих двигателей и вернулся к месту патрулирования впереди конвоя.
— «Здорово помогли», черт побери! — огрызнулся офицер ПЛО. — Это мы установили с ней контакт, мы обнаружили ее. И мы могли с такой же легкостью выпустить в нее торпеду. — Моррис хлопнул его по плечу и поднялся по трапу в рулевую рубку.
Все, кто были на мостике, улыбались. Скоро на переборке возле входа в рубку помощник боцмана нарисует половину силуэта красной подлодки. Им пока и в голову не пришло, что они только что помогли лишить жизни сотню молодых мужчин, которые мало отличались от них самих и вот теперь нашли могилу в бездонных глубинах Северной Атлантики.
— Смотрите, что это? — произнес наблюдатель. — Похоже на взрыв, вон там, — с правого борта!
Моррис схватил бинокль и выскочил в открытую дверь. Наблюдатель показал направление.
Столб черного дыма поднимался в небо со стороны конвоя. Кто-то еще сумел добиться первого успеха.
Еще никогда Тоуленд не видел такого количества огней сварочных аппаратов. Под наблюдением помощника капитана и трех инженеров-ремонтников члены команды голубыми языками пламени вырезали поврежденные части летной палубы «Нимица» и поддерживающих ее стальных бимсов. Даже на первый взгляд повреждения казались тяжелыми, но при более тщательном осмотре выяснилось, что положение еще хуже. Были исковерканы шесть огромных стальных бимсов под верхней палубой, и повреждения уходили в глубь корабля еще на две палубы. На треть сгорела ангарная палуба. Требовался ремонт почти всей заправочной сети авианосца и всех лифтов, предназначенных для подъема боеприпасов. Полностью уничтоженным оказался центр управления боевыми действиями, а вместе с ним все компьютеры и системы связи, предназначенные для руководства боем. Требовалось полностью заменить тросы аэрофинишеров. Уничтожен был главный поисковый радиолокатор. Список повреждений казался бесконечным.
Буксиры втягивали поврежденный авианосец в океанский док Саутгемптона. Эта задача еще более усложнялась десятиградусным креном огромного корабля. Каскады воды стекали с гигантского, похожего на утес корпуса авианосца, и одновременно через пробоины в трюмы поступала новая вода. На «Нимице» уже находился главный специалист Королевского военно-морского флота по ремонтным работам и директор Восперской ремонтной верфи, которые осматривали полученные повреждения и составляли список материалов, необходимых для того, чтобы авианосец снова вступил в строй. Капитан Свенсон наблюдал за тем, как на берег летели легкие тросы, подхватываемые докерами, которые с помощью швартовых лебедок подтянут корабль к причалу. Тоуленд заметил, что у капитана отвратительное настроение. Уже было известно, что из команды авианосца погибло пятьсот человек, триста ранены, и подсчет пострадавших еще не закончился. Наибольшие потери понесли палубные команды, укрытия которых были уничтожены двумя советскими ракетами. Команда корабля нуждалась в пополнении, прежде чем «Нимиц» сможет снова выйти в море и принять участие в боевых операциях. — Тоуленд, вас посылают в Шотландию.
— Извините, сэр?
— Авиагруппу решено разделить. Истребители и «хокай» направляются на север. Иван нанес тяжелые удары по северной радиолокационной линии англичан, и их истребители понесли большие потери, когда пытались помочь норвежцам. «Томкэты» уже вылетели туда, и сейчас мы начнем выгружать на причал их ракеты — англичане переправят их на север. Поручаю вам действовать совместно с истребительными группами и постараться установить, куда намеревается Иван послать теперь свои «бэджеры». Может быть, вы сумеете помочь нашим парням несколько сократить число этих мерзавцев. Ударные бомбардировщики пока войдут в состав тактического резерва ВВС НАТО.
— Когда нужно отправляться? — спросил Тоуленд, вспомнив, что ему ничего не надо брать с собой… Русская ракета позаботилась и об этом. Первым делом следует послать телеграмму семье, сообщив в ней, что с ним все в порядке.
— «Конура», это «Ищейка», вы меня слышите? Что случилось, черт побери? Прием.
— «Ищейка», мне поручили сообщить вам, что на Кефлавик совершен воздушный налет.
— Да неужели? Б-52 только что рухнул на склон нашей проклятой высоты. Разве я не передавал сообщение о прилетевших русских истребителях?
— Ваша информация не получила независимого подтверждения, и потому от ее дальнейшей передачи воздержались. «Ищейка», я возражал против этого. Продолжайте докладывать.
— Я видел четыре, повторяю, четыре советских одноместных самолета с двойными вертикальными килями на хвосте. Я не знаю тип этих самолетов, но у них двойные вертикальные кили. Вы меня слышите?
— Слышу, двойные вертикальные кили на хвосте. Подтвердите, что видели четыре самолета.
— Да, «Конура», видел четыре — один-два-три-четыре. Я не могу заставить их организовать воздушный парад у нас над головами. Но если вы снова пошлете сюда бомбардировщики без прикрытия истребителей, не вините меня.
— Кто-нибудь уцелел после падения бомбардировщика Б-52 на склоне вашей высоты?
— Нет. Мы не видели парашютов, а после взрыва никто не мог остаться в живых. Видели огненный шар на горизонте, но не можем с уверенностью сказать, чем он был вызван. Насколько успешно действовали «ласки»?
— Не имею права говорить об этом, «Ищейка», но хочу поблагодарить за информацию о зенитных ракетных батареях.
— У вас есть для меня новые указания?
— В данный момент ваше положение обсуждается. Выйдем на связь через час.
— Лучше через два, приятель. Нам нужно уйти отсюда, прежде чем противник вышлет патруль в нашу сторону. Конец связи. — Морские пехотинцы окружали его с автоматами в руках, готовые к появлению вражеского патруля или вертолета, а может быть, и того и другого. Эдвардс снял наушники и уложил радиопередатчик в рюкзак. — Пошли отсюда, ребята.
Они уже пробежали целый километр от своего бывшего лагеря, направляясь на восток, в малонаселенную пустынную местность, типичную для этой части острова. Смит направлял их по склонам гор, не давая подниматься на вершины, где их силуэты были бы видны на фоне проясняющегося неба. Слева от них находилось озеро с множеством домов на западном берегу. Здесь им нужно проявить осторожность. Не исключено, что кто-то заметит их и сообщит кому-нибудь. Они пробежали под высоковольтной линией электропередач, свернули к югу, чтобы скрыться за вершиной горы от большинства домов. Через час они вышли на лавовое плато Хольсмраун, усеянное невероятным количеством валунов. Отсюда они отчетливо видели шоссе номер один, одну из двух главных автодорог Исландии. По шоссе в обе стороны двигались машины. Во многих сидели солдаты.
— Что мы собираемся делать сейчас, сэр? — подчеркнуто вежливо спросил сержант Смит.
— Видите ли, сарж, здесь мы находимся в укрытии. Черт побери, да нас трудно рассмотреть с расстояния в пятьдесят ярдов. Предлагаю подождать, пока не стемнеет, и перебраться к северу от дороги. Когда мы перейдем на другую сторону, там население более редкое — по крайней мере так указано на карте. Оказавшись вдали от населенных пунктов, мы будем чувствовать себя в безопасности.
— А каково мнение наших друзей на другом конце радиоканала?
— Будет неплохо выяснить это. — Эдвардс посмотрел на часы. Он опоздал с выходом на связь почти на два часа. «Конура» проявила понятное неудовольствие.
— Почему не выходили на связь?
— Мы только что прошли примерно восемь километров. Вы что, предпочли бы, чтобы мы остались на прежнем месте и сосчитали количество русских, копающихся в обломках бомбардировщика? Послушайте, мы здесь совсем одни и чувствуем себя не в своей тарелке, понимаете?
— Ясно, «Ищейка». Так вот, у нас тут для вас указания. Карта местности у вас есть?
— Да, масштаб один к пятидесяти тысячам.
— О'кей, они хотят, чтобы вы перебрались к Графархольту. Там есть гора. Вам нужно найти безопасное место, укрыться и ждать дальнейших указаний.
— Послушайте, «Конура», прежде чем мы продолжим разговор. Что, если Иван попробует определить нашу позицию с помощью радиотриангуляции и обнаружит нас после нескольких радиосеансов?
— Хорошо, что вы спросили об этом. Ваше радио работает на шифрованной УКВ с боковой несущей. Это означает, что у него тысячи каналов и потому маловероятно, что противник сумеет услышать тот, по которому мы разговариваем. Во-вторых, у вас антенна направленного действия. Когда ведете передачу, расположитесь так, чтобы между вами и противником была возвышенность. Связь на УКВ действует только в пределах прямой видимости. Так что в этом отношении вам ничто не угрожает. Теперь чувствуете себя лучше?
— Да, пожалуй.
— Когда вы доберетесь до этой горы?
Эдвардс посмотрел на карту. До горы было примерно семь километров. В мирное время такое расстояние можно спокойно пройти за пару часов, а по местности, которая их окружает, за три, а то и четыре. Но им придется ждать наступления темноты, обходить населенные пункты…, и нужно подумать еще об одной вещи… — Двенадцать часов, минимум.
— Понял вас, «Ищейка». Двенадцать часов. Отлично. Мы вас вызовем. У вас есть для нас еще что-нибудь?
— Много транспорта на дороге под нами. Несколько грузовиков армейского типа, окрашенных в зеленый цвет, легковые автомобили, похожие на джипы. Правда, нет ни танков, ни бронетранспортеров.