Красный урожай — страница 15 из 37

* * *

Его звали Рэнло. Как и у остальных учеников в нем росло чувство тревоги, и он точно не знал — почему. Тем не менее, сегодня это уже повлияло на его учебный бой, и поэтому он был раздосадован черным бланшем под глазом. Что-то пошло не так в Академии. Сила взывала, чтобы он обернулся, а слова Владыки только укрепили его в необходимости сделать это.

Когда он увидел девушку, подглядывающую за ними из-за статуи, он замер, разглядывая её, понимая, что ему придется, как-то на это прореагировать.

Она джедай.

Осознание этого заполнило его. Рэнло почувствовал яркую вспышку гнева в своей груди. Независимо от того, зачем девушка шпионила за ними, он должен сам привести ее к Владыкам, а уж они узнают — зачем она это делала.

Остальная часть собравшихся слушала Владыку Траана, и никто не заметил, как Рэнло смотрит в противоположную сторону. Отлично, вся слава достанется ему. Одним прыжком он вскочил на упавшую статую, и прыгнул на девушку, повалив ее, прижимая запястья рук к земле. Она была легкой добычей — пожалуй, даже слишком легкой.

— Что тебе здесь надо, джедай?

Она смотрела на него, задыхаясь от ярости: — Отпусти меня.

— Непременно.

Убрав одну руку с ее запястья, он схватил ее за волосы и дернул вверх: — Сначала узнаем, что Владыки скажут, увидев тебя. — Рэнло поднялся на ноги, волоча ее за собой, уже намереваясь позвать других.

Вдруг когтистые лапы зажали его рот, не дав произнести ни слова. Рэнло задергался, пытаясь освободиться, но древко копья с хрустом ударило по его голове. Его обмякшее тело повалилось в сторону.

* * *

Зо видела, как сит-ученик стал падать в сторону, но его падение смягчилось тем, что он сжимал ее волосы. Большие трехпалые лапы схватили ее за плечи и затащили обратно за статую. Она увидела, что это был Тулкх, с висевшим за спиной колчаном со стрелами.

Развернув копье, Вифид приставил его к шее Зо, чуть не проткнув кожу. Всё это было сделано в абсолютной тишине.

— Что ты делаешь?

Тулк стоял неподвижно. Его лицо было каменным.

— Я должен что-то показать тебе.

— Я не…

— Идем.

Глава 17. Нети

В библиотеке было тихо.

Насколько ей было известно, Киндра была единственным учеником в Академии, приходящим сюда регулярно. Без сомнения, здание библиотеки было крупнейшим и старейшим на Одасэр-Фаустине, даже старше самой башни, что подразумевало ее более худшее состояние. Века разрушительных погодных катаклизмов и землетрясений потрепали здание, покрыв помещения, лестницы и коридоры тоннами снега и льда. Снаружи библиотека чем-то напоминала огромный памятник, в который врезалось что-то огромное, большее, чем он сам. В результате этого были сильно разрушены её центральная часть и боковые крылья.

Киндра находилась в юго-западном крыле, за одним из длинных каменных столов под величественным, но уже треснувшим потолком, заканчивая изучать, развернутый перед ней ситский свиток. Надписи были древними, и она работала большую часть дня над их переводом. Процесс шел медленно, но приносил удовлетворение от раскрываемых древних тайн. Эти знания, как она считала, помогут ей обойти в учебе своих однокурсников.

Ходили слухи, будто сам Дарт Скабрус лично приходил сюда и нашел нечто — предмет немыслимой силы, спрятанный в одной из потаенных ниш. Независимо от того, было ли это правдой — предмет, наподобие Голокрона ситов, тоже ведь был мифическим. Киндра узнала сегодня достаточно, чтобы её приход сюда был не напрасным.

Она оторвалась ненадолго от свитков, заметив мелькнувшую тень над висевшими на стене гравюрах, и подняла голову.

Что-то было не так.

Это было не так явно, как шум или даже эхо; скорее интуитивное ощущение беспокойства, которое поселилось в ее желудке и пытается вырваться через грудь, как будто миллионы крошечных ресничек щекотали ее внутри.

Она встала, забыв о свитках.

— Кто здесь?

Ее голос зазвучал в пустоте, отозвавшись гулом, и затих. Ответа не последовало, но через мгновение поняла, что она на самом деле и не ждала этого. Это не было ощущение, это было более абстрактное «де-жа-вю», когда вдруг начинаешь вспоминать ночной кошмар, полное содержания которого не можешь вспомнить.

— Кто тут? Что происходит?

Дыхание перехватило из-за необъяснимого напряжения ее нервной системы. Она училась, чтобы стать воином-ситом, училась порождать страх в других, но не в самой себе. Её ладони вспотели, и сердце билось в два раза интенсивнее, чем обычно. Внезапно, ей захотелось убежать отсюда и уединиться. Она посмотрела на высокую лестницу, ведущую наверх к галерее, а затем в вестибюль, через который она вошла сюда.

Она сгребла в сумку свои записи, схватила плащ и повернулась, чтобы уйти.

Под потолком над ней раздался протяжный скрип. Взглянув наверх, она увидела, как одна из трещин становится шире.

— Кто это? — произнесла она, а затем еще громче, — кто там?

Трещина расширилась уже достаточно, чтобы Киндра смогла увидеть, что-то выползающее оттуда. Это были раскручивающееся с высоты потолка несколько длинных ветвей-отростков. Они спускались вниз как змеи, вызывая осыпание песка и камней, пока заполняли открытое пространство. Через минуту Киндра увидел большое деревянное лицо библиотекаря — нети, глядевшего на нее сверху.

— Даил'Лисс, — она сглотнула, сумев восстановить голос. — Что вам нужно?

— Ты чем-то встревожена, Киндра? — голос у него был низкий и скрипучий. — Растеряна, я прав?

— Нет.

Библиотекарь молча продолжал скользить по ветвям вниз, пока его туловище-ствол не повисло перед ней вниз головой. Его бородавчатые, многовековые глаза близоруко сощурились, рассматривая ее. Даил'Лисс был хранителем библиотеки уже столько лет, что никто и не мог вспомнить, возможно, даже тысячу или дольше. Несмотря на свою сложную корневую систему, расположенную где-то глубоко под фундаментом, его бесконечные конечности позволяли ему беспрепятственно двигаться через стены и пустоты. По иронии судьбы, именно эти постоянные перемещения способствовали разрушению здания. По слухам, свод библиотеки должен обвалиться — это только вопрос времени. Все это должно было привести к гибели бесценных знаний прошлого — так считала Киндра.

— Даже я это почувствовал, — выговорил он, наконец. — Да, да.

Из-за своего странного произношения последние слова звучали как «да-сс, да-сс»

— Я ничего не говорила…

Отросток задел ее лицо. Он закопошился над кучей свитков, разбрасывая те, что она оставила.

— Не надо ничего говорить. Все написано на твоем лице, да-сс?

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Я говорю об инфекции, которая заполнила воздух.

Она запнулась.

— Какой?

— Она в воздухе, — повторил нети. — Болезнь. Попробуй ее. Ощути ее. Неужели не чувствуешь?

Меньше всего, в данный момент, Киндре хотелось оставаться здесь, ведя разговор загадками и намеками с деревом-существом. Однако она поняла, что нети кратко выразил свое собственное чувство тревоги.

В воздухе витало, что-то нехорошее, нездоровое, и она чувствовала это. В таких обстоятельствах, прямой вопрос казался лучшим выходом.

— Вы знаете, что это? — спросила она.

— Не следует выходить наружу — ответил нети. Его ветви, цепляясь за свитки, начали медленно их свертывать. — Здесь безопаснее, да-сс?

— Если возникнут проблемы, я справлюсь с этим.

— Не с этими. Нет, я так не думаю.

Нети — Послушайте, — Киндра встряхнула головой, все, более, раздражаясь от недомолвок библиотекаря. — Ответите вы мне или нет — я, в любым случае не собираюсь оставаться здесь и прятаться.

— Я бы сказал — это лучший способ поведения.

Киндра показала на свитки:

— Оставьте вон те для меня. Я вернусь за ними позже. Понимаете?

— Я полагаю, что ты, Киндра, многое не понимаешь.

Она покачала головой:

— Все равно.

Нети не спорил, а просто молчал. Он только смотрел на нее печальным деревянным взглядом, пока она поднималась по лестнице, направляясь к выходу.

Глава 18. Еще один день в Раю

Ра'ат медленно открыл глаза, словно опасаясь того, что он может обнаружить. Он не знал, как долго лежал здесь без сознания — внизу на скале под башней, но уже почти стемнело, так что должно быть прошло несколько часов. Тонкий слой снега уже скопился в складках его одежды.

Он так замерз, что почти потерял чувствительность, но боль возвратила его к жизни. Правая рука ужасно ныла чуть ниже плеча. Он просунул другую руку под разодранный рукав и отдернул её назад со стоном. Клочья мяса и сухожилий пульсировали под рваной кожей.

Он попробовал дотронуться еще раз, но более осторожно. Рана была глубокой, почти до кости. Он попытался поднять руку, но это не получилось. Левая действовала получше. Вся правая сторона тела заныла от боли, когда он попытался пошевелиться. Он понял, что раненая рука — в бою ему не помощник. Почти так же плохо у него было с координацией — его тошнило, словно живот превратился в тяжелый мешок с песком, болтающийся туда-сюда на конце веревки.

Возможно все это из-за сотрясения мозга. Видимо, он при падении сильно ударился головой.

Он попытался собраться с мыслями, вспоминая случившееся. Подробности нападения восстанавливались с трудом в памяти, как осколки от подводного взрыва, и, наконец, он вспомнил все в деталях. Существо, которое упало с башни, было когда-то Вимом Никтером. Тела другого мертвеца — Джуры Остроготха, нигде не было. Ра'ат задался вопросом, а не съело ли его то существо.

В любом случае, он боролся ни с чем иным, как с трупом Никтера, с его мертвым телом, но с глазом, который источал ожесточение и голод, а также ртом, раскрывшимся так широко, что фактически разорвался по краям. Так или иначе, аналитический ум Ра'ата удостоверился в возможности существования такого существа. Отрицание не поможет ему сейчас, а только помешает. Поэтому Ра'ат принял этот факт без дальнейших обдумываний. Очевидно, что трупы могут возвращаться к жизни, а этот даже напал на него.