— Ты первая.
— Подождите, — вмешался Мэггс. — Никто не знает, какой инкубационный период у этой заразы, верно?
Хартвиг не сводил глаз с Киндры. — Кажется у Ра'ата это произошло довольно быстро.
— Да, но мы знаем, какую Ра’ат получил рану. Может быть, при малой дозе, для заражения должно понадобиться больше времени.
Киндра слушая Мэггса, была полностью с ним согласна.
— В том-то и дело, что точно мы не знаем. Поэтому, прежде, чем сделать какую то глупость, давайте все сделаем шаг назад, разденемся и убедимся, что никто не получил порезов и ран, через которые инфекция могла попасть в кровь. — Мэггс оглянулся на Мастера меча, который продолжал молчать. — Как вы считаете?
Ракен кивнул.
— Разумно, — сказал он.
— Раздеться? — Киндре показалось, что она ослышалась. — Вы просите меня снять всю одежду?
— Это единственный способ быть уверенным. — Он взглянул на Хартвига. — Ты согласен с этим?
— Почему я должен быть против? — Хартвиг пожал плечами. — Мне нечего скрывать. — Он рывком снял китель и рубашку под ним, а затем спустил штаны до щиколоток. Одновременно с ним Киндра выскользнула из своей одежды, сложив крест-накрест голые руки на груди, и демонстративно смотрела на других.
Вот как далеко я зашла.
Хартвиг отвел глаза в сторону и повернулся к Мэггсу, который стоял в трусах и ботинках, весь дрожа и сжимая в руке ворох смятой одежды, словно маленький ребенок, собравшийся отойти ко сну. За ним с обнаженным торсом стоял Владыка Ракен. Мастер меча также разделся до пояса, без лишних напоминаний, открыв их взорам широкое, мускулистое тело ставшее таким в результате многолетней интенсивной физической подготовки. Оно было покрыто шрамами и странными татуировками. Его голова склонилась, словно он рассматривал что-то в снегу.
— Похоже, мы все чисты, — сказал Хартвиг. — Поэтому, я думаю, это означает, что мы…
Владыка Ракен поднял голову. Его кривая ухмылка, казалось, прошла по диагонали через все лицо. Кровь уже начала течь по обе стороны рта, где он начал грызть свои собственные губы.
В его глазах напрочь отсутствовало хоть что-то человеческое.
В бессвязном крике, от которого перехватило дыхание, Хартвиг схватился за свой меч, но уронил его в снег. Он нагнулся, пытаясь поднять его, но от этого только затолкнул его еще глубже.
Менее, чем за секунду, Ракен оказался около него. Он схватил голову Хартвига и впился своими зубами в горло ученика, вырвав кусок мышц и хрящей. Киндра увидела дикую струю крови, бьющую высоко в воздух, словно миниатюрный фонтан, который потек прямо из подбородка Хартвига.
Хартвиг, пошатываясь, отступил назад, вскинув руки вверх, и посмотрел на Мастера меча своим окровавленным лицом. Он выглядел каким то умиротворенным. Руки Ракена направились в сторону Мэггса, собираясь выпустить молнии Силы, когда его голова отделилась от плеч и покатилась в сугроб, разбрызгивая повсюду кровь.
Обезглавленное тело Ракена, дергаясь в судорогах, рухнуло в снег и…
Мэггс увидел Киндру, стоящую позади учителя. Она держала световой меч обеими руками, широко расставив ноги.
— Спасибо, — выдохнул Мэггс.
— Забудь об этом. — Она подошла к все еще рычащей голове Ракена и разрезала ее прямо посередине. — То, что осталось — твоё.
Мэггс посмотрел на тело Хартвига — из его разорванного горла кровь по-прежнему вытекала на снег. Но он уже начал оживать, дергаясь телом, сдвигая руки и ноги, собираясь снова сесть. Не очень громкое бульканье раздавался из отверстия в его шее.
— Ты собираешься заняться им? — спросила Киндра.
Мэггс задержал дыхание и ударил своим световым мечом сверху вниз по телу Хартвига, вскрыв его от горла до паха. Глядя на рассеченное тело, Киндра поняла, что видит там черное, все еще пульсирующее, мертвое сердце, которое продолжало тупо биться. То, что она почувствовала в этот момент, было отвращением к бессмысленной приверженности человеческого существа терпеть, терпеть и терпеть…
— Ты прикончишь его? — вновь спросила она.
— Мэггс не ответил.
— Ты добьешь его?
Мэггс опять поднял световой меч. На этот раз он ударил по голове Хартвига-мертвеца, пытаясь снести её с плеч. Голова мгновение болталась на одной оставшейся полоске кожи, а затем отпала. Несколько капель сгоревшей крови, черных, как отработанный мазут, были видны на прижженных артериях.
— Теперь все, — сказал он.
Киндра кивнула, но свой световой меч выключать не стала.
— Что дальше? — спросил Мэггс.
— Я ухожу, — сказала она. — Ты останешься здесь.
Мэггс заморгал от удивления.
— Почему?
Клинок меча Киндры прошелся за его спиной, и, пройдя мимо бедра, перерезал сухожилия на ноге, чуть выше лодыжки.
Мэггс вскрикнул и повалился навзничь. Меч, крутясь, выпал из его рук. Он звал её, спрашивая, почему она это сделала, но к тому времени Киндра уже развернулась и бросилась бежать так быстро, как только могла, в противоположном направлении.
— Постой! — Мэггс сел и попытался встать, но его раненная нога отказывалась повиноваться из-за разрезанного ахиллесова сухожилия, и он снова упал в снег.
Когда он поднял голову, то услышал звуки, доносящиеся сзади него.
«Нет, — подумал Мэггс, — нет, это какая то ошибка, просто большая ошибка…»
Он оглянулся, и они набросились на него.
Глава 36. Отчаяние
Проплутав двадцать минут по библиотеке Зo поняла, что окончательно заблудилась.
Когда она вошла через высокие двери в главный зал, и когда проходила затем из комнаты в комнату, то голос орхидеи звал ее постоянно к себе. Некоторые из них имели настолько высокие потолки, что она не могла разглядеть их, другие — настолько низкие, что ей приходилось наклоняться, чтобы просто пройти. Несоразмерность архитектуры была здесь не главным недостатком — здание разрушалось из-за старости и из-за неблагоприятного воздействия погоды. С каждым шагом затхлый воздух становился все холоднее, и Зо четко осознавала, что идет не только вперед, но и вниз, словно нижние помещения библиотеки не имели границ и опускались в самое сердце планеты. Она чувствовала, как воздух в ее легких стал приобретать привкус металлической стружки. Единственными источниками света были факелы и светильники, висевшие высоко над головой, а единственным источником звука был хруст снега под ногами. Даже на этой глубине снег находил свой путь через трещины и проломы, заносимый завывающим ветром. Когда она оглянулась, то в свете факелов увидела цепочку своих следов.
Кто зажег эти факелы, подумала она, и кто следит за ними?
Тулкх отказался следовать за ней, оставив ее один на один с неизвестностью. Когда она сказала: ты подождешь около башни Повелителя ситов, но не пойдешь в библиотеку, он только согласно кивнул головой и уселся на корточки, сказав ей, что он знает — там ловушка. Зо возразила, поскольку она узнала зовущий звук голоса орхидеи, но теперь ей стало казаться, а не был ли он прав?
Орхидея никогда бы намеренно не позвала ее туда, где была бы опасность. Ты знаешь это.
Да, она это знала. И все же…
Впереди перед ней открылось пространство огромного зала, освещенного слабым мерцающим светом нескольких факелов. Ей показалось, что слабо пахнет дымом от горящего флимсипласта. Она посмотрела направо и налево, потом вверх и еще выше, стараясь охватить взглядом бесконечные полки со свитками. Новый порыв ветра пронесся через открытое пространство зала, перемешивая старый и сухой снег, который лежал повсюду на выложенном плиткой полу.
Зо остановилась. Она не слышала зов орхидеи уже несколько минут. Не в первый раз она задавалась вопросом — сможет ли она найти дорогу обратно? Решив, что можно попробовать идти по своим собственным следам обратно, если, конечно, ветер из проломов в стенах еще не успел замести их. Здесь было много скрытых мест, где её могла поджидать засада.
Что-то холодное коснулось ее лица.
Зо замерла, затаив дыхание, глядя в пустое пространство прямо перед собой. Там ничего не было видно…, но она почувствовала чье-то присутствие — невидимая кожаная перчатка, словно опытный любовник, нежно погладила ее щеку и шею. Внутри груди все сжалась, пульс участился.
Какой то шорох послышался сзади неё, и очень близко.
Зо оглянулась и посмотрела назад — на свои следы. Они были все еще видны, уходя вдаль и скрываясь в сумраке…
И теперь она увидела их.
Новые следы, расположенные рядом с её.
Следы остановились, может быть, в десяти метрах от нее и свернули в сторону, исчезая за провисшей и полуразрушенной стеной, размеры которой были скрыты тенью. В её глубине кто-то стоял, наблюдая за ней. Зо почувствовала тяжесть его присутствия, приковавшее ее к месту.
Напрягаясь, чтобы убежать, она увидела, как Скабрус вышел из-за стены, и в полумраке высветилась ровно половина его лица. Зо увидела в его глазах каменную твердость. Его лицо было в трупных пятнах, словно пестрое лоскутное одеяло, а решительная улыбка на лице казалась безумной. Он был заражен, поняла она, но каким-то образом ему удалось предотвратить полную трансформацию, по крайней мере, временно. Ее взгляд упал на комплект медицинского оборудования: небольшой дисплей, трубки, резервуар с кровью. Все это висело на его плече. Сейчас он выглядел изможденным, но намного полнее, как будто кости в его теле распухли, преобразив его внешний вид.
— Хестизо Трейс, — сказал он, протягивая руку. — Приятно снова тебя видеть. Я надеюсь, ты не попытаешься вновь сбежать.
Она открыла рот, чтобы ответить и поняла, что не может дышать. Скабрус сделал жест рукой, и она почувствовала, как ее потащило вперед вниз по коридору в его объятия. Через несколько секунд она была так близко к нему, что вынуждена была запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо.
— Эта библиотека, — сказал он, — является старейшей частью Академии, даже старше, чем сама башня. Она была построена более тысячи лет назад Повелителем ситов по имени Дарт Дреар. Он основал Академию, будучи молодым. Древние писания говорят о том, как он использовал своих первых учеников в качестве рабочей силы. На протяжении сотен лет, как считают преподаватели Академии, очень многие из этих учеников умерли, используя Силу, чтобы переместить сотни тонн снега и льда и откопать эти коридоры и помещения для Академии.