ского завоевания — грехи (деяния) феодалов и католической церкви. От окончательной гибели «венгерскую нацию» (не «нацию» как привилегированную группу, а всю этносоциальную общность; такое понимание характерно для идеологов Реформации) может спасти только следование за «пророками», ниспосланными богом, т. е. за реформатскими проповедниками («О еврейской и венгерской нациях», 1538).
Более глубокое изложение этой концепции и ее конкретное воплощение содержатся во «Всемирной хронике», написанной проповедником Иштваном Бенцеди Секеем на венгерском языке и изданной в Кракове в 1559 г. В качестве самых великих деятелей истории Венгрии в «Хронике» выведены Янош и Матьяш Хуньяди.
Следующим этапом развития реформационной публицистики явились сочинения, отразившие споры между антитринитариями и реформатами. Идеолог антитринитариев Ференц Давид (до мадьяризации сакс Франц Хертель, умер в 1579 г.) в сочинении «Краткое объяснение» (1567) писал о необходимости прихода «тысячелетнего царства», когда будут установлены равенство и мир. Эти хилиастические мечтания были более революционными, нежели положения бюргерской Реформации. Глава консервативного крыла Реформации дебреценский епископ Петер Мелиус Юхас (умер в 1572 г.) издавал проповеди и полемические сочинения, призывавшие народ к послушанию «князьям». Эти произведения лишены художественной ценности.
Единственным важнейшим достижением реформатского богословия явилось издание в 1590 г. полного венгерского перевода Библии, осуществленного Гашпаром Кароли (умер в 1592 г.). Этим переводом пользовались в течение последующих двух столетий, он оказал решающее влияние на складывание венгерского литературного языка. Благодаря Яношу Сильвестеру (ок. 1504 — после 1551), не являвшемуся сторонником Реформации, в 1539 г. была подготовлена грамматика венгерского языка. В 1541 г. он осуществил перевод Нового завета.
Идеология антитринитаризма оказала влияние на творчество Гашпара Хельтаи (до мадьяризации сакс Кашпар Хельт) — типографа, владельца мастерской по производству бумаги (ок. 1515–1574 г.). Он создал первые произведения венгерской художественной прозы: «Диалог об опасности пьянства и кутежей» (1552), «Сто басен» (1566), «Сеть» (1570), «Венгерская хроника» (издана посмертно в 1575 г.). Формально это переработки иноязычных произведений (сочинения немецкого реформатора Себастиана Франка, басни Эзопа, сочинения испанца Гонсальвиса Регинальда, хроники Антонио Бонфини). Фактически на их сюжетной основе Хельтаи создал оригинальные сочинения. В них включены изъявления симпатий к крепостному крестьянству Трансильвании, описания жизненных ситуаций, характерных для этого княжества, элементы венгерских народных сказок. Антифеодальная направленность придана автором заключительным сентенциям басен, хотя они и имеют непротивленческий характер. По мнению Хельтаи, именно Трансильвании грозила опасность католической инквизиции. Из научного исторического труда Бонфини Хельтаи создал исторический роман, главный герой которого король Матьяш Хуньяди — это воплощение порядка (противопоставленного современной автору анархии и войнам; и защитник бедняков. Хельтаи явился самым настойчивым популяризатором характерного для этнического самосознания венгров XVI в. культа Матьяша, до сих пор влияющего на оценку историками деятельности этого короля.
Вершиной художественного творчества, вдохновленного идеями Реформации, стали произведения Петера Борнемисы (1535–1584), соединившего смелость и знания проповедника с образованностью гуманиста, обучавшегося в Германии, Италии и Вене. Первым венгерским шедевром лирики личностного характера является его стихотворение «Моя жалобная песнь…» (1553). Тоска по единой, сильной, независимой Венгрии здесь выражена как глубоко личное чувство. Учась в Вене, Борнемиса создал венгерскую переработку «Электры» Софокла, использовав сюжет ее для смелой критики феодализма в духе идей Ференца Давида (1558). В 1573–1579 гг. он издал 5-томное собрание образцов проповедей, а в 1584 г. еще одно собрание проповедей.
Познавательная и художественная ценность этих сочинений в многочисленных жанровых сценах из жизни магнатов, горожан, крестьян, которые вплетены в ткань изложения. Эти проповеди содержат самую полную, всестороннюю и достоверную информацию о жизни венгерского общества XVI в. Частью собрания проповедей явилась книга «О соблазнах черта» — документированные рассказы о прегрешениях (насилиях, изменах, убийствах, разбоях, разрушениях семей) поименно названных современников автора, в частности его покровителей из числа магнатов.
Развитие под влиянием Реформации художественной литературы на венгерском языке — одно из проявлений общей демократизации культуры XVI в. Наряду с этим продолжали развиваться литература и историография идеологов феодализма, писавших по-латыни. Их труды были доступны лишь узкому кругу представителей господствующего класса. Авторы латиноязычных сочинений использовали формы и средства выразительности, характерные для гуманистов. Вацкий епископ Иштван Бродарич (ок. 1490–1539) в своем сочинении о Мохачской битве, изданном в Кракове в 1527 г., реалистично изображает события недавнего прошлого. Он подводит читателя к пониманию истинных причин краха системы правления королевства Венгрия.
Эстергомский архиепископ (с 1553 г.) Миклош Олах (1493–1568) в сочинениях «Аттила» и «Хунгария» (1536–1537) положил начало превознесению эпохи короля Матьяша. Занимавший этот же пост (с 1569 г.) Антал Веранчич (1504–1573) оставил многие подготовительные материалы к задуманному им труду по истории Венгрии и Трансильванского княжества XVI в. Им особо отмечено мирное сосуществование народов Трансильвании, их единство в борьбе с общими врагами в годы опасности. Численность мадьяр, секеев, немцев, влахов он считал одинаковой.
Сочинение королевского капеллана Дьёрдя Сереми (ок. 1490- ок. 1550) «Воспоминания о гибели королевства венгров» содержит описание событий 1484–1543 гг. на плохой латыни. Ценность его сочинения заключается в том, что автор пользовался в основном устными рассказами, преданиями, анекдотами и благодаря этому отразил оценку событий, данную народом.
Сведения очевидца запечатлел на венгерском языке Габор Миндсенти в воспоминаниях «Последние дни короля Яноша Запольяи» (1540). По своему характеру они близки к сочинению Дьёрдя Сереми.
Осознание значения родного, венгерского языка проявилось в деятельности получивших гуманистическое образование Бенедека Комьяти, Габора Пешти, окончивших Венский университет, и Яноша Сильвестера. Комьяти перевел «Послания св. Павла» (1533), Пешти — четыре евангелия (1536) и басни Эзопа (1536). Этот перевод басен — первое венгерское произведение художественной прозы. Кроме перевода Нового завета, Сильвестер составил Грамматику венгеро-латинскую» (1539). Под словом «народ» он понимал всю этническую общность.
На конец XVI в. приходится расцвет литературы и историографии. в которых использованы ренессансные формы изложения. Так, Янош Жамбоки (1531–1584) составил описание отдельных событий 1552–1556 гг., где впервые дана хвалебная характеристика борьбе воинов пограничных крепостей. Автор самого монументального труда по истории XVI в. Миклош Иштванффи (1538–1615) в своей «Венгерской истории» осуждал феодальную анархию и превозносил правление Матьяша Хуньяди.
Княжеский двор Трансильвании второй половины XVI в. был центром, где развивалась деятельность историков, использовавших гуманистические формы. Из Вены сюда переехал Ференц Форгач (1530–1577), ставший канцлером. В его ценном благодаря достоверности наблюдений очевидца труде «Комментарии…» (ок. 1552–1572) содержится критика действий магнатов. Современная автору эпоха противопоставляется периоду правления короля Матьяша.
Под покровительством князя Иштвана Батори итальянский историк Джан Микеле Бруто (Янош Михай Брут) (1517–1592) после 1574 г. создал «Венгерскую историю» 1490–1552 гг., где запечатлены (в тексте, воспроизводящем классические образцы) некоторые наблюдения автора о венгерском обществе его времени.
Еще один придворный историк- Янош Бараньяи Дечи (ок. 1560–1601) подробно описал события 1592–1598 гг. Стремление раскрыть причины описываемых событий выделяет среди трудов других историков сочинения Иштвана Самошкёзи (1570–1608) по истории Венгрии 1566–1586 гг. и Трансильвании 1598–1599 гг.
Канцлер Фаркаш Ковачоци (казнен в 1594 г.), окончивший, как и некоторые прочие трансильванские гуманисты, Падуанский университет, издал первый в венгерском обществе труд об основах управления государством (Коложвар, 1584). Секретарь князя Жигмонда Батори Лештар Дюлафи (1557–1607) оставил обширные заметки о 1565–1606 гг. на венгерском языке. А гофмейстер того же князя Петер Пеллерди издал в 1596 г. на венгерском языке описание похода Батори в Валахию в 1595 г. Это же событие описано секретарем князя Иоганном Якобином (1573–1693) по-латыни (Коложвар, 1596).
В Трансильванском княжестве составлялись исторические сочинения не только при княжеском дворе, но и в местных центрах. Известны различного объема сочинения, а также заметки Томаса Бомеля (умер в 1592 г.) с хронологией венгерской истории до 1556 г.; венгерский текст о событиях 1565–1566 гг. Гергея Банффи; анонимная «Краткая хроника Дакии» за 1143–1571 гг. по-латыни; венгерская «Хроника о событиях в ыире» (1490–1583) судьи города Марошвашархея (румынский Тыргу-Муреш) Шебештьена Боршоша (умер в 1584 г.); анонимная «Секейская хроника» на венгерском языке о событиях 1529–1596 гг.; рифмованная хроника Михая Сердахейи о событиях весны 1594 г. на венгерском языке; обширная «История венгерских и трансильванских событий с 1490 по 1606 г.» на латыни, написанная нотарием комитата Сольнок Амбрушем Шомодьи (Симигианус) (1564–1637).
В XVI в. значительное развитие получила историография саксов (на немецком языке и по-латыни). Начало ей было положено составлением хронологических заметок типа анналов в основном о местных событиях. Например, Конрад Шперфогель, член совета города Лёче (современный Левоча), составил «Краткие сепешские анналы» за 1516–1537 гг. Большинство известных исторических работ саксов происходит из Трансильванского княжества.