Краути — страница 40 из 43

Как и предполагала Аурин, их путь лежал на базар, где и происходили подобные представления. Было еще слишком рано для того, чтобы собрать вокруг шатра артистов кучу народу, но все же несколько человек уже стояли неподалеку в ожидании начала. Аурин пристроилась поблизости, изредка кося взглядом на публику. Не то, чтобы она всерьез опасалась, что ее узнают, но все же осторожность никогда никому не вредила. А если на то пошло, то ее нынешний поступок был верхом неосторожности.

Но до сих пор ничего не происходило. Сначала из шатра вышел жонглер и продемонстрировал публике свое безупречное умение подбрасывать и ловить деревянные булавы. Потом на канат вспорхнула изящная девушка, в которой Аурин с трудом узнала Фодэ, и проделала несколько упражнений, заставляющих зрителей затаить дыхание. Судя по всему, навыки Фодэ никуда не делись.

Аурин, наблюдая за всем этим, утратила бдительность. Да и что здесь могло с ней случиться? Все вокруг только и делают, что наблюдают за выступлением. Вряд ли, кто будет таращиться по сторонам. Но она ошиблась.

Неизвестно каким образом около нее оказался невысокий паренек, очень юркий и подвижный. Он давно присмотрел Аурин в качестве жертвы своего ремесла, уж больно ее одежда отличалась от остальных, и теперь цепким взглядом отыскивал местоположение кошелька, сжимая в руке маленький ножичек, острый как бритва. Для того, чтобы найти кошелек, ему не потребовалось много времени, и в следующее мгновение его рука потянулась к нужному предмету. А еще чуть позднее эту руку стиснули в крепчайшем из всех захватов.

Паренек охнул и дернулся, но безуспешно. Он опустил глаза, отметив, что рука, сжимающая его, принадлежит женщине.

— Пусти, — рванулся он.

— Пущу, — пообещала Аурин, — непременно. Чуть позже. И учти, еще раз замечу тебя поблизости, тебе не поздоровится.

— Не заметишь, — проворчал парень, — пусти, больно.

— Вот и хорошо. Может быть, это научит тебя хоть чему-нибудь путному.

С этими словами Аурин откинула его руку в сторону и добавила:

— Пошел вон.

Паренек поморщился и растворился в толпе. Он хорошо усвоил урок и впредь не подходил к девушке ближе, чем на пять шагов. А о том, что хотел ее ограбить, вообще позабыл.

Но случившееся привлекло внимание мужчины, находящегося рядом с Аурин. Он сперва с интересом прислушивался и приглядывался, а потом приблизился к ней на один шаг и тихо проговорил:

— Вы очень наблюдательны, прекрасная госпожа.

Аурин вздрогнула, а потом повернулась к нему. Окинула его настороженным взглядом, после чего ее напряжение немного спало. Этого типа она никогда раньше не видела.

— Поймать карманника не каждому по силу, — продолжал мужчина.

— И что? — не очень любезно отозвалась Аурин, — что я должна сказать на это?

Подобная отповедь смутила бы многих, но этот человек к таким не принадлежал. Он только слегка улыбнулся и заметил:

— Что вам за радость от подобного убогого зрелища? — он мотнул головой на старающихся гимнастов, — поверьте, госпожа, я могу предложить вам кое-что более занимательное.

— Например?

— Вы когда-нибудь видели выступления жрецов из храма бога Ши-и? — совсем понизил голос незнакомец, — уверен, подобное зрелище никого не оставит равнодушным.

— А, знаю. Они ловят змею в прыжке и откручивают ей голову, — сказала Аурин, — и все это одной рукой.

Мужчина, кажется, немного удивился, но это скоро прошло.

— Об этом многие слышали, а вот приходилось ли видеть?

— Думаете, меня это обрадует? — хмыкнула девушка.

— Думаю, вас это поразит, прекрасная госпожа. Кстати, вам ни к чему прятать ваши волосы, хотя вы и без них очаровательны.

— Еще одно слово о моих волосах, и ваши собственные навсегда покинут вашу голову, — пригрозила Аурин вполголоса.

Мужчина почтительно поклонился.

— Поверьте, я не хотел вас оскорбить, госпожа. Итак, вы готовы последовать за мной, чтобы увидеть несравненное зрелище?

— И что в нем несравненного? — фыркнула та, — что я, не видела, как змеям головы сворачивают? Советую вам ступать своей дорогой и не отвлекать меня от того зрелища, которое я считаю весьма занимательным.

— Какая жалость, — незнакомец покачал головой, — поверьте, госпожа, мне хотелось уладить все это без шума. Напрасно вы не согласились. Мой господин будет очень недоволен.

С этими словами мужчина выхватил из кармана какой-то предмет и в следующую секунду Аурин почувствовала, что холодная сталь очутилась возле ее груди. Она опустила глаза и увидела длинный кинжал, которым незнакомец управлялся очень умело.

— Идите за мной, — прошептал он одними губами, — медленно и спокойно. Подумайте о своей несравненно белой коже, госпожа.

Аурин пошла за ним только по одной причине. Она вполне могла освободиться в считанные мгновения и успеть при этом перерезать беззащитное горло мужчины его же кинжалом. Но ей хотелось узнать, чего это ради на нее среди бела дня устраивают охоту. И потом, ей не хотелось делать все это на глазах у многочисленных зрителей. Слухи об этом событии будут ходить по Керито, обрастая все новыми подробностями.

Мужчина повел ее сперва по центральному проходу, потом пару раз куда-то свернул и вскоре они вышли на совершенно безлюдный пустырь, располагающийся на задворках базара. Запах тут стоял очень неприятный и недаром. Тут повсюду валялись всевозможные остатки непроданного товара, пришедшего в негодность. Добро, если б это были, к примеру, ржавые гвозди. А как насчет протухшей рыбы?

Аурин сморщила нос.

— Да, пахнет не очень приятно, — усмехнулся незнакомец, — но мы здесь ненадолго. Нам осталось только пройти это место и свернуть направо.

— Боюсь, что здесь мы задержимся, — в тон ему отозвалась Аурин.

Мужчина не успел не то, чтобы задать вопрос, даже подумать о том, что это следует сделать. Он не заметил, каким образом кинжал, которым он умел пользоваться в совершенстве, переместился из его руки к девушке, а потом оказался у его горла, а сам он лежащим на земле. И только затем к нему пришла боль, такая сильная, что мужчина не выдержал и издал стон.

— Итак, я задам тебе несколько вопросов, — заговорила Аурин, удобно расположившись на его груди, — и я хочу услышать правдивые ответы. Если я их не услышу, то тебе придется худо. Обещаю, что за каждый неправильный ответ я буду ломать тебе по одному пальцу.

— Помогите, — прошептал незнакомец, навсегда утратив всю свою таинственность.

— Для начала я хочу убедить тебя в том, что говорю правду.

— Нет, не надо, я тебе верю, — поспешно отозвался он.

Девушка усмехнулась.

— Итак, кто ты такой?

— Меня зовут Гери, я служу у одной очень влиятельной особы.

— Какой особы?

Этот вопрос показался мужчине неуместным и он замялся. Но Аурин добавила:

— Гери, помни о своих пальцах.

— Это благородный господин Альмето. Ему принадлежат западные земли, он очень богат, влиятелен и могущественен.

— Ладно, дальше. Зачем я понадобилась твоему влиятельному господину?

— Как это, зачем? — мужчина сделал попутку пожать плечами, — ты в зеркало на себя смотрела? Мой господин любит хорошеньких девушек. У него их около дюжины, но он никогда не останавливается на достигнутом. Сегодня он захотел тебя.

— Да ну? Придется твоему господину поумерить свои аппетиты. Так ему и передай.

— Ты напрасно упрямишься, — покачал головой мужчина, — господин Альмето всегда получает то, что желает. И он не останавливается на полпути. У него много верных слуг, гораздо сильнее меня. Так что, подумай хорошенько.

— Я подумала, — глаза Аурин сощурились, не предвещая ничего хорошего, — что ждет нас за поворотом? Ну? — при этом она взялась за его указательный палец.

Гери побледнел.

— Там трое слуг и носилки.

— Так вот, Гери, мне понадобится совсем немного времени, чтобы выпустить тебе кишки и то же самое проделать с теми тремя слугами, отправив твоему господину ваши головы в качестве отступного. Поэтому, подумать придется тебе. Посоветуй своему господину обратить свой благосклонный взор в иную сторону. Иначе в следующий раз он получит тот подарок, о котором я говорю. И учти, сегодня я была слишком мирно настроена.

С этими словами Аурин поднялась на ноги, сунула кинжал за пояс и презрительно посмотрела на мужчину, все так же лежащего у нее ног. Он слегка дрожал, что было вполне объяснимо, а изысканной бледности его лица могла бы позавидовать любая модница.

— Мое почтение благородному господину Альмето.

С этими словами она развернулась и отправилась назад.

Но посещение базара больше не входило в ее планы. С нее на сегодня хватит. Ведь знала же, что не нужно показываться на людях, вот, что из этого вышло. Так, зачем пошла? Можно подумать, до сих пор ни разу не видела выступлений балаганных артистов.

Аурин задворками вернулась к дому Фодэ. На сегодня она останется здесь, во всяком случае, до темноты, а потом подумает, что ей делать дальше. Угрозы прихлебателя господина Альмето ее не пугали. Она не шутила, говоря, что пошлет ему головы его слуг, она в самом деле могла это сделать. Но ей не хотелось развязывать маленькую войну. Неизвестно, к чему это может привести.

Разыскав на кухне Фодэ остатки мяса, Аурин пообедала и устроилась на циновке в комнате. Фодэ, вероятно, будет ее искать, но рано или поздно она все равно окажется здесь. Аурин еще не решила, оставаться ли ей здесь до ее прихода. Сначала она решила, что более правильным будет остаться и поблагодарить ее за гостеприимство, но потом пришла к другому выводу. Чем меньше она здесь находится, тем лучше. Сразу следовало это сделать. Ни к чему было заходить в Керито, ничего, кроме неприятностей, это ей не принесло.

Отыскав в доме лист бумаги и письменные принадлежности, Аурин устроилась на лавке и принялась выводить буквы. В чистописании она была не сильна, госпоже Томин следовало потратить на это много больше времени, но винить ее за это не стоило. Во всяком случае, Аурин была уверена, что Фодэ сумеет разобрать ее каракули.