Кредиторы эшафота — страница 24 из 73

— Относительно другого, о чем ты меня спрашивал, я скажу, что вполне полагаюсь на тебя, так как сам не вполне понимаю дело.

— Ты не понимаешь, мой бедный Пьер? Ну, а я понял.

— Я так и знал.

— Да, слава Богу, я кое-что понимаю, — с достоинством проговорил Ладеш. — Я стал узнавать, так как не хотел подводить товарищей. Я искал — и нашел. Знаешь, что мы делаем?

— Нет, — с беспокойством ответил Деталь.

— Ну, я скажу тебе в двух словах.

Затем, бросив вокруг себя испытующий взгляд, Ладеш наклонился к уху Деталя и прошептал:

— Это политика. Мы работаем для правительства. Мы напали на след заговора.

— В самом деле? — с недоумением вскрикнул Деталь.

— Будь уверен, что я угадал. Только не говори ни слова, будто бы мы ничего не знаем. Но тем не менее я убежден, что это правда, и ты увидишь, он нам хорошо заплатит.

— Нам уже и так платят недурно.

— Слушай, старина, со всяким человеком может случиться несчастье. Мы не хотели бы служить обыкновенной полиции, но относиться к тайной — это шик. На этом пути человек приобретает себе протекцию и радуется тому, что станет честным человеком. Что касается меня, то мне это очень нравится. Вот почему я и объяснил тебе это. Ты не имеешь отвращения к политике?

— Я? Никакого. Я, конечно, лишен избирательного права, но, тем не менее, я на стороне правительства.

— Да, ты такой человек, который любит порядок.

— Да, я люблю порядок и, кроме того, я стою за смертную казнь.

— Что?! Ты стоишь за смертную казнь? — с изумлением спросил Ладеш.

— Конечно, мой милый. Без этого у нас была бы слишком большая конкуренция.

— А ведь это правда, — смеясь, сказал Ладеш. — Но в любом случае — я объяснил тебе, в чем дело, и теперь ты знаешь, что мы правительственные агенты. Мы как будто стали честными людьми. Сегодня мы, по всей вероятности, произведем арест. Но в политике человек никогда не может знать ничего наверняка, поэтому я еще не убежден, стоим мы на стороне правительства или оппозиции. Вот вопрос, и я очень желал бы разрешить его, так как сегодня вечером мы можем заработать много. Но, очевидно, если бы мы перешли на другую сторону, то получили бы еще больше. Ты понимаешь?

Разинув рот и вытаращив глаза, Пьер Деталь напрасно пытался следить за ходом рассуждений своего друга.

— Я ничего не понимаю, — наивно ответил он.

Ладеш поглядел на него несколько секунд, затем сказал:

— Впрочем, оно так и лучше. Вот в двух словах, в чем дело. Ты с кем: на моей стороне или на стороне Панафье?

— Конечно, на твоей.

— Ты последуешь за мной и будешь делать все, что я скажу?

— Ну да, конечно.

— Одним словом, ты предоставляешь мне свои интересы, и я обещаю тебе, что мы проведем хорошо ночь.

— Я вполне полагаюсь на тебя.

— В таком случае, решай. Ты будешь действовать под моим руководством?

— Да, конечно.

— Значит, решено.

Они закончили бутылку и в половине одиннадцатого вышли из кабачка, чтобы отправиться на свидание, назначенное им Панафье.

Глава XVПАНАФЬЕ РОВНО НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТ

Когда в 11 часов Панафье в сопровождении братьев Лебрен шел к улице Омер, перед ним, как из-под земли, выросли его два помощника, Деталь и Ладеш. Узнав братьев, последний многозначительно покосился на Пьера и сказал старшему:

— Ах, мсье, я очень счастлив узнать, что работаю с такими людьми, как вы.

— Черт возьми, по внешнему виду вас можно принять за франта, а между тем — какая сила! Я, как сейчас, вижу себя катящимся по полу.

Ладеш, желая быть на высоте положения с людьми, с которыми его столкнула судьба, счел нужным извиниться за грубый язык своего друга.

— Господа, — произнес он, — пожалуйста, не удивляйтесь манерам Пьера. Вы понимаете, что значит, когда человек не получает воспитания. Он говорит то, что думает, но, по сути, он добрый малый.

Братья были довольно сильно смущены, так как им не доставляло особенного удовольствия разговаривать с двумя негодяями, и они спешили отделаться от них.

Панафье понял это и сказал:

— Нечего терять время. Есть ли у вас что-нибудь новое?

— Ровно ничего, кроме того, что мы видели его входящим.

— Так он там? — спросил Винсент.

— Да, кажется.

— Может быть, лучше нам не входить? Мы можем возбудить в нем подозрение и заставить его быть осторожным.

— Да, вы правы.

— Однако, — спросил Шарль Лебрен, — нельзя ли нам войти хоть на минуту и затем выйти, делая вид, что мы не обращаем на него никакого внимания?

— Ну так идемте. Позвольте мне только расставить своих людей. Ты, Пьер, останься здесь, и если он выйдет — следи за ним. Ладеш пойдет вместе с нами, чтобы указать мне его, и очень возможно, что мы выйдем вслед за ним. Ты нанял экипаж?

— Вот он, — отвечал Ладеш, указывая на фиакр, стоящий в нескольких шагах. — Это Фолиньон, мы можем на него положиться.



— Хорошо, — сказал Панафье. — А теперь, — продолжал он, обращаясь к братьям Лебрен, — вы войдете раньше нас.

— Но мы не знаем здесь никого.

— Поэтому я сейчас и расскажу способ быть здесь принятым.

— Говорите!

— Вы пройдете через аллею, которую видите около кафе, и в конце ее увидите дверь, на которой написано слово "Здесь". Вы откроете эту дверь и очутитесь на небольшом дворе. Налево от вас будет другая дверь, на которой вы увидите надпись "Лаборатория", а ниже — "Посторонним вход воспрещен", но вы войдете и очутитесь в кухне кафе. Вы пройдете через нее, не говоря ни слова, и раскроете дверь в левом углу. Эта дверь выходит на лестницу. Вы спуститесь по ней на 15 ступеней. Затем перед вами будет вторая дверь, отворив которую, вы очутитесь в передней. Тут в передней вас встретят двое, которые, если вы незнакомы им, спросят: "Что вам угодно?" Тогда вы ответите: "Мы приглашены господином Сезаром". "А у вас есть с собой приглашение?" — продолжат они. Вы должны ответить: "Ж.С.В."

— Как вы говорите? — переспросил Винсент.

— Ж.С.В. Это условный пароль. Тогда с вас снимут ваши пальто, лакей откроет дверь, и вы войдете. Вы поняли?

— Да.

— Теперь договоримся, что, придя туда, мы сделаем вид, будто не знаем друг друга.

— Хорошо. Мы только войдем, чтобы посмотреть на внутреннее убранство этого игорного дома.

Да, это настоящий игорный дом.

— Но нет опасности, что нагрянет полиция? — спросил Шарль Лебрен.

— Секретарь комиссара — один из постоянных посетителей этого дома.

— О! В подобных случаях это очень хорошо, — смеясь, сказали братья.

— Затем, — продолжал Панафье, — выйдя, вы отправитесь к Бребану, спросите там у лакея кабинет на втором этаже и будете ждать меня. По окончании дела я присоединюсь к вам.

— Отлично, в ожидании вас мы закажем ужин.

— Итак, теперь, когда мы обо всем договорились, отправляйтесь вперед.

Братья пошли по улице Омер и вышли на аллею. Деталь, обменявшись взглядом с Ладешем, встал на свое место, а Панафье сказал последнему:

— Помни, что ты не должен говорить ни слова. Ты укажешь мне на него взглядом.

— Рассчитывайте на меня.

— Подождем еще минут десять, а потом пойдем.

Сказав это, он предложил Ладешу сигару и сам закурил. Когда же прошло 10 минут, они в свою очередь исчезли на аллее, куда и мы последуем за ними.

Наши читатели уже знают со слов Панафье, как попасть в игорный дом. Мы прибавим только, что когда лакей открывал дверь, то вошедшие входили в большой погреб, но не в такой, какие строятся в наше время, а в подземелье со сводом старинной церкви. Это был большой зал, поддерживаемый четырьмя колоннами, стены были оштукатурены и выкрашены белой краской, а колонны обиты зеленым бархатом в высоту человеческого роста. Между четырьмя колоннами стояли два стола, покрытые зеленым сукном с делениями для баккара. Вокруг столов толпилось более пятидесяти человек. Зал освещался четырьмя свисавшими с потолка лампами под абажурами и двумя бра, висевшими в конце зала. Люди, окружавшие столы, судя по одежде, принадлежали к среднему классу, а между тем столы были завалены золотом. Все молчали. Слышен был только голос банкомета.

Кроме рассказа о драме, которую мы здесь описываем, этот роман повествует о страсти к игре. Мы хотим показать читателям наиболее опасные игорные дома. В замечательной книге под названием "Игра во Франции", автор которой не посчитал нужным подписаться, мы находим описание различных способов плутовства в игре и просим у этого автора разрешения привести целую страницу его произведения, необходимую для объяснения последующих событий нашей истории:

"В Лондоне шулерами используется на железных дорогах очень простое средство: очень прилично одевшись, они садятся втроем в одно отделение и ожидают четвертого путешественника, которого предполагается обыграть. Совершенно естественно, что, видя, как остальные играют, он начинает интересоваться игрой и ставить вначале небольшие суммы в несколько шиллингов. Вначале он выигрывает и, увлеченный выигрышем, начинает ставить все больше и больше, и тогда — прощай его денежки. Шулера выходят на следующей станции, чтобы на другой день снова начать то же самое. Несколько лет тому назад двое людей, посещавших высшее общество, были преданы суду за то, что мошенничали в картах. Этот процесс наделал много шума, так как доказал, что в самые лучшие клубы могут пробраться шулера. Один известный вор — М.Ж. — в начале своей карьеры выиграл в карты довольно большую сумму денег, которая, однако, показалась ему недостаточной. Тогда он придумал невообразимую вещь. Он купил громадное количество игральных карт, уехал в деревню и в течение нескольких лет занимался нечеловеческим трудом: при помощи знаков, ключ к которым имел он один, он отметил каждую карту. Когда он это окончил, то отправился в Сен-Назер и загрузил целый корабль своим странным грузом. Судно должно было отправиться 30 числа, а 20 числа того же месяца он сел на пароход и отправился в Мексику. Приехав туда, он при помощи нескольких помощников скупил карты во всем городе и сжег их. Это происшествие произвело в Мексике страшное волнение, так как игра там считается почти необходимой для существования. Об исчезновении карт говорили в гостиных, гостиницах, на улицах. Это было общественное бедствие. "Жизнь за колоду карт!" — говорили мексиканцы.