Крейг Кеннеди — страница 29 из 54

Он повернул выключатель и надел на голову наушник, дав мне другой, связанный с ним. Мы жадно слушали. В машине не было посторонних шумов, ни скрежета, ни глухих звуков, когда он управлял спуском стальной проволоки с помощью ножной педали.

Мы слушали все, что было сказано по телефону Уиллоуби в течение дня. Сначала было несколько местных звонков торговцам, и мы быстро их пропустили. Наконец мы услышали следующий разговор:

– Привет. Это ты, Элла? Да, это Мод. Доброе утро. Как ты себя чувствуешь сегодня?

– Доброе утро, Мод. Я не очень хорошо себя чувствую. У меня раскалывается голова.

– О, это очень плохо, дорогая. Что ты против этого делаешь?

– Ничего – пока. Если не станет лучше, я попрошу мистера Уиллоуби позвонить доктору Гатри.

– О, я надеюсь, что скоро станет лучше. Бедняжка, тебе не кажется, что небольшая поездка в город поможет тебе почувствовать себя лучше? Ты думала о том, чтобы поехать сегодня?

– Почему, нет. Я и не думала скрываться внутри. Ты поедешь?

– Ты видела рекламу Тримбл? В утренней газете?

– Нет, я не смотрела утренних газет. У меня слишком болела голова.

– Ну, просто взгляни. Это тебя заинтересует. У них есть Королева Кимберли, великий новый южноафриканский бриллиант.

– У них? Я никогда не слышал о таком раньше, но разве это не интересно? Я, конечно, хотела бы это увидеть. Ты когда-нибудь его видела?

– Нет, но я решила не упускать из виду это зрелище. Они говорят, что это замечательно. Тебе лучше пойти со мной. Возможно, я тоже расскажу тебе кое-что интересное.

– Что ж, я думаю, что пойду. Спасибо тебе, Мод, за предложение. Возможно, эта небольшая перемена заставит меня почувствовать себя лучше. На каком поезде ты собираешься ехать? В десять, в два? Хорошо, я постараюсь встретить тебя на вокзале. До свидания, Мод.

– До свидания, Элла.

Крейг остановил машину, снова запустил ее и повторил запись.

– Итак, – прокомментировал он в конце повторения, – "растение" пустило корни. Энни Грейсон клюнула на приманку.

Последовало еще несколько местных звонков и междугородний звонок от мистера Уиллоуби, прерванный тем, что он не застал свою жену дома. Затем, казалось, больше ничего не было до окончания ужина. Теперь нас заинтересовал звонок самого мистера Уиллоуби.

– Привет! Привет! Это вы, доктор Гатри? Ну, доктор, это говорит мистер Уиллоуби. Я хотел бы назначить встречу своей жене на завтра.

– Почему, в чем проблема, мистер Уиллоуби? Надеюсь, ничего серьезного.

– О, нет, я думаю, что нет. Но я хочу быть уверен, и я думаю, что вы сможете ее хорошо вылечить. Она жалуется на то, что не может заснуть, и время от времени у нее довольно сильные головные боли.

– Это так? Что ж, это очень плохо. Эти женщины и их головные боли – даже как врача они меня озадачивают. Они часто уходят так же внезапно, как и приходят. Однако, вам не повредит увидеться со мной.

– А потом она жалуется на шум в ушах, кажется, что—то слышит, хотя, насколько я могу разобрать, ничего нет – по крайней мере, ничего, что я слышу.

– Гм-м, слуховые галлюцинации, я полагаю. Головокружение есть?

– Ну, да, немного время от времени.

– Как она сейчас?

– Ну, она была в городе сегодня днем и очень устала, но говорит, что чувствует себя немного лучше от волнения поездки.

– Ну, дайте-ка я посмотрю. В любом случае, через несколько минут мне нужно спуститься по Вудридж-авеню, чтобы навестить пациента. Предположим, я просто заскочу к вам домой?

– Это будет прекрасно. Вы же не думаете, что это что-то серьезное, не так ли, доктор?

– О, нет. Наверное, это нервы. Возможно, небольшой отдых пойдет ей на пользу. Посмотрим.

Телеграф умолк, и, похоже, это был последний записанный разговор. До сих пор мы не узнали ничего особенно поразительного, подумал я, и был просто немного разочарован. Однако Кеннеди казался вполне удовлетворенным.

Зазвонил наш собственный телефон, и оказалось, что на проводе Доннелли. Он весь день пытался дозвониться до Кеннеди, чтобы сообщить, что в разное время его люди у Тримбла наблюдали, как миссис Уиллоуби, а позже Энни Грейсон с большим интересом разглядывали королеву Кимберли и другие драгоценности на выставке. Больше сообщать было не о чем.

– Держите это на виду еще день или два, – приказал Кеннеди. – Рекламируйте, но тихо. Мы не хотим, чтобы камнем интересовалось слишком много людей. Увидимся утром в магазине – пораньше.

– Я думаю, что сегодня вечером я просто снова заеду в Гленклер, – заметил Кеннеди, когда он повесил трубку. – Тебе не нужно беспокоиться о том, чтобы уехать, Уолтер. Я хочу на минутку увидеть доктора Гатри. Ты помнишь его? Мы встретили его сегодня в загородном клубе, добродушного парня средних лет?

Я бы охотно поехал с ним, но чувствовал, что не смогу быть особенно полезен. Пока его не было, я много размышлял над сложившейся ситуацией. По крайней мере дважды до этого кто-то воровал драгоценности из магазинов, оставляя на их месте бесполезные подделки. Дважды доказательства были настолько противоречивыми, что никто не мог судить о их ценности. С какой стати, спрашивал я себя, было предполагать, что теперь все будет по-другому? Ни один магазинный вор в здравом уме, скорее всего, не стал бы брать большой драгоценный камень Королева Кимберли под орлиными взглядами клерков и детективов, даже если бы он не обнаружил, что это всего лишь драгоценный камень из пасты. И если бы Крейг дал женщине, кем бы она ни была, хорошую возможность уйти безнаказанной, это был бы случай с теми же противоречивыми доказательствами или, что еще хуже, без доказательств.

И все же, чем больше я думал об этом, тем более очевидным для меня становилось, что Кеннеди, должно быть, продумал все это раньше. До сих пор все, что было очевидно, заключалось в том, что он просто готовил приманку. Тем не менее, я хотел предупредить его, когда он вернется, что нельзя верить своим глазам, и уж точно не ушам, относительно того, что может произойти, если только он не был необычайно искусен или удачлив. Не годилось полагаться на что-то столь ненадежное, как человеческий глаз или ухо, и я хотел произвести на него впечатление. В конце концов, что было чистым результатом нашей деятельности до сих пор? Мы почти ничего не нашли. Действительно, все это было еще большей загадкой, чем когда-либо.

Было уже очень поздно, когда Крейг вернулся, но по все еще свежему выражению его лица я понял, что он преуспел в том, что имел в виду, когда совершал поездку.

– Я видел доктора Гатри, – лаконично сообщил он, когда мы собирались ложиться спать. – Он говорит, что не совсем уверен, но у миссис Уиллоуби может быть легкое головокружение. Во всяком случае, он согласился позволить мне завтра поехать с ним и навестить ее в качестве специалиста по нервным болезням из Нью-Йорка. Мне пришлось рассказать ему об этом деле ровно столько, чтобы заинтересовать его, но это не повредит. Я думаю, что поставлю этот будильник на час раньше. Я хочу завтра встать пораньше, и если меня не будет здесь, когда ты проснешься, ты найдешь меня в Тримбл.

Психометр

Будильник разбудил меня, но, к моему удивлению, Кеннеди уже ушел, опередив его. Я поспешно оделся, проглотил ранний завтрак и направился в Тримбл. Его там не было, и я уже почти решил заглянуть в лабораторию, когда увидел, как он подъезжает в такси, из которого достал несколько пакетов. К этому времени к нам присоединился Доннелли, и мы вместе поднялись на лифте в ювелирный отдел. Я никогда не видел универмага, когда он был пуст, но я думаю, что хотел бы делать покупки в одном из них в таких условиях. Казалось невероятным войти в лифт и подняться прямо на нужный этаж.

Ювелирный отдел находился в передней части здания на одном из верхних этажей, с широкими окнами, через которые яркий утренний свет привлекательно струился на сверкающие товары, которые продавцы вынимали из сейфов и размещали с максимальной выгодой. Магазин еще не открылся, и мы могли спокойно работать.

Из своих посылок Кеннеди достал три черных ящика. Казалось, у них было отверстие спереди, в то время как с одной стороны была маленькая рукоятка, которая, насколько я мог разглядеть, приводилась в действие часовым механизмом, высвобождаемым электрическим контактом. Его первая проблема, казалось, состояла в том, чтобы наилучшим образом разместить коробки под разными углами вокруг прилавка, где выставлялась Королева Кимберли. С таким количеством безделушек и других крупных предметов вокруг, казалось, было не очень сложно спрятать коробки, которые были, возможно, четыре квадратных дюйма на концах и восемь дюймов в глубину. От коробок с креплением для часового механизма сбоку он вел провода, держась у центра в конце прохода, где мы могли видеть, но вряд ли были бы замечены кем-либо, стоящими у ювелирного прилавка.

Теперь начали прибывать клиенты, и мы заняли позицию на заднем плане, приготовившись к долгому ожиданию. Время от времени Доннелли небрежно прогуливался мимо нас. Они с Крейгом расположили детективов магазина определенным образом, чтобы сделать их присутствие менее заметным, в то время как продавцы получили инструкции, как действовать в присутствии подозрительного человека.

Однажды, когда Доннелли подошел, он был очень взволнован. Он только что получил сообщение от Бентли о том, что часть украденного имущества, жемчуг, вероятно, с собачьего ошейника, который был взят в Шорхэме, был выставлен на продажу "скупщиком краденого", известным полиции как бывший сообщник Энни Грейсон.

– Видите ли, это одна большая проблема со всеми ними, – заметил он, обводя взглядом магазин в поисках чего-нибудь необычного. – Магазинная воровка редко становится закоренелой преступницей, пока ей не исполнится двадцать пять лет. Если они пройдут этот возраст, не бросив, то, как вы видите, мало надежды на то, что они снова станут правильными. Ибо к тому времени они уже давно общаются с ворами другого пола.

Часы тянулись тяжело, хотя это была прекрасная возможность на досуге понаблюдать за психологией покупателя, который много смотрел и мало покупал, за неловкостью мужчин, которых притащили в универмаг "на бойню", чтобы сказать "Да" и оплатить счета, калейдоскопическая толпа, которая могла бы быть интересной, если бы мы не были так сосредоточены только на одном вопросе.