Крейг Кеннеди — страница 41 из 54

Он сделал паузу. Хотя он ничего не сказал, я почувствовал, что нет никаких сомнений в том, на что он намекал. По крайней мере, мне пришло в голову одно правительство, которому эти планы понравились бы больше всех остальных.

– Я помню, как однажды были украдены некоторые планы подводной лодки, – размышлял Кеннеди. – Но я убежден, что эта кража была совершена в интересах конкурирующей компании.

– Но, Кеннеди, – воскликнул Берк, – достаточно плохо, что планы были украдены. Теперь капитан Ширли телеграфирует мне, что кто-то, должно быть, испортил его модель. Она работает неправильно. Он даже считает, что его собственная жизнь может оказаться под угрозой. И вряд ли есть реальная зацепка, – добавил он удрученно. – Конечно, мы следим за всеми сотрудниками, которые имели доступ в чертежную, и отслеживаем всех, кто был в здании в ту ночь. У меня есть их полный список. Есть трое или четверо, кто под наблюдением. Например, молодой атташе одного из посольств по имени Нордхайм.

– Нордхайм! – невольно повторил я. Я ожидал услышать восточное имя.

– Да, немец. Я просмотрел его досье и обнаружил, что когда-то он был каким-то образом связан со знаменитым металлургическим заводом Titan в Киле, Германия. Мы начали наблюдать за ним позавчера, но внезапно он исчез. Кроме того, в Вашингтоне есть светская женщина, миссис Байярд Брейнард, которая была в Департаменте в тот вечер. Мы пытались найти ее. Сегодня я получил известие, что она проводит лето в коттеджном поселке через залив от Лукаут-Хилла. В любом случае, мне нужно было съездить туда, чтобы увидеть капитана, и я подумал, что убью целую стаю зайцев одним выстрелом. Шеф тоже подумал, что, если вы согласитесь взяться за это дело вместе с нами, вам лучше всего начать там. Далее, вы, без сомнения, захотите вернуться со мной в Вашингтон.

Лукаут-Хилл – так называлось знаменитое старинное поместье Ширли, расположенное на мысе, выступающем в пролив Лонг-Айленд, а соседняя точка окружала большую, глубокую, безопасную гавань. На самом высоком месте поместья, откуда открывался прекрасный вид как на гавань, так и на пролив, стоял большой каменный дом, дом капитана военно-морского флота Соединенных Штатов Ширли в отставке.

Капитан Ширли, мужчина шестидесяти двух или трех лет, загорелый и жилистый, встретил нас с нетерпением.

– Итак, это профессор Кеннеди. Я рад познакомиться с вами, сэр, – приветствовал он, сжимая руку Крейга обеими руками – прекрасная фигура, когда он выпрямился в свете порткочера. – Какие новости из Вашингтона, Берк? Есть какие-нибудь зацепки?

– Я с трудом могу сказать, – ответил сотрудник секретной службы с напускной бодростью. – Кстати, вам придется извинить меня на несколько минут, пока я сбегаю в город по небольшому поручению. Тем временем, капитан, не могли бы вы объяснить профессору Кеннеди, как обстоят дела? Возможно, ему лучше начать с того, что он сам увидит Черепаху.

Берк не стал ждать дольше, чем попрощался.

– Черепаха, – повторил капитан, направляясь в дом. – Ну, сначала я действительно так это называл. Но я предпочитаю называть ее Z99. Вы знаете, что первые подводные лодки, по крайней мере, за рубежом, иногда назывались Al, A2, A3 и так далее. Они были ныряющего, погружающегося типа, то есть погружались на наклонном киле, носом вниз, как Холланды. Затем появился тип B, в котором появился гидроплан; тип C, в котором он был более заметен, и тип D, где погружение происходит на совершенно ровном киле, чем-то похожем на наши озера. Что ж, эта моя лодка – последнее слово – Z99. Называйте ее Черепахой, если хотите.

Мы на мгновение остановились в широком колониальном зале, где в огромном кирпичном камине потрескивал огонь, прогоняя прохладу ночного воздуха.

– Позвольте мне сначала продемонстрировать вам, – добавил капитан. – Возможно Z99 будет работать – возможно, нет.

В голосе старого ветерана чувствовалось разочарование, когда он теперь неуверенно говорил о том, что совсем недавно считал несомненным и одним из величайших творений, когда-либо созданных изобретательным умом человека.

Из библиотеки вышла худенькая девушка, увидела нас, остановилась и уже собиралась повернуть обратно. Силуэт на фоне занавешенной двери. В каждой линии ее волнистых каштановых волос, ее мягких, сверкающих карих глазах, ее белом платье и шляпке в тон, которые контрастировали со здоровым загаром на ее полной шее и руках, и ее изящными маленькими белыми туфлями, была готовность ко всему, от тенниса до танго.

– Моя дочь Глэдис, профессор Кеннеди и мистер Джеймсон, – представил капитан. – Мы собираемся снова попробовать Z99, Глэдис.

Мгновение спустя мы вчетвером шли к краю обрыва, где у капитана Ширли было что-то вроде мастерской и сигнальной станции.

Он зажег газ, потому что Лукаут-Хилл находился всего лишь на окраине города и мог похвастаться газом, электричеством и всеми современными усовершенствованиями, а также атмосферой старой Новой Англии.

– Z99 пришвартована прямо под нами в моем частном доке, – начал капитан. – У меня там есть сарай, где мы обычно держим ее, но я ожидал вас, и она ждет, тщательно отремонтированная. Я дал сигнал своим людям – товарищам, которым я тоже могу доверять, которые были со мной на флоте, – спустить ее. Ну вот – теперь мы готовы.

Капитан повернул выключатель. Мгновенно в паре сотен футов под нами, на темной и покрытой рябью воде, вспыхнул свет. Еще один сигнал, и свет сменился.

Она двигалась.

– Принцип этого, – сказал капитан Ширли, разговаривая с нами, но пристально наблюдая за движущимся светом, – вкратце, заключается в том, что я использую волны Герца для приведения в действие реле на Z99. То есть я посылаю ребенка с сообщением, а взрослый мужчина, через ретранслятор, так сказать, делает свою работу. Так что, как видите, я могу сидеть здесь и посылать своего маленького Давида куда угодно, чтобы сразить огромного Голиафа. Я пока не буду утомлять вас объяснениями моего радиокомбинатора, телекоммутатора, реле воздушной связи и остальных технических особенностей беспроводного управления дирижаблями, самоходными судами. Они хорошо известны, начиная с таких пионеров, как Уилсон и Гарднер в Англии, Робертс в Австралии, Вирт и Лирпа в Германии, Габет во Франции, а также Тесла, Эдисон, Симс и младший Хаммонд в нашей собственной стране. Единственное, чего вы, возможно, не знаете, что удерживало нас в то время, как беспроводная телеграфия развивалась так быстро, – это то, что в беспроводной связи мы смогли отказаться от когерентов и реле и использовать детекторы и микрофоны вместо них. Но в телеавтоматике мы должны сохранять согласованность. Это и было препятствием. Когерер до недавнего времени был скачкообразным, пока у нас не появился когерер из ртутного стального диска Хаммонда, а теперь и мой собственный. Ну, – воскликнул он, – мы сейчас как раз на пороге этой великой науки, которую Тесла назвал телеавтоматикой – электрической рукой, которую мы можем протянуть через пространство, чтобы выполнять нашу работу и сражаться в наших битвах.

Было нетрудно почувствовать энтузиазм капитана по поводу изобретения таких важных возможностей, тем более что Z99 сейчас находилась далеко в гавани, и мы могли видеть, как она мигает нам своими красными и зелеными сигнальными огнями.

– Видите ли, – продолжил капитан, – у меня здесь двенадцать цифр на клавишах этого радиокомбинатора – вперед, назад, остановить гребной двигатель, руль вправо, руль влево, остановить рулевой двигатель, световые сигналы спереди, световые сигналы сзади, запуск торпед и так далее. Идея заключается в отсроченном контакте. Оборудование всегда готово, но оно задерживается на несколько секунд, пока не будет дан правильный импульс, что является чисто механической проблемой. Я пользуюсь задержкой, чтобы сообщение было повторено сигналом обратно ко мне. Тогда я даже могу изменить команду. Вы можете сами убедиться, что на самом деле не требуется никакого опыта, чтобы управлять этой штукой, когда все идет хорошо. Глэдис сама часто это делала. Все, что вам нужно сделать, это решить и нажать нужную клавишу для необходимого изменения. Именно когда что—то идет не так, даже такой эксперт, как я, черт возьми, что—то не так!

Z99 внезапно свернула в сторону. Брови капитана Ширли нахмурились. Мы собрались поближе, Глэдис рядом с отцом с тревогой склонилась над передающим аппаратом.

– Я хотел повернуть ее на левый борт, но она идет по правому борту и тоже подает сигналы по правому борту. Там – сейчас – она совсем остановилась. Что ты об этом думаешь?

Глэдис нежно погладила руку старого моряка, когда он молча сидел за столом, вглядываясь, нахмурив брови, в теперь уже ярко освещенную лунную ночь.

Ширли поднял глаза на дочь, и морщины на его лице разгладились, как будто он хотел скрыть свое разочарование от ее нетерпеливых глаз.

– Будь проклят этот свет! Что с ним не так? – воскликнул он, меняя тему разговора и поднимая взгляд на газовый светильник.

Кеннеди уже пристально смотрел на вельсбахскую горелку над головой, которая непрерывно мерцала.

– Эта газовая компания! – добавил Капитан, с отвращением качая головой и выказывая раздражение из-за пустяка, чтобы скрыть глубокую озабоченность по поводу большего, как это делают некоторые мужчины. – Я буду полностью использовать электричество после истечения срока действия этого контракта с компанией. Я полагаю, вы, литераторы, мистер Джеймсон, назвали бы это светом, который погас.

В его попытке пошутить была какая-то натянутость, которая не скрывала, а скорее подчеркивала скрытые в нем чувства.

– Напротив, – вмешался Кеннеди, – я не удивлюсь, если обнаружу, что именно свет преуспел.

– Что вы имеете в виду?

– Я бы ничего не сказал об этом, если бы вы сами этого не заметил. На самом деле, я могу ошибаться. Это наводит меня на кое-какие мысли, но потребуется много работы, чтобы проверить идею, и тогда это может не иметь никакого значения. Z99 в последнее время ведет себя так постоянно?