го, что оправдала самые высокие ожидания. Прямая, как стрела, она вылетела из устья гавани, наполовину погруженная, с торчащим перископом и гордо развевающимся флагом, оставляя за собой след белой пены.
Она повернулась и снова вошла в гавань, повинуясь каждой прихоти капитана Ширли, входя и выходя из дока, к большому удивлению старых моряков, которые так и не привыкли к этому странному зрелищу. Она вырезала восьмерку, остановилась, начала снова.
Внезапно по выражению лица капитана Ширли я понял, что что-то не так. Прежде чем кто-либо из нас успел заговорить, в гавани послышался всплеск воды, облако брызг, и Z99 затонула в массе пузырьков. Она накренилась и лежала на иле дна гавани. Вода сомкнулась над ней, и она исчезла.
Мгновенно все ужасные подробности потопления "Лютина" и других подводных лодок промелькнули передо мной. Мне показалось, что я вижу на Z99 перевернутые аккумуляторы. Я представил себе удушливые пары, борьбу за дыхание во внезапно потемневшем корпусе. Я видел это почти так же, как если бы это произошло полчаса назад.
– Слава Богу за телеавтоматику, – пробормотал я, когда меня охватила мысль о том, чего мы избежали. – По крайней мере, на ее борту никого не было.
Хлор быстро вытекал из перевернутых аккумуляторных батарей, поскольку он представляет собой серьезную опасность при наличии морской воды, в подводной лодке, в сочетании с любой серной кислотой. Соленая вода и серная кислота выделяют газообразный хлор, и пинты его внутри большой подводной лодки было бы достаточно, чтобы лишить сознания экипаж лодки. Я начал осознавать, какому риску мы подвергались, и моя уверенность в капитане Ширли упала до нуля. Я задался вопросом, не может ли выделяться водород в опасных количествах, который может привести к взрыву при коротком замыкании батареи. Однако больше ничего не произошло. Всевозможные теории напрашивались сами собой. Возможно, каким-то образом бензиновый мотор был запущен, когда лодка работала, "газ" вырвался вместе с воздухом, и искра вызвала взрыв. Было так много возможностей, что это ошеломило меня. Капитан Ширли сидел ошеломленный.
И все же здесь был один большой вопрос: откуда взялся импульс, который отправил знаменитую Z99 к ее судьбе?
– Могло ли это быть из-за чего-то внутри? – спросил я. – "Мог ли ток от одной из батарей повлиять на приемное устройство?
– Нет, – машинально ответил капитан. – У меня есть секретный метод защиты моих приемных приборов от таких импульсов внутри корпуса.
Кеннеди молча сидел в углу, не обращая на нас внимания до этого момента.
– Но не к импульсам вне корпуса, – перебил он.
Никем не замеченный, он склонился над одним из маленьких приборов, которые не давали нам спать всю ночь и стоили утомительной поездки в Нью-Йорк и обратно.
– Что это такое? – спросил я.
– Это? Это маленький прибор, известный как аудиофон, беспроводной детектор электрических волн.
– Вне корпуса? – повторила Ширли, все еще ошеломленный.
– Да, – взволнованно воскликнул Кеннеди. – Я получил свою первую подсказку от этой мерцающей лампочки Вельсбаха прошлой ночью. Конечно, она мерцала от радиоприемника, которым мы пользовались, но продолжала гореть. Вы знаете, что в газовой среде есть материя в наиболее подвижном и разреженном состоянии, очень чувствительная к тепловым и звуковым колебаниям. Итак, аудиофон, как вы видите, состоит из двух платиновых крыльев, параллельных плоскости изогнутой нити накаливания в вакууме. Он был изобретен доктором Ли Дефорестом для обнаружения беспроводной связи. Когда свет включен, и маленькая танталовая нить накаливания светится, он готов к работе. Его можно использовать для всех систем беспроводной связи – поющей искры, погашенной искры, дуговых установок, телефонных аппаратов; фактически, он будет обнаруживать беспроводную волну из любого источника, из которого она отправляется. Он настолько восприимчив, что человек, прикрепленный к обычному зонтику из стального стержня в дождливую ночь, может принимать беспроводные сообщения, которые передаются в радиусе нескольких сотен миль.
Аудиофон зажужжал.
– Вот, видите? Наша беспроводная связь не работает. Но с помощью аудиофона вы можете видеть, что есть какая-то беспроводная связь, и это тоже довольно близкий и мощный источник.
Кеннеди был поглощен просмотром аудиозаписи.
Внезапно он повернулся и посмотрел на нас. Очевидно, он пришел к какому-то выводу.
– Капитан, – воскликнул он, – вы можете послать радиограмму? Да? Что ж, это для Берка. Он там, за отелем, на холме, с несколькими своими людьми. У него там есть человек, который разбирается в беспроводной связи, и которому я дал еще одну прослушку. Быстрее, пока этот другой радиоприемник снова не вмешался в нашу работу. Я хочу, чтобы другие поняли это так же хорошо, как Берк. Отправьте это: "Пусть ваши люди следят за железнодорожной станцией и каждым подъездом к ней. Окружите коттедж Стэмфорд. С этого направления есть некоторые беспроводные помехи".
Когда Ширли с полубезумным блеском в глазах механически отправил сообщение в космос, Крейг поднялся и подал сигнал дому. Под порткочером я увидел ожидающий автомобиль, который мгновением позже рванул вверх по вымощенной камнем дорожке и развернулся почти на двух колесах у края обрыва. Сияя здоровьем и возбуждением, Глэдис Ширли сама сидела за рулем. Несмотря на напряженность ситуации, я не мог не остановиться, чтобы не полюбоваться переменой в изящной девичьей фигуре, которая теперь была полна энергии и бдительности в ее страстной преданности к выполнению мельчайших деталей плана Кеннеди по оказанию помощи своему отцу.
– Превосходно, мисс Ширли, – воскликнул Кеннеди, – но когда я попросил Берка, чтобы вы держали машину наготове, я понятия не имел, что вы поведете сами.
– Мне это нравится, – возразила она, когда он предложил сесть за руль. – Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне сесть за руль. Я сойду с ума, если ничего не буду делать. Я видела, как утонула Z99. Что это было? Кто…
– Капитан, – позвал Крейг. – Быстро – в машину. Мы должны спешить. В Стэмфорд-хаус, мисс Ширли. Никто не сможет выйти от туда до нашего прибытия. Он окружен.
По-видимому, в доме все было тихо, когда наша дикая поездка по краю гавани закончилась под умелым руководством Глэдис Ширли. Тут и там, за живой изгородью или деревом, я мог видеть притаившегося сотрудника секретной службы. Берк присоединился к нам из-за соседнего сарая.
– Ни одна душа не вошла и не вышла, – прошептал он. – Похоже, там нет никаких признаков жизни.
Крейг и Берк к этому времени достигли широкой веранды. Они не стали дожидаться звонка, а буквально снесли дверь с петель. Мы внимательно следили за ним.
Крик из гостиной заставил нас остановиться. Это была миссис Брейнард, высокая, почти имперская в своем свободном утреннем платье, ее темные глаза вспыхнули огнем от внезапного вторжения. Я не мог сказать, действительно ли она не заметила, что за домом наблюдают, или играла роль.
– Что это значит? – требовательно спросила она. – Что… Глэдис… ты…
– Флоренс… скажи им… Это не так… не так ли? Ты ничего не знаешь о тех планах отца, которые были… украдены… той ночью.
– Где Нордхайм? – быстро вмешался Берк.
– Нордхайм?
– Да, вы знаете. Скажите мне. Он здесь?
– Здесь? Разве недостаточно плохо преследовать его, не преследуя при этом и меня? Неужели вы, безжалостные детективы, будете гонять нас всех с места на место своими жестокими подозрениями?
– Безжалостные? – спросил Берк, саркастически улыбаясь. – Кто преследовал его?
– Вы очень хорошо знаете, что я имею в виду, – повторила она, выпрямляясь во весь рост и похлопывая Глэдис по руке, чтобы успокоить ее. – Прочтите это сообщение на столе.
Берк взял желтую телеграмму, датированную Нью-Йорком, двумя днями ранее.
“Все случилось так, как я боялся, когда уходил от тебя. Секретная служба, должно быть, рылась в моем багаже и здесь, и в отеле. Они забрали несколько моих очень ценных бумаг”.
– Секретная служба – рыться в багаже? – повторил Берк, сам теперь в замешательстве. – Это для меня новость. Мы не рылись ни в сундуках, ни в сумках, тем более в сумках Нордхейма. На самом деле, мы вообще не могли их найти.
– Наверху, Берк, в комнатах для прислуги, – нетерпеливо перебил Крейг. – Мы теряем здесь время.
Миссис Брейнард не протестовала. Я начал думать, что все это действительно было для нее неожиданностью, и что она на самом деле переживала, вместо того чтобы делать вид, что удивлена нашим вторжением.
Комната за комнатой открывались, но никого не было, пока мы не добрались до чердака, который был разделен на несколько комнат. Одна дверь была закрыта. Крейг осторожно открыл ее. Было совершенно темно, несмотря на яркий дневной свет снаружи. Мы осторожно вошли.
На полу лежали две темные груды чего-то. Моя нога коснулась одной из них. Я в ужасе отшатнулся. Это было тело мужчины.
Кеннеди зажег свет, и когда он наклонился в его маленьком круге света, ему открылась ужасная сцена.
– Хари-кири! – воскликнул он. – Они, должно быть, получили мое сообщение Берку и увидели, что дом окружен.
Двое слуг-японцев покончили с собой.
– Ч-что все это значит? – ахнула миссис Брейнард, которая последовала за нами наверх с Глэдис.
Губы Берка слегка скривились, и он уже собирался заговорить.
– Это означает, – поспешил Кеннеди, – что вас обманули, миссис Брейнард. Нордхайм украл эти планы подводной лодки капитана Ширли для своего металлургического завода "Titan". Потом японцы украли их из его багажа в отеле. Он думал, что они у секретной службы. Японцы ждали здесь ровно столько, чтобы опробовать планы против самой Z99 – уничтожить работу капитана Ширли его собственным методом уничтожения. Это было умно, очень умно. Это заставило бы его труды казаться неудачными и отбило бы у других охоту продолжать эксперименты. Они планировали совершить марш-бросок по всему миру. Каждый раз, когда Z99 выходила из строя, они работали здесь со своим импровизированным радиоприемником, пока не нашли длину волны, которую использовал Ширли. Это заняло пятнадцать или двадцать минут, но им удалось, наконец, вмешаться так, что они отправили подводную лодку на дно гавани. Миссис Брейнард не преступница, Берк, миссис Брейнард – жертва, жертва как Нордхейма, так и своих слуг.