Берри открыл дверь, Роун вошел в соседнюю комнату. Девушка из магазина сидела, сложив руки на коленях. На ней были черные лосины.
— Би Эй, моя дочь, — объявил Берри. — Разрешите представить.
— Мы уже встречались, — кивнул Роун.
— Как я уже сказал, все здесь сделала Би Эй.
— Вы просто волшебница! — невольно вырвалось у Роуна.
— Би Эй займет мое место.
Эти слова озадачили Роуна.
— Руки у меня уже не те, — продолжал Эректор. — Посмотрите — ревматизм. Становлюсь бесполезным для вашего дела. Но я научил Би Эй всему, что знаю сам.
— У меня приказ вернуться с вами.
— Тогда вы вернетесь с бесполезной гориллой, — огрызнулся Берри. Он повернулся к Би Эй: — Покажи ему фокус.
— Нет необходимости, — возразил было Роун, но Би Эй уже уселась на стол, сбросив тапочки. Лосины оставляли открытыми тонкие длинные пальцы ног. Берри бросил на пол рядом со столом шнурок. Би Эй подняла его ногой и несколько раз завязала и развязала узел пальцами ног.
— Она и под водой это может, — по-деловому, без хвастовства сообщил Берри.
— Но вернусь я с вами, — настойчиво повторил Роун.
Берри подал знак рукой. Би Эй выкатила на середину комнаты оконную раму со стеклами и закрепила ее на полу. Она застегнула на талии пояс с инструментами, встала на стул, ухватилась за перекладину под потолком, и повиснув на руках, стала продвигаться по направлению к раме. Приблизившись к ней, она повисла на одной руке, а другой вытащила из пояса стеклорез и присоску. Перехватив их пальцами ног, она опять повисла на обеих руках на перекладине. Левой ногой она с силой прижала присоску к оконному стеклу. Крепко зажав стеклорез пальцами правой ноги, она искусно вырезала стекло из нижней части рамы. Закончив, Би Эй осторожно попробовала вынуть стекло на присоске. Оно легко отделилось, оставив квадратный проем размером метр на метр. Би Эй освободила одну руку и осторожно подняла за присоску стекло и положила его на перекладину. Туда же положила и ставший ненужным стеклорез. Затем она начала раскачиваться, набирая размах.
Наконец в то мгновение, когда ее тело было дальше всего от окна, она отпустила руки и точно рассчитанным движением влетела в проем. Роун был бы потрясен не меньше, даже если бы она не приземлилась на ноги.
— Ну как? — коротко спросил Берри.
— Никаких женщин! — отрезал Роун.
— Почему нет, если женщина может то, на что не способен ни один мужчина?
— У меня приказ! — вернуться с вами.
— Ах, приказ? С каких это пор они начали приказывать? Для любителей приказывать есть армия.
— Только вы.
— А теперь послушайте меня, мистер Юный Умник. Ваши друзья — мои должники. Я долго ждал большого дела, знал, что оно придет. Когда у меня отказали руки, я передал весь свой опыт Би Эй. Эти деньги мои. Сколько раз я рисковал шкурой за гроши. Теперь наконец пришли большие деньги. Ставлю на карту мою девочку. Даже если вам удастся найти мне быструю замену, а я в этом очень сомневаюсь, лучше нее никого не будет. Я научил ее всему, хорошо научил. Работает она как мужчина… — Берри помолчал, закусив губу. — Как женщину я подготовил ее ко всему, что ей, возможно, придется делать.
Роун взглянул на Би Эй. Она стояла в профиль к нему у переносного окна. Он заметил высокую упругую грудь, длинные стройные ноги.
— А вы что скажете? — спросил он Би Эй.
Она опустила голову.
— Скажи ему, что ты думаешь, — приказал Берри.
— Я обещала отцу, — тихо заговорила девушка, — что когда придет это большое дело, я выполню его вместо отца. Мне бы хотелось сдержать слово и покончить с этим.
— Давайте заключим пари, — самоуверенно предложил Берри. — Девочка попробует убедить вас последний раз. Если и это не поможет, я отправлюсь с вами.
Берри махнул рукой в сторону нескольких сейфов, выстроившихся у стены.
— Выбирайте, — сказал он Роуну.
Роун выбрал сейф в середине.
— Новые образцы. Девочка их еще не видела.
Берри пересек комнату и вернулся к Роуну с небольшим устройством, на котором было три наборных диска.
— Эта крошка — бомба с часовым механизмом, если вам интересно. Мощности у нее хватит, чтобы разнести любой из них. Сколько времени мы дадим моей девочке. Полчаса? Двадцать минут? Нет, не будем облегчать ей жизнь. Пятнадцать минут. Все.
Берри установил таймер и положил взрывное устройство в сейф, указанный Роуном. Запер его и набрал код.
— Чтобы вы не думали, что мы вас разыгрываем, девочка будет работать одной рукой. Выбирайте, правой или левой.
— Все равно.
Би Эй подняла ящик с инструментами и подошла к сейфу. Роун и Берри отошли в противоположный конец комнаты.
— Здесь безопаснее, если взорвется, — объяснил Берри. — Пострадает только девочка, потеряет руку или обе.
Девушка умело действовала одной рукой.
А почему бы и нет? — вдруг подумал Роун. — Почему нет?
Через полчаса Роун и Би Эй вышли из магазина вместе с пишущей машинкой.
— Как вас зовут? — спросил Роун.
— Би Эй, — смутилась девушка.
— Что значат эти буквы?
— Барбара Арлин.
— Так вот, Барбара… — начал было Роун.
— Арлин, — перебила его девушка. — Мне всегда хотелось, чтобы меня называли Арлин.
Она задумалась.
— Нет, оставим Би Эй.
И только когда они уже летели в Нью-Йорк, Роун вдруг засомневался, что Берри действительно положил в сейф бомбу, а если и положил, то включил ли таймер.
10Фонд Тиллинджера
Роун и Би Эй поднялись по ступенькам здания Фонда Тиллинджера, позвонили и вошли.
— Вы, полагаю, доктор Невью? — произнес изнеженного вида мужчина с длинными волосами, сидевший за столом в стиле Людовика XIV. — А это кто? — он кивнул на девушку.
— Сюрприз, — ответил Роун.
— Отцы-основатели не любят сюрпризов. Здесь никто не любит сюрпризов.
Роун и Би Эй поднялись по мраморной лестнице на второй этаж и вошли в кабинет, красиво отделанный деревом. Уорд и Разбойник, разодетые в двубортные костюмы в полоску, в жилетках с цепочками для ключей, не поверили своим глазам.
— Девушка? — Разбойника затрясло от возмущения. — Ты вернулся с девушкой?
— Она дочь Берри, он научил ее всему, — объяснил Роун, ставя машинку на пол.
— У тебя был приказ вернуться с Берри! — заорал Разбойник.
— У него ревматизм, руки уже не работают.
— А ты что, врач? — рявкнул Уорд.
— Ты привел сюда девушку? — Разбойник распалялся все больше.
— Она бесподобна. Она умеет все, я видел, — защищался Роун.
Разбойник побагровел от злости.
— Ты видел? Да что ты вообще видел в своей жизни? Деловой нашелся!
— Посмотрите ее в деле, — не сдавался Роун.
Разбойник, задыхаясь от ярости, повернулся к Уорду.
— Я тебе с самого начала говорил, выбор неудачный. Правильно в отчете сказано: «Безответственный». Вот и расплата за то, что выбрали лопоухого щенка. Я тебе сколько раз говорил, эти современные умники ни на что не способны!
— Ни на что не способны? — возмутился Роун. — Вам, конечно, по душе средние века. Насмотрелись третьесортных шпионских фильмов сороковых годов. Да я у вас здесь, кроме старья, ничего не видел, эта девушка — единственное исключение.
— Убери его отсюда, убери! — орал Разбойник.
— Подожди в соседней комнате, — приказал Уорд.
У самой двери Роун повернулся к Разбойнику.
— Посмотрите эту машинку. Работа девушки. Поинтересуйтесь, способны ли на что-нибудь подобное ваши помощники?
Роун прождал почти два часа, наконец появился Уорд.
— Ну что, Роун, доволен?
— Нет, зачем было такой шум поднимать?
— В присутствии девушки тем более, да?
— Это не важно.
— А что важно? На флоте бывало и хуже, так ведь? Ты-то в ответ прямо речь держал. А речи готовят заранее.
— Я видел руки Берри и видел, что может девушка. Решил рискнуть и привезти ее сюда. Вы посмотрели ее в деле?
— Посмотрели.
— Ну и как?
— Производит впечатление, но ты поставил нас в сложное положение, Невью. Теперь она знает, кто мы и где мы. И потом, ты же просто навязал ее нам. Поздравляю, ты действовал не только из благотворительных побуждений.
— Не болтай лишнего. Она меня не интересует.
— А я этого и не говорил. Я просто подумал, насколько тебя интересует работа на нас или против нас.
— Ты давай поосторожнее, а то попадешь во фрейдисты.
Роун не заметил движения Уорда, но ощутил удар железного кулака поддых. Боль отозвалась мгновенно во всем теле. Колени подогнулись, он осел и растянулся на полу. Уорд уселся в глубокое мягкое кресло и стал ждать. Он рассчитывал, что Роун очнется быстрее.
— Вставай, — приказал Уорд.
Роун неуверенно поднялся. Уорд достал из кармана складной нож и бросил его Роуну.
— Умники тоже когда-нибудь взрослеют. Говорят, ты на семнадцать лет моложе меня да еще задира. Я, конечно, всем этим дорогим восточным штучкам не обучался. А ты в них, судя по личному делу, ас. Но я тебя отделаю, а может, и убью. Поэтому защищайся.
Роун с отвращением покачал головой и швырнул нож на диван.
— Прямо как в дешевом детективе, — последнее, что успел сказать он. Уорд хотел ударить левой, но Роун увернулся и сам попытался достать его, но не успел. Уорд сбил его с ног сильным ударом в челюсть, а ребром другой руки ударил сзади по шее. Больше Роун ничего не помнил. Первый раз в жизни Чарльза Роуна избили до потери сознания. Когда он пришел в себя, Уорд сидел в том же кресле, разминая пальцы.
— Будешь готов — скажи.
Роун попытался подняться на одно колено. Со второй попытки это ему удалось.
— Думаю, теперь твоя очередь ответить на несколько вопросов, пока мы ждем матч-реванш.
— Ты заработал право спрашивать, — согласился Роун, осторожно опускаясь на диван.
— Что-то тебя гнетет, племянничек, но уж точно не Разбойник. Выкладывай начистоту.
Роуна прорвало.
— Это самая бестолковая и неподготовленная операция. В жизни такого не видел.