Дрюдо подошел я мужчине и остановился, боясь нарушить молчание.
Лицо Джона было измазано сажей, на лбу кровоточила большая ссадина, щеки лоснились от пота… На этом блестящем фоне едва светились тусклые глаза затравленного зверя.
— Я представляю, Маклейн, что ты чувствуешь.
Джон попытался проглотить комок, застрявший где-то в горле. Он мешал дышать, говорить. Хотелось впиться в него пальцами и рвать, рвать, пока не вытащишь наружу и не отшвырнешь куда-нибудь подальше.
Что ты можешь понимать, Дрюдо? Разве это ты подбирал детскую игрушку и швырял ее в костер? Разве ты уговаривал свою жену обязательно лететь на Рождество? Разве она кружит сейчас там в воздухе, над этим страшным аэродромом, где сидят ублюдочные выродки, вытворяющие что хотят? Разве твоей жене грозит этот жаркий адский огонь? Разве это ты обожрался страшным запахом клубники так, что тебя сейчас начнет выворачивать наизнанку прямо здесь, у ног изумленной публика?
— Я чувствую себя бесполезным… — выдавил из себя Джон.
В его тусклом бесцветном голосе звучало такое отчаяние, что Дрюдо передернуло. Он не знал, как успокоить этого сильного мужчину, вдруг превратившегося в убитого горем человека.
— Мы связались с правительством… Вызвали армейское подразделение, которое уже имеет опыт борьбы с террористами. Они должны быть здесь с минуты на минуту, — ему было трудно говорить с Маклейном, но Дрюдо ощущал необходимость рассказать этому полицейскому из Лос-Анджелеса все это. В конце концов, во всей этой дерьмовой истории он единственный оказался на высоте. Нужно было сказать ему что-то еще, главное, что могло его успокоить. Ах, да… — Самолет твоей жены по-прежнему передает нам информацию, но, к сожалению, мы не можем ему ответить, — и совсем тихо добавил: — У них осталось топлива на двадцать пять минут.
Маклейн ожил. Он посмотрел на начальника башни и встал.
Нет, Холли, нет. Ты только не волнуйся… Мы еще поборемся…
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Холли пыталась отвлечься от тревожных мыслей, посеянных этим ублюдком. Действительно, в воздухе творилось что-то невообразимое. Почему огни сверкают со всех сторон, и ни один самолет еще не зашел на посадку? Аэропорт Далласа один из самых крупных в Штатах. Он не закрывается даже всвязи с метеоусловиями, а сейчас за овалом иллюминатора была не такая уж сильная буря. И вроде бы даже и эта начинает утихать… Что же происходит?
Со своего места опять поднялся Ричард Торберг и приклеился к стеклу.
— Слушай, Дик… Так ведь тебя зовут? — Холли очаровательно улыбнулась. (Когда она хотела, это у нее получалось отлично.) — Если ты так и будешь постоянно приближаться ко мне, то, может, поменяешь одеколон?
Ого! Торберг внутренне хохотнул. Он, конечно, знал, что нравится женщинам, но миссис Маклейн… А казалась такой неприступной… А она прехорошенькая…
— Да… я весь внимание… — он игриво приподнял бровь. — И на какой же.
— Мужской запах был бы лучше.
Тоже мне, королева! Да нужна ты мне сто лет!
Ричард встал, окинув женщину презрительным взглядом.
Его брови и уголки губ сразу сползли вниз, подбородок вздернулся, он тряхнул головой, словно отбрасывая назад волосы, хотя отбрасывать, собственно, было нечего — яйцеобразную голову венчала короткая стрижка, и прошел к себе на место.
Нет, хоть убейте меня, но тут что-тО не так. Но им, конечно же, ничего не сообщают, как всегда. Умники чертовы… Стоп… Питер!.. Питер!
Он сорвался с места и бросился в салон туристского класса.
Питер, худощавый брюнет, спокойно сидел в своем кресле и продолжал читать детектив. «Ничего его не трогает, — подумал Ричард. — Ну никакой интуиции! Вот так и останется дерьмовым репортером на всю оставшуюся жизнь!»
— Питер! — Торберг положил ладонь на плечо товарища. — Да? — сквозь толстые очки на Ричарда уставились серые близорукие глаза. — Что случилось?
— Слушай, ты свою игрушку сдал в багаж, или она с тобой?
— Ты что, тронулся? Хочешь, чтобы ее заметили?
— Дай-ка ее мне на секундочку.
Питер вздохнул, (как же, его оторвали от этой мути, которую он читал), полез в спортивную сумку и вытащил оттуда миниатюрную коротковолновую рацию, которая ловила все на свете. «По ней можно связаться с раем и адом», — любил говорить он, ласково поглаживая свою игрушку.
— Можешь ты настроить ее на полицейскую частоту?
— В любое время. А что? '
— Я хочу узнать, что там происходит.'
Питер кивнул и начал крутить настройку. В наушниках что-то хрипело, свистело, шуршало… ц больше ничего.
Ричард нетерпеливо ждал, переминаясь с ноги на ногу.
— Ну?
— Там ничего нет, — озадаченно произнес Питер.
— Твоя фигня работает или нет? Этого просто быть не может!
— Но там нет ничего! — в наушниках вдруг раздался какой-то писк. — Вот аэропорт пищит… Но такое впечатление, что башни там нет.
Так и есть! Он же чувствовал это! Чувствовал всем нутром журналиста!
— Ясно. Оставайся на этой частоте! И слушай, слушай. Там точно что-то происходит…
Стюарт ждал.
Он сидел перед телевизором, из которого вещала та самая девица, что пыталась взять у него интервью в главном терминале.
За ее спиной догорали останки самолета, суетились люди, пожарные машины поливали из брандспойтов огонь, пытаясь загасить костры. Полковник усмехнулся. Он так и думал. Этих кретинов не хватило даже на то, чтобы понять: пламя могло бы послужить отличным маяком в воздухе. Черные жирные столбы дыма поднимались вверх, покачиваясь от налетавших порывов ветра,
Гарри Краун застыл за его спиной, ожидая приказа. Но Стюарт молчал.
— Реакция такая, какую мы и предвидели, — негромко произнес Гарри, боясь нарушить ход мыслей полковника.
«ПОКА НЕ БЫЛО НИКАКИХ СООБЩЕНИЙ ОТ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЛИЦ.»
Ясно, а что они могут сообщить?!
«ТОЛЬКО ОДНА ПОЛОСА СЕЙЧАС ЗАКРЫТА ИЗ-ЗА ТРАГЕДИИ, РАЗЫГРАВШЕЙСЯ В АЭРОПОРТУ ДАЛЛАСА. С ТОГО МЕСТА, ГДЕ Я СТОЮ, ВИДНЫ
ОГНИ ДЮЖИНЫ САМОЛЕТОВ, КРУЖАЩИХ,В ВОЗДУХЕ. НО НИ ОДИН ИЗ НИХ НЕ ЗАХОДИТ НА ПОСАДКУ. НЕИЗВЕСТНО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ НЕПОЛАДКИ В БАШНЕ ПОСЛУЖИЛИ ПРИЧИНОЙ ЭТОЙ АВАРИИ. НО МОЖНО С УВЕРЕННОСТЬЮ СКАЗАТЬ, ЧТО ЕСЛИ ПОЛОЖЕНИЕ БУДЕТ УХУДШАТЬСЯ, ПРОБЛЕМЫ У УПРАВЛЯЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА АЭРОПОРТА ВОЗРАСТУТ.»
Ах ты, умница! Это, конечно, глубокомысленное заявление.
«МЕТЕЛЬ ПОЧТИ ПРЕКРАТИЛАСЬ, ТАК ЧТО, МОЖНО НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО СКОРО ВСЕ САМОЛЕТЫ БУДУТ ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРИЗЕМЛИТЬСЯ. САМАНТА КОПЛЕНТ. НОЧНЫЕ НОВОСТИ.»
Стюарт откинулся на спинку стула.
А вот это, девочка, еще неизвестно, еще неизвестно.
Он смял в руке лист радиограммы, которую пять минут назад подал ему Артур Бакер, и швырнул на пол.
Аэропорт испугано затих в ожидании грядущих событий. Не слышно больше смеха, музыки, громких разговоров.
Взрослые с тревогой вглядывались в голубые экраны, надеясь поймать хоть какие-то сообщения, которые прояснили бы, что же в конце концов происходит. Дети прижимались к родителям, чувствуя их настроение. Они не хныкали, не приставали с просьбами, словно понимая, что сейчас не до них.
И только нарядные ели все еще мигали разноцветными огнями иллюминации, показавшейся бы дикой и неуместной, если бы кому-нибудь пришло в голову обратить на них внимание.
— Понятно, понятно, — начальник аэропорта, срочно вызванный Дрюдо, слушал его доклад. — Но какого черта вы полезли в этот траханый зал и нарушили их условия? Сотни людей на твоей совести, Дрюдо… Ну, улетел бы этот генерал, и что? Жизнь бы остановилась? Страна потеряла бы что-то ценное? Да хрен с ними со всеми… А теперь расхлебывай твою кашу! Немедленно отдай распоряжение, чтобы им приготовили… Что они требуют?
— «Боинг-747» — ответил Дрюдо, едва сдерживая гнев.
— Ну так приготовьте его, черт возьми! Не хватало нам новых жертв… Какие меры вы еще приняли?
— Вызвали спецкоманду по борьбе с террористами. Они сейчас прибудут.
— Это хорошо… Нужно их встретить, — начальник развернулся и пошел в кабинет.
Дрюдо с ненавистью смотрел ему в спину.
Тебя бы сюда чуть пораньше. Интересно, какое решение ты принял бы? Легко рассуждать задним умом…
Он чувствовал себя, как мальчишка, с которого публично стащили штаны и высекли перед толпой, хотя кроме них двоих при разговоре никто не присутствовал.
Ветер косматой лапой рвал отвороты одежды, пытаясь затолкать за шиворот колючие пригоршни снега, хлестал по лицу, заставляя людей ежиться, втягивать головы в плечи.
Они стояли у главного здания, наиболее освещенной площадке на всей территории аэропорта, задрав головы вверх, вглядываясь в темное небо.
Наконец, со стороны города до них донесся рокот моторов, и два «Хьюи», разгребая мощными лопастями винтов снежную завесу, появились недалеко от сгрудившейся группы встречающих.
Они приземлились почти одновременно. Из черного проема посыпались спасатели. Они вытаскивали ящики с аппаратурой, рюкзаки, автоматы, расползаясь, как зеленые пятнистые муравьи, спешащие на спасение горящего муравейника.
Коренастый негр с приплюснутым носом на плоском лице, в лихо сдвинутом на правую бровь синем берете с голубой эмблемой, подошел к ожидающим и представился, щелкнув каблуками тяжелых армейских бутс:
— Майор Грант. Команда «Голубого света».
На него смотрели с надеждой, как на единственного человека, кто сейчас мог взять контроль над ситуацией в свои руки. Лорензо, вообще, едва сдержался, чтобы не щелкнуть каблуками в ответ.
— Начальник аэропорта…
— Начальник башни…
— Лорензо, начальник полиции.
Они протягивали ему руки, и майор приветливо пожимал их, широко улыбаясь. В его глазах искрился огонек превосходства над этими штатскими, которые не смогли справиться без его помощи с такой пустячной проблемой.
Солдаты, уложив вещи, уже застыли за спиной своего командира, вытянувшись в линейку.
— Если вы что-то хотите, вы получаете! — весело сказал Грант.