Крепость Тельцов — страница 61 из 69

— Тем слаще будет вспороть брюхо этому ублюдку, — процедил Бурдюк.

— Которому, генерал?

— Глазу, конечно! У меня для него знатный гостинец.

Встреча была короткой и смутной. У Лоота и Михашира хватило сил лишь на вялое удивление тому, что Рикатс жив и вернулся. Известие о том, что сюда движется армия Зевуара подбодрило их немногим больше.

— Нужно продержаться еще пару часов, — сказал Рикатс. — Они скоро будут здесь.

— Дождемся, а что толку? — Лоота не покидало мрачное настроение. — Ты видишь, что творится. Тысячей больше, тысячей меньше…

— Это скоро прекратится, уверяю тебя, — сказал Рикатс. — Я привез, что обещал. Осталось только применить.

С этими словами он ухватил Михашира за рукав, собираясь отвести в сторонку.

— Лоот, ты единственный настоящий полководец здесь, — сказал Рикатс прежде. — Говори что хочешь, что хочешь обещай. Произнеси свою самую пламенную речь, но удержи их. Каждый солдат на счету. И отбери три дюжины самых отчаянных. Для них будет работа.

Потом повернулся к Михаширу:

— Отойдем. Есть разговор.

— Кинжал мастера Борго у меня, — сказал Рикатс, когда отошли за угол ближайшего здания.

Михашир посмотрел на друга так, словно видел в первый раз.

— Невероятно… Чтобы Сын Скорпиона согласился отдать кому-либо такую вещь! Уж не украл ли ты ее?

Последнюю фразу Михашир проговорил сквозь усталый, нервный смех. И смех начал затихать, увязая в нахальной, без тени смущения, ухмылке на лице Рикатса.

Михашир схватился за голову.

— Ты… Да ты… — Подходящих слов он не находил, да их и не было, наверное. — Нет, не говори ничего. Я не хочу слушать!

Рикатс наконец перестал ухмыляться, и это вызвало хотя бы слабое облегчение.

— Ладно, сменим тему, пока тебя не разорвало напополам противоречие между дружбой и служебным долгом. Как здесь обстановка?

— Ты не можешь себе представить, чего нам стоило находиться все это время здесь, — мрачно сказал Михашир. — Здесь был ад, поверь мне. Я сам едва жив и порой завидую тем, кто уже в Тени.

Как будто в подтверждение его слов, от ворот донеслись отчаянные вопли и звон оружия.

Рикатс потупился и закусил губу. Вся его самоуверенность и бровада вдруг исчезли, осыпались скорлупой, оставив на месте свирепого и циничного генерала обычного человека.

— Михашир… — начал он. — У меня к тебе разговор, которого я хотел бы избежать. Но не могу. Я сделал только половину дела, причем, легкую половину.

— Что ты имеешь в виду?

Рикатс потупился было, но потом взял себя в руки и заглянул другу в глаза. Заговорил быстро, будто опасаясь, что если прервется, не найдет в себе сил продолжить.

— Я добыл кинжал, которым можно убить лича. Но довести дело до конца сам я не могу. Без меня эта армия — не армия. Глаз и без помощи Тарантула втопчет ее в грязь. Кто-то должен возглавить отряд, который проберется к шатру. Это я мог бы доверить либо себе, либо… тебе.

— Мне? — бесцветным голосом повторил Михашир.

— Да. — Голос Рикатса, полный боли, все же не дрогнул. — Я хочу отправить тебя почти на верную смерть. Но знай, что у тебя есть выбор. Ты можешь отказаться, я не упрекну и никогда в жизни не вспомню потом этот разговор. Мы останемся друзьями. Мы…

— Заткнись! — оборвал Михашир. — Заткнись, ты становишься похож на сопливую девчонку. Еще чуть-чуть и мы разрыдаемся друг у друга на плече. Взять кинжал, убить поганца? Легко! Если хочешь знать, ты меня даже порадовал. Я лучше выйду с голыми руками против всех демонов Тени, чем проторчу здесь еще хотя бы четверть часа, ожидая ножа в спину.

— Спасибо, Михашир, — прошептал Рикатс. Прочистил горло и заговорил прежним тоном. — Ты всегда был болваном, и помрешь, видимо, так и не поумнев. Зато героем.

— Сегодня слишком много всякого произошло, — покачал головой Михашир. — Я не герой, я трус, бегущий от неопределенности. Пробудешь здесь с мое…

— Хватит завывать, — перебил Рикатс. — Итак, кинжал Борго у нас есть, командир есть, Лоот подбирает людей. Знать бы еще, как незаметно выбраться из города и проникнуть в лагерь Глаза.

— Думаю, с этим проблем не будет, — сказал Михашир. — Один паренек, водолей, обмолвился, что знает тайный выход из Ариссы.

— Даже так? — проворчал Рикатс. — Я начинаю опасаться, что нам как-то уж слишком везет.

— Сейчас узнаем, — пожал плечами Михашир. — Лоот ведет обещанных головорезов… Эй, кто-нибудь! Приведите сюда этого водолея, Сардара!

Пока бегали за Сардаром, Рикатс успел переговорить с Лоотом.

— Собрал тебе самых паскудников, — сообщил Лоот, широким жестом обведя свое воинство. — Ради доброй драки родного отца укокошат.

— Хороши, — кивнул Рикатс. — Зверские рожи. Лучшие бойцы. Скорее всего, ты их больше не увидишь. Не жалко расставаться?

— Здесь от них все равно только вред. Горцы. Слишком горячий народец, сидеть за стенами не привыкли. Так для чего они тебе?

— Мы не сможем дать Глазу бой, пока его лич не отправится в Тень, — сказал Рикатс. — Я раздобыл оружие против лича, ты привел людей, которые лича убьют. А потом мы раздавим Глаза и его банду.

— Но они должны как-то добраться до этого лича, — развел руками Лоот. — Добраться незаметно…

— Михашир нашел проводника, — ответил Рикатс, не чувствуя на самом деле и сотой доли уверенности, звучавшей в голосе. — Не местный, но дорогу знает. А вот и он…

Рикатс прищурился, вглядываясь в изможденное лицо длинного тощего паренька-водолея, которого вел солдат.

— Ба! Вот уж не ждал, что это ты! — воскликнул, узнав. — Ты видел начало истории, и ты же присутствуешь при завершении. Символично, а?

— Не знаю, — пожал плечами Сардар. — Эта история, как ты ее называешь, выпила из меня все соки. Поэтому давай поскорее закончим. Чем угодно, лишь бы все кончилось.

— Золотые слова, — воскликнул Рикатс. — Тогда твой ход. Говорят, ты знаешь тайный выход из города. Так?

— С одной поправкой, — сказал Сардар. — Я им никогда не пользовался. Один местный рассказал мне о нем… перед смертью.

— Что за бред! — фыркнул Лоот. — Водолей вещает о тайнах тельцов. Надо найти местного, и…

— Не думаю, что простые смертные знают об этом проходе, — перебил Сардар. — Он для избранных. Если только сможете найти и допросить кого-то из отцов города. Тот бедолага… он был жрецом. Я поклялся спасти его дочь, и он рассказал, как вывести ее из города. Не через ущелье, сейчас там опасно, а тайной тропой.

— Жрец? — протянул Лоот. — Будь ты проклят, водолей! Почтенный Яссен мертв?

— Он что, сделан из бронзы? — прошипел Сардар. — Три четверти жителей города отправились в Тень. Трудно увильнуть…

— Может быть расскажешь, как он умер? — надвинулся на водолея Лоот. — Ты что-то слишком скалишься, когда говоришь о нем. Не ты ли…

— Хватит! — рявкнул Рикатс. — Ты другого времени не нашел, Лоот? Парень знает дорогу, этого достаточно. Допросишь его потом… если оба останетесь живы.

— Он мне и в тот раз не понравился, — проворчал Лоот, припомнив первую встречу с Сардаром. — Водолей… все они скользкие, водолеи…

— Заткнись, — прошептал ему на ухо Рикатс. — У нас есть считанные минуты, потом последние солдаты разбегутся как перепуганные бабы. Парень нам нужен… конечно, если ты не на стороне Глаза. Ведь нет?..

— Какая же ты сволочь, — выплюнул Лоот.

— Что есть, то есть, — ответил Рикатс. — Отстань пока от парня. Разберешься с ним, когда все кончится…

— Хватит секретничать! — окрикнул Михашир. — У нас что, куча времени? Можем отправляться прямо сейчас. Сардар вызвался пойти с нами.

— Тоже мне, проводник, — не удержался Лоот. — Выведет прямо в лапы к Глазу.

— Нам туда и надо, — ответил Михашир угрюмо. — У тебя нет возражений, почтенный Лоот?

— Как ты поведешь их? — проигнорировав выпад Михашира, Лоот обратился к Сардару. — Я должен знать, чтобы подсказать, какой путь выбрать по долине. Я немного знаю эти места.

— Над Аркой в форт на той стороне ущелья, — заговорил Сардар. — Из форта есть выход в потайную галерею, вырубленную в скале, от нее одна тропа уводит в горы, другая ведет за скалами вниз, в долину. Старик говорил, она выводит в долину возле камня, похожего на колонну.

— Ага, — кивнул Лоот. — У этого камня начинается большой овраг, по нему можно обойти лагерь Глаза справа. Поднимемся на стену, я покажу, его должно быть хорошо видно. Говорю сразу: Глаз будет последним идиотом, если не выставит там охрану.

— Эй, почтенные! — ворвался в разговор задорный молодой голос. — Покойников принимаете?

Рикатс, Михашир и Лоот разом обернулись на зов, и если Лоот и Михашир лишь удивленно вздернули брови, то Рикатс вытаращил глаза так, будто и впрямь увидел ожившего мертвеца. По той же самой улице, по которой чуть раньше прошел и он сам вальяжной походкой приближался ни кто иной, как Мекит. Об руку с ним плыла ладно скроенная девица, лоб которой был закрыт густой темной челкой.

— Ты видишь парня? — стараясь выдержать бесстрастный тон, вполголоса спросил Рикатс Лоота.

— Угу, — кивнул телец.

— А ты? — Рикатс повернулся к Михаширу.

— Само собой, — пожал плечами тот. — Что стряслось? Ведешь себя так, будто увидел чуть ли не кого-то из богов.

— Ты мне льстишь, — оставив девицу чуть позади, разбитной юнец подошел уже почти вплотную и слышал последние слова. — Какой из меня бог. Так, скромный посланец, явившийся с доброй вестью.

— С какой вестью, что ты мелешь, — насупился Лоот.

— С такой, о телец, что по ущелью сюда с минуты на минуту подойдет армия во главе с Зевуаром.

— Че-го? — выпалили разом все три командира.

— Что слышали, — грубовато ответил Мекит. — Зевуар ведет армию вам на подмогу. И в этом, между прочим, есть толика моих стараний. Будьте вы неладны. Эй! Что ж вы стоите столбами! Ну хоть глоточек вина, а? Мы мчались сюда впереди лошадей, с ночи в горле сухо.

— Будет тебе глоточек, — пришедший наконец в себя Рикатс ухватил Мекита за локоть и повлек к ближайшему двору. Девица тенью двинулась следом, за ней потянулись Михашир и Лоот.