На всякий случай я увеличила заказ — кто её знает, эту погоду. Трактиру теперь без рыбы никак нельзя, особенно учитывая, что поставок ждут на королевском столе.
Назад пошла самым коротким путём. Пусть по плохой дороге и вокруг безлюдно, зато я быстро доберусь до города. Сегодня ещё столько дел!
Надо придумать меню на всю неделю, проверить, сколько у нас круп и специй, замочить на утро горох и поставить варить мясо на суповой бульон.
Когда за спиной послышался стук колёс по камням, я не испугалась. Остановилась, обернулась — так и есть, неудачливый путешественник возвращается назад. Да ещё по этой же дороге! Того, кто повёз его берегом моря, стоит лишить половины обещанной оплаты. Надо же было додуматься везти человека по каменистому подобию дороги, по которой даже пешком ходили только рыбаки и простолюдины! Ну, ещё я — потому, что так короче. Хотя, чем я особо отличаюсь от простолюдинок? Совсем недавно холопкой быть перестала.
Карета, неторопливо переваливаясь и подскакивая на камнях, приближалась ко мне. Я сделала шаг назад, уступая дорогу.
Когда карета сравнялась со мной, в ней распахнулась дверь. Предложат подвезти? Спасибо, я привычная, сама дойду.
Чьи-то руки схватили меня за плечи и резко потянули. К лицу прижали вонючую тряпку. Ещё секунда — и меня, задыхающуюся от ужаса и запаха, затянули в карету.
Последнее, что я услышала — как громко хлопнула дверь.
Глава 57
Очнулась я от того, что по моему лицу кто-то провёл влажной холодной тканью. Очень хотелось пить, я облизала пересохшие губы. Солёные. Странно, я не ела ничего солёного. Или ела? Не помню.
Рядом что-то зашуршало, потом скрипнуло. Дверь? Кажется, кто-то вышел из помещения. Я осторожно приоткрыла глаза.
Низкий, очень низкий потолок. Стены обиты грубо обработанными досками, свет сочится откуда-то сзади, из-за головной боли я не рискнула привстать и посмотреть — без того мутит так, словно я полдня крутилась на карусели.
Что это я вдруг вспомнила про карусель? Это было давно, очень давно, в прошлой жизни. Там я была свободна, и в принципе, никому особо не нужна. Жизнь, как песок сквозь пальцы, вытекала по дням и неделям, я жила по инерции и искренне считала, что живу хорошо.
Неплохо, да, но — скучно. Зато в этом мире мне пришлось всего добиваться самой, и пусть я многое пережила, но это были мои личные настоящие эмоции, а не сопереживание героиням сериалов и женских романов.
Теперь бы ещё понять — что со мной произошло. Комната мне совершено незнакома, я точно никогда не была здесь раньше. И запах… знакомый и незнакомый одновременно. К свежести чистого, солёного воздуха примешивается острый, душный запах мужского пота и дёгтя, не слишком чистой кожи и какого-то варева с добавлением рыбы. Судя по запаху — довольно отвратного варева.
Ещё меня немного покачивает, вероятно потому, что нарушена координация движений. Такое чувство, что подо мной шевелится кровать.
Я попыталась встать и поняла, что не могу пошевелить ногами. О, Сильнейший, я что — опять попала в другой мир? То есть я умерла там, на берегу, и попала сюда, опять в новом теле?
Осмотрела свои руки, ощупала голову, лицо и волосы — нет, это всё ещё я, уж не знаю, радоваться данному факту или огорчаться.
Опять раздался скрип, в глубине комнаты приоткрылась узкая низкая дверь и, пригибаясь, чтобы не задеть головой притолоку, вошла девушка. Румяная, сероглазая, с длинной пшеничной косой.
— Акулька! — ахнула я.
— Эльза! Очнулась! — обрадовалась Акулька.
Поставила на низкий столик поднос, накрытый серым, измятым полотенцем, и бросилась ко мне:
— Эльза! Ты очнулась! Слава Сильнейшему! Я уж испугалась, чем, думаю, тебя таким одурманили, что до утра в себя не пришла? Уж не насовсем ли ты заснула, бедняжечка? Попить хочешь? Или покушать? Я взвару принесла и каши. Каша, правда, у них невкусная, да ещё и с рыбой, но, говорят, потом, в море, ещё хуже будет.
— Кто говорит? — не поняла я. — Акулька, где мы?
— Известно где — на корабле, где же ещё? Ой, горюшко моё луковое, ты же не знаешь ничего! Давай-ка садись, косу расчешу тебе, переплету, личико умою, да пойду за барином. Велел сразу звать, как в чувство придёшь.
Акулька подхватила меня за плечи и потянула на себя, пытаясь посадить.
— Ой! Не тащи ты меня, ногам больно!
— Ах я растяпа! — Акулька торопливо развернулась к моим ногам. — Сейчас, сейчас, потерпи. Я скоренько!
Я приподнялась на локтях и с удивлением увидела, что мои ноги, чуть повыше ступней, крепко связаны и привязаны к кровати.
— Что со мной здесь делали? — охрипшим голосом спросила я.
— Ничего не делали, — беззаботно ответила подруга, которая, вообще-то, сейчас должна находиться в нескольких днях пути от города.
Она развязала верёвки, массирующими движениями потёрла мои лодыжки, поправила мне чулки.
— От того лекарства, котором тебя опоили, — начала Акулька.
— Мне дали его вдохнуть, — исправила я.
— Да? Ну, тебе виднее. Барин сказал, что оно не только усыпляет, но при пробуждении ещё и голову мутит. Мол, встанешь и пойдёшь куда глаза глядят, как бы за борт не вывалилась. Потому и привязали тебя — для безопасности.
— Какой барин? Акулька, о каком барине ты говоришь?
— Так один у нас, — пожала плечами Акулька, ловкими быстрыми движениями переплетая мне косу. — Ты, Эльза, только память не потеряй, за ради Сильнейшего. Что я с тобой, беспамятной, делать-то буду? Пропадём мы тогда совсем.
Боюсь, Акулька опоздала со своими предостережениями — я уже всё потеряла. Потому, что понятия не имею, где мы, зачем, и как сюда попали. Из разных концов королевства!
Я взяла с подноса большую кружку, принюхалась.
— Взвар. Пей, не бойся, — улыбнулась подруга.
И, чтобы окончательно избавить меня от сомнений, сама сделала несколько глотков.
Взвар на вкус оказался даже приятнее, чем я ожидала. Кроме обычных трав в нём явно присутствовала мелисса и смородиной лист. Пытаясь собраться с мыслями, я прикрыла глаза и пила маленькими глотками. Наверное, поэтому не заметила, как в нашей скромной мизансцене появился ещё один герой.
— Я рад, что тебе лучше.
Как я не подавилась взваром?
— Лорд Вольтан? Что вы здесь делаете?
— Точнее — что здесь делаешь ты? — грустно усмехнулся лорд и повернулся к Акульке. — Иди, я позову.
Та присела в поклоне и выскользнула из комнаты. Или не комнаты? Сейчас, немного оглядевшись, я начала понимать, где нахожусь. И соображать понемногу тоже начала, хоть и недостаточно быстро.
— Где мы, лорд?
— На корабле. В единственной, кроме капитанской, каюте на судне, для гостей или важных пленников, которых ни в коем случае нельзя перевозить в трюме.
— Не слишком вежливо привозить гостью в одурманенном состоянии, — заметила я.
— А ты и не гость, Эльза. Ты — пленница. Я продал тебя капитану ещё вчера днём, когда мы вместе организовывали твоё похищение.
От неожиданности я не могла вымолвить ни слова. Он шутит? Или издевается надо мной? Лорд, которого я считала почти что другом! Понятно, что он никогда не признает меня равной себе, но мне этого и не требовалось. Достаточно того, что он стал считать меня человеком, а не глупой недоразвитой животинкой, зависящей от милости хозяина.
— Как вы могли меня продать, лорд? Я — свободная женщина!
— Уже нет. Я не мог бы продать тебя в нашем королевстве, ибо здесь ты в самом деле свободная женщина. Но пираты — а мы с тобой находимся на пиратском судне, наплевали на законы, какими бы они не были. Здесь можно продать и купить что угодно и кого угодно. Взятое в бою, в том числе люди — считается приобретённым. Купленное — разумеется, тоже. Напоминаю — я продал тебя капитану.
Он сумасшедший? Как можно меня продать, если нет рабской метки? Её же с меня снял ещё граф Пекан! Или уже есть? Я с ужасом взглянула на свою ладонь.
Глава 58
Лорд Вольтан улыбнулся и отрицательно покачал головой. Сейчас он был похож на доброго воспитателя, который пытается донести до туповатой ученицы прописные истины и, в принципе, не сердится, потому, что ученица и раньше звёзд с неба не хватала.
— Тебе не нужна метка, — догадался лорд. — Ты пленница, Эльза.
— За что? Лорд Вольтан, вы единственный человек, который хорошо ко мне относился! Вы умный, великодушный, щедрый! За что вы так со мной? Что плохого я вам сделала?
Вольтан тяжело вздохнул, на секунду мне показалось, что он жалеет о своей подлости. Но — только на секунду.
— Эльза, поверь, эта была вынужденная мера. Возможно, когда-нибудь, когда мы оба состаримся, я найду тебя и на многое пролью свет. Но — не сейчас. Сейчас я хочу, чтобы ты знала — быть живой наложницей намного приятнее, чем мёртвой трактирщицей.
— Мне что-то угрожало?
— Да. Смерть. Быстрая и жестокая. Поверь, ты могла умереть в любую минуту.
— Но я не сделала ничего плохого! Ничего незаконного! — воскликнула я и замолчала.
А магара? За помощь магаре — смертная казнь! Выходит, Вольтан знает, что это я выпустила Фелицату? Почему же не скажет открытым текстом? Возможно потому, что по королевским законам он должен был выдать меня сразу. Но не выдал, а это значит, что ему тоже грозит наказание. Не казнят, конечно — аристократ же, и королю не изменял, но оштрафуют точно.
— Вы сказали — наложница? — вспомнила я. — Чья?
Лорд встал, налил себе из кувшина взвара, с удовольствием сделал несколько глотков.
— Не знаю. Капитан собирается продать тебя на большом невольничьем рынке в столице Аврикии. Уверен, что заработает много монет — ты молода, красива и невинна. Всё, что ценят мужчины в любой стране, а в Аврикии особенно.
Аврикия… Генрих рассказывал, что подданные королевства рождаются свободными людьми, но, при определённых и печальных обстоятельствах, бедные слои населения иногда продают в рабство себя или своих детей. Чаще всего — детей. Девочек, которые ценятся немного дороже племенной коровы, а иногда и дешевле. Ещё живой товар на рынок привозят пираты — пленных с захваченных и утопленных ими кораблей. Жители Аврикии людей покупают охотно — иметь раба намного дешевле, чем нанимать работника.