— А разве ты не возглавишь отряд? — удивился Домаш. — Я бы возглавил. Когда еще выпадет оказия размяться!
— Весьма здраво, — похвалила Элика. — Значит, ты уже принял решение, я так понимаю?
— Дуззару нужна Домино. Ему нужен артефакт. А это значит, что все эти беспорядки на севере лишь отвлекающий маневр. Главный удар будет нанесен тут, в Фор-Авек. Пейре, как далеко от города Лосская долина?
— Полтора десятка верст на северо-восток, прямо за лесом, милорд, — ответил командир стражи.
— Настоящее осиное гнездо под боком. Два-три часа, и мятежники у стен беззащитного Фор-Авек, который дурачок-шевалье бросил со всеми людьми, спеша на помощь Дроммарду, — я усмехнулся. — Дуззару нельзя отказать в тактическом таланте. Но мы его перехитрим. Пан Домаш, ты, кажется, хотел подраться?
— Истинно так, пан Эвальд. Хоть сейчас готов.
— Пейре, мы с вами примерно одного роста и сложения, — сказал я командиру стражи. — Вам предстоит сыграть роль шевалье, отбывающего на север. Наденете мой плащ и закрытый шлем. Байор Домаш и госпожа Сонин будут сопровождать вас.
— Я готов, милорд, — сказал с легким поклоном де Торон (Уважаю людей, которые не задают ненужных вопросов!)
— Погоди, — вмешалась Элика, которая выглядела ужасно недовольной, — ты собрался отправить меня из Фор-Авек?
— Именно так, дорогая, — с ледяной улыбкой ответил я. — Во-первых, Пейре может понадобиться помощь мага. Во-вторых, ваше присутствие убедит Дуззара, что это я покинул Фор-Авек — он полагает, что я без вас и шагу не ступлю. Не сомневаюсь, что мерзавец уже тут и готовит главный удар.
— Думаешь, справишься без меня? — спросила Элика, и я понял, что она в бешенстве.
— Справлюсь, — ответил я и повернулся к Пейре. — Возьмете с собой всех копейщиков и стражников. Я напишу для вас грамоту, которая убедит шерифа, что вы действуете как мой легат.
— Я исполню все, что вы мне скажете, милорд.
— Пейре, если все, о чем говорил гонец, подтвердится, разрешаю вам применить самые жестокие меры, — сказал я, помолчав. — Дайте понять мятежникам, что всякий, кто поднял руку на женщин и детей, этой руки лишится. Вместе с головой.
— Не беспокойтесь, милорд, я сделаю все, чтобы научить хойлов уважать закон, — ответил де Торон.
— Отлично. Подберите людей и собирайтесь в дорогу.
— Значит, ты все решил за меня? — спросила Элика. — Думаешь, я позволю тебе это?
— Дамзель Сонин, кажется, вы забыли, что я — шевалье Фор-Авек, и мои приказы должен исполнять тут каждый, — ответил я. — Так что будьте любезны выполнять то, что от вас требуется.
— Ты сошел с ума! — Элика засверкала глазами. — Ты отдаешь Пейре почти всех людей. С кем ты собрался защищать город?
— Это мое дело. Прошу, ни о чем не спрашивай и делай то, что я тебе говорю. Помоги Пейре в Дроммарде, это все, что от тебя требуется.
— Ты просто безумец.
— Да, я такой. А еще никчемный слабак. Поплачь над моей могилой, когда хойлы прирежут меня, если хочешь.
Эльфка побледнела и, ни слова не сказав, выбежала из зала. Домаш посмотрел на меня очумелыми глазами.
— Однако! — сказал он.
— Иди, пан, собирайся в дорогу. Время не ждет.
— Истинно так, — Домаш поклонился и вышел следом за Эликой. В зале кроме меня остались два стражника и Лелло. Парень явно ждал дальнейших указаний.
— Седлай Шанса и свою лошадь, Лелло, — велел я. — Мы едем в порт.
2. Au forter a Matra Bei!
Ветер налетал порывами, поднимая волну и раскачивая баркас. В лицо летели охапки снега и ледяные брызги. Но я не чувствовал холода. От волнения меня охватила лихорадочная дрожь.
Впереди, в белесой снежной мгле, показался темный, почти призрачный силуэт эльфийского корабля, стоящего на якоре в полумиле от берега. По моей команде Лелло запалил припасенный факел и принялся размахивать им над головой. На корабле увидели, зажгли сигнальный фонарь, который приветливо замигал нам сквозь пелену летящего снега.
— Эй, саларды! — крикнули с корабля. — Какого дьявола вам тут надо?
— Я шевалье Фор-Авек, — закричал я. — Хочу говорить с капитаном Брискаром.
Капитан ждал меня в своей каюте. Он был удивлен — я увидел это в его глазах. Он явно не ожидал моего визита.
— Надо же, мой знакомый фламеньер вновь гость на моем корабле, — сказал он. — Видимо, в виари появилась нужда?
— Именно так. Мне нужна помощь.
— Ты просишь о помощи виари?
— Больше некого.
— Верно, ты и впрямь попал в сложную ситуацию.
— Во-первых, скажи мне, где корабль капитана Варина.
— Ничем не могу помочь тебе, фламеньер. "Манта" Варина стояла на якоре в Ливернесской бухте, это чуть восточнее порта, но сегодня на рассвете корабль покинул бухту и ушел в море.
— В такую погоду?
— Она нам не помеха.
— Ты мне лжешь, Брискар.
— Докажи это, — эльф сверкнул глазами. — Вы, саларды, любите обвинять других во лжи, хотя сами лживы насквозь. В любом случае, Варин уже далеко. Я знаю, что тебе нужно от Варина. Если ты за этим пришел, разговора не будет. Тебе лучше покинуть мой корабль.
— Да, я хотел узнать о Варине. Но не только.
— Что же еще, фламеньер?
— Я хочу нанять тебя и твоих людей.
— Нанять меня? — Брискар посмотрел на меня, как на сумасшедшего. — Нет, тебе впрямь лучше уйти, пока я не приказал выбросить тебя за борт.
— Ты не понял. Я заплачу, — я бросил на стол мешок с золотом де Фаллена. — Здесь сто монет. Полагаю, это хорошая плата за работу, которую я прошу сделать.
— И какова же работа?
— На севере начался мятеж хойлов. Они убивают имперских поселенцев, но это только начало. Я уверен, что мятежников направляет рука Суль. Их главная цель — захватить Фор-Авек.
— Какое мне дело до распри между салардами?
— Агенты Суль ищут Домино и Харрас Харсетта. Домино — моя жена. И я буду ее защищать.
— Жена? И когда это вы успели пожениться, фламеньер?
— Сегодня ночью. Домино пришла ко мне в замок, и мы провели ночь вместе.
Брискар не ожидал этих слов. Он был поражен, и я это заметил, хоть эльф и старался сохранить невозмутимый вид.
— Она сама к тебе пришла? — спросил он, наконец.
— Да, Брискар. Теперь ты понимаешь, что все изменилось.
— Я ничем не могу тебе помочь, правда. Варин действительно покинул Фор-Авек этим утром. Домино была на его корабле.
— Я верю тебе. И знаешь, почему? Я уверен, что это Домино заставила Варина так поступить. Она не хотела, чтобы я искал ее.
— Вы поссорились с ней?
— Нет. Но Домино считает своим долгом исполнить мечту Кары Донишин. Она хочет, чтобы Харрас Харсетта навсегда остался у твоего народа. Я верю ей, и поэтому спокоен. Я знаю — она выполнит то, что считает нужным выполнить, и мы будем вместе.
— Ты редкий человек, фламеньер. — Брискар перевел взгляд на кожаный мешок с деньгами, который я бросил на стол. — О какой работе ты говорил?
— У меня мало воинов. Я отправил часть своих людей в Дроммард, чтобы остановить там насилие и навести порядок. Мне нужны еще воины для защиты города от возможного нападения мятежников. Я хочу нанять тебя и твоих моряков.
— Мы, виари, однажды поклялись никогда не вмешиваться в людские войны.
— Кривишь душой, Брискар. Я знаю, что твои соплеменники из домов Туасса ад-Руайн и Фейн служат сулийцам. И потом, разве так важно для наемника, на чьей стороне воевать? Я плачу деньги за ваши услуги. Или считаешь, что сто золотых — малая плата за вашу помощь?
— Это хорошие деньги. Очень хорошие, — Брискар посмотрел на меня с интересом. — Но если мы выступим против хойлов, нам в будущем будет не так безопасно посещать эти берега. Стоит ли жертвовать большим ради малого?
— То есть, ты мне отказываешь. Жаль. Я думал, мы договоримся.
— Погоди, — Брискар схватил меня за руку, которую я протянул к мешку с золотом. — Ты мало что знаешь о моем народе. Да, часть виари перешла на службу магистрам Суль, но это они сделали добровольно. Каждый в этой войне выбирает свою сторону.
— Домино ее уже выбрала. И я тоже. И тебе придется рано или поздно сделать выбор, Брискар. Нельзя вечно плавать по океану и делать вид, что в мире ничего не происходит.
— Ты уверен, что мятеж подстроен сулийцами?
— Я знаю это наверняка. Это дело рук предателя, погубившего Кару Донишин. Ты говоришь о том, что хойлы будут настроены против вас враждебно, если ты поможешь мне. Но в будущем, если хойлы вырежут всех имперцев на Порсобадо и захватят остров, сможешь ли ты спокойно заходить в здешние бухты и порты, даже если сегодня останешься в стороне? Подумай над этим, капитан.
— Ты умеешь убеждать, — Брискар выпустил мою руку, взял со стола мешок, подбросил его на ладони и швырнул на свою койку. — Договорились, фламеньер. Что надо делать?
— Присоединиться ко мне в Фор-Авек. Немедленно. Только надо сделать это незаметно. Наверняка в городе у Дуззара есть осведомители.
— У меня сорок моряков, все отличные лучники.
— Именно лучники мне и нужны. Вместе мы поставим зарвавшихся мародеров на место.
— У тебя есть план действий?
— Точного плана пока нет, только задумка. Теперь, когда ты согласен помочь, я смогу до мелочей продумать, как встретить гостей.
— Знаешь, фламеньер, если бы кто-нибудь мне сказал, что я стану воевать на стороне салардов, я бы зарубил наглеца, — Брискар слабо улыбнулся. — Но ты мне нравишься. И тебя любит моя родственница, так что ты вроде как бы и мне родня. Мы будем готовы через полчаса. Отправляйся на берег и жди нас. Мы присоединимся к тебе, слово капитана Брискара!
Прошло четыре часа с того момента, как Пейре, облаченный, как рыцарь-фламеньер, в моем плаще и с моим щитом за спиной, Домаш, Элика и тридцать воинов сопровождения покинули цитадель. Сделали это открыто, вихрем пронесясь по улицам города на глазах сотен горожан. Возможно, об отъезде шевалье и его отряда на север уже знают в Лосской долине, и Дуззар довольно потирает руки. Это хорошо, очень хорошо. Это значит, что долго ждать нам не придется.