ожаный шнур на его шее, всхлипывая и кашляя одновременно. Затем подняла сорванный Крестопор над головой и бросила в дым.
- Джефф? - крикнула она ему в лицо. - Мы уходим. Просто иди со мной.
- Я... я должен найти Мэл... Мэллори, - пробормотал он, качая головой.
Плечи Лили поникли словно под невидимой тяжестью, и она на мгновение склонила голову, рыдая, а затем встала прямо, набрала полные легкие воздуха и закричала:
- Она мертва, Мэллори мертва. Теперь, черт побери, мы выбираемся отсюда!
Девушка стала неистово тянуть его за руки, за шею, за петли ремня джинсов, пока наконец он не начал идти вместе с ней.
Джей Ар прижался губами к уху Эрин и попытался утешить ее, сказав, чтобы она уезжала с Джеффом.
- Ты заберешь Мэллори? - прохрипела она.
- Да. - Это слово словно ударило его по животу.
Лестница была забита спешащими к выходу людьми и завалена телами тех, кто покончил с собой на ступеньках. Грузная женщина перегнулась через перила и заорала:
- Майкл! Где ты?
Мужчина за ее спиной обхватил ее за талию и потянул назад, крича:
- Мы ничего не можем сделать, мы должны идти!
Прижав мокрые, испачканные кровью рукава пальто ко рту и носу, чтобы защититься от густеющего дыма, Джей Ар отвернулся от лестницы и попытался найти преподобного Бейнбриджа.
Толпа немного поредела, но пол был усеян трупами, некоторые из которых пылали, поднимая клубы дыма с запахом жареного мяса и горелой резины. По всей комнате полыхали более мелкие пожары: пламя перекинулось на кучи подушек, одеял и деревянных ящиков, сложенных в углах у стены.
Мистер Брубейкер стоял на коленях рядом с мертвым сыном, задыхаясь от дыма и надрывно причитая, а его жена дергала Уэйна за ноги, пытаясь волочить по полу, приговаривая:
- Мы должны отвезти его к врачу, в больницу!
Джей Ар перешагнул через тела и присел между ними, обняв миссис Брубейкер.
- Послушайте, Уэйн мертв, - крикнул он. - Вам лучше убраться отсюда. Дым становится...
- Это, блядь, ты виноват! - заорал Брубейкер безумным, пронзительным голосом, вскочив на ноги и наставив толстый палец на Джей Ар. - Я не знаю, что ты сделал, но ты облажался, мистер, и я надеру тебе задницу за это, понял? Я собираюсь...
Джей Ар поспешил прочь, зная, что у него нет времени на истерику Брубейкера, но здоровяк бросился за ним, его слова сливались в бессмысленное бормотание. Джей Ар услышал, как миссис Брубейкер зовет мужа, и почувствовал облегчение от того, что в ее жалобном голосе остался намек на здравомыслие и рассудок. Крики Брубейкера сменились жалкими рыданиями.
Луч фонарика Джей Ар сверкал в дымке, как раскаленный меч, пока он искал преподобного, неоднократно зовя его по имени. Ему пришлось обойти три тела, упавших одно на другое. Верхнее из них, обнаженная девушка, костлявая и бледная, с всклокоченными волосами, пропитанными кровью, протянула руку и вцепилась в его штанину, пытаясь перевернуться на бок. Испугавшись, Джей Ар направил на нее луч, и ее глаза закатились. Она попыталась заговорить, и из длинного черного отверстия в ее горле хлынула кровь, затем ее рука безвольно упала, голова поникла, и она замолчала.
Джей Ар не был уверен, но ему показалось, что она произнесла "папа...".
Луч фонарика упал на полуразрушенную стену, скользнул по ее длине...
...и высветил длинные платиновые волосы, исчезающие за ее обвалившимся краем.
- Мейс, - прорычал Джей Ар, поспешив за ним. Вспомнив о преподобном, он снова остановился, повернулся и позвал его.
Остальные в комнате казались не более чем мечущимися тенями в дымчато-оранжевом сиянии. Психолог вытер слезящиеся глаза ладонью и позвал еще раз. Не услышав в ответ голоса преподобного среди криков и воплей, он понадеялся, что тот уже выбрался, хотя опасался, что тот ранен или погиб в огне.
Джей Ар бросился к концу стены, светя фонарем перед собой. Он заметил затылок Мейса, который быстро спускался по металлической лестнице.
За стеной лежало еще больше тел, и ему пришлось сбавить скорость, чтобы не споткнуться. Свет фонарика прошелся по черному, обугленному трупу, распростертому в углу, и психолог тут же отвернулся и поспешил вниз по лестнице.
Страшные, угрожающие звуки внизу лестницы заставили его остановиться на полпути.
С подножия на него смотрели две дюжины золотых глаз, и свет сверкал на острых пожелтевших клыках. Он провел лучом по комнате и увидел, что их еще больше - на полу и среди труб, свисающих с низкого потолка. Напротив лестницы он увидел отверстие в стене, о котором говорила Лили, и сквозь него с довольной ухмылкой выглядывал Мейс.
Их взгляды встретились и ненадолго задержались. Джей Ар почувствовал, как у него подтянулись яички, и снова вспомнил Дару, ее взгляд, такой уверенный и холодный, когда она уезжала с его сестрой.
Мейс рассмеялся сухим, клокочущим смехом и произнес:
- Ты проиграл, старший братец.
Затем он исчез, его смех был смыт шипением канализации.
В луче света заклубился дым, и твари, по две и по три, перепрыгнули через край отверстия и последовали за Мейсом в канализацию. Вытащив нож из-за пояса, психолог почувствовал в ладони твердую гладкую рукоять. Держа нож лезвием наружу и крича, как атакующее животное, Джей Ар бросился вниз по лестнице, низко пригнув голову, чтобы избежать труб.
Словно обезьяны с деревьев, три твари упали ему на спину, когда он проходил под ними, впиваясь зубами и когтями в его пальто и издавая протяжные гортанные вопли, их дыхание казалось теплым и влажным на его шее. Сбегая по лестнице, Джей Ар ударился о перила и почувствовал, как одно из существ упало. На смену ему сверху набросились еще два, и через несколько шагов он повернулся и приложился спиной о стену, ощутив, как кости хрустнули за его спиной. Двое из них отпустили его, и Джей Ар продолжил движение, раскачивая плечами, пока не упала еще одна тварь. Оставшаяся вцепилась в его левое плечо, и психолог сделал паузу, чтобы отвести правую руку назад. Он почувствовал, как лезвие ножа пронзает толстую плоть, и услышал раненый визг существа, когда оно отвалилось.
Когда Джей Ар достиг пола, то снова закричал, на этот раз от страха и ярости, потому что твари забегали по его ногам, щелкая зубами. Как беспомощный пьяница, он зашатался на месте, отбиваясь ногами, отмахиваясь от них фонариком и снова и снова опуская нож вниз, режа себе бедра и нанося удары нападавшим. Другие продолжали пролезать в дыру вслед за Мейсом.
Луч фонарика бешено плясал по темной канализации, пока Джей Ар не сориентировался. В нескольких ярдах справа от него свет падал на спину Мейса. Тот шел неспешным шагом, уверенно и неторопливо, раскинув длинные руки в стороны, а за ним следовала колонна его питомцев. За Джей Ар через дыру пробирались другие, и он пустился за Мейсом медленной трусцой, надеясь держаться от них подальше.
Мейс исчез за поворотом, и Джей Ар прибавил скорость, не желая потерять его. Легкие горели, во рту пересохло, а горло было так заполнено густой слизью, что каждый вдох грозил вызвать рвотный рефлекс. Ноги и спина болели от порезов, и психолог чувствовал, как теплая, медленная струйка крови смешивается с потом, заливавшим его под одеждой.
Обогнув угол, Джей Ар замедлил шаг и остановился в шести футах от Мейса, который прислонился к стене, сложив руки на груди и скрестив лодыжки, улыбаясь. Его питомцы лежали у ног Джей Ар, глаза ярко светились в темноте канализации.
- Ищете меня, да? - спросил Мейс.
Джей Ар задыхался от головокружения. Он попытался прислониться к стене, но стены не было, только прямоугольный проход, ведущий в холодную, тягучую темноту. Психолог хотел посветить в него фонарем, чтобы увидеть, что находится за дверью, но побоялся отвести луч от Мейса.
- Вы выглядите изможденным, мистер Хаскелл, - сказал Мейс.
Искренняя забота в его голосе на мгновение смутила Джей Ар, выбила его из колеи, заставила почувствовать себя незащищенным, уязвимым.
- Вам лучше пойти домой. Примите горячий душ и ложитесь спать. Хорошо выспитесь. Не беспокойтесь ни о чем из этого. Это не ваша проблема.
Джей Ар потребовалось несколько мгновений, чтобы перевести дыхание и заговорить.
- Ты... ты... не... выйдешь сухим из воды... на этот раз, - прохрипел он.
- На этот раз? Прости, парень. Ты, наверное, меня с кем-то спутал. Я не понимаю, о чем ты говоришь. - В его улыбке сквозил самодовольный сарказм.
- Я не... не знаю, кто ты, но... я знаю, что ты делаешь.
Мейс откинул голову и рассмеялся.
- И что же? - Он сделал шаг вперед.
Джей Ар вытер потный лоб тыльной стороной ладони.
- Ты знаешь, о чем я говорю, Мейс.
- Нет. Нет, не думаю, что знаю. Почему бы тебе не объяснить мне? - Еще один шаг вперед.
Джей Ар попятился назад, но услышал позади себя низкое зловещее рычание и оглянулся через плечо.
Бесчисленные глаза смотрели на него с дорожки.
- Дети, - неуверенно произнес он. - Эти дети... другие... моя сестра... то, что ты с ними делаешь... - Его мысли не укладывались в голове; растущий страх мешал ему говорить.
- Ммм, - задумчиво промурлыкал Мейс. - И мне это не сойдет с рук? Что именно ты собираешься делать? - Еще один шаг.
- Я знаю о тебе. Другие тоже знают. В следующий раз тебе будет сложнее.
- Думаешь, ты первый, кто до всего додумался? Ха! Это никогда не изменится, старший братец. Они никогда не учатся. Для меня всегда где-то найдется место. - Его следующий шаг мягко шлепнул по луже.
- Нет, если слухи распространятся.
- Что ты им скажешь? Ты только что сказал, что не знаешь, кто я. - Шаг. - Они подумают, что ты сумасшедший. - Шаг. - Они подумают...
- Не подходи. - Джей Ар угрожающе поднял нож.
...что ты просто еще один псих с больным воображением. Особенно если ты не знаешь, кто я такой. Так что ты собираешься им сказать?
- Я серьезно. Не подходи ближе.
- Ты хочешь знать, кто я, старший братец? - Шаг.