— А если не окажется? — спросила Эрико.
— Тогда уже будет все равно, мы долго не протянем.
— Да при чем здесь оружие? — сказал Антонио. — Надо как можно дольше оттягивать наше расформирование, а это связано с военными, так?
— Это оружие действительно очень важная вещь, — сказал отец Хуан. — Даже если оно будет убивать вампиров по одному.
— Думаю, вы правы, — проговорил Джеми. — Когда еще сконструируют автомат, стреляющий деревянными пулями… Другого высокотехнологичного оружия пока у нас нет.
Он посмотрел на Антонио и кисло улыбнулся.
— Чушь собачья, — медленно проговорил Холгар.
— А тебе что не нравится? — спросил Джеми. — Боишься опасности для других нелюдей, как ты?
— Это невозможно узнать, пока не протестируешь, — сказал отец Хуан, откинувшись на спинку стула. — Вирус этот — не такая простая штука, как кажется на первый взгляд. И наши хотят во что бы то ни стало заполучить его обратно.
— Они не наши, — сказал Джеми. — И если уж говорить начистоту, среди нас есть предатель, и вы, отец Хуан, это знаете.
Он перевел взгляд на Антонио.
— А сам он, вероятно, уже собирается поскорей смотаться отсюда, послать донесение по имейлу своему «крестному отцу», и…
Как молния, Антонио метнулся через всю комнату к Джеми и схватил ирландца за горло. Глаза испустившего злобный рык вампира загорелись красным, как раскаленный уголь, светом, видно было, что рассвирепел он не на шутку.
— No soy el traidor,[22] — сжав челюсти, проговорил Антонио, и все увидели его растущие клыки.
— Уберите от меня этого придурка! — сдавленно прохрипел Джеми и сделал движение, чтобы упереться коленом в грудь Антонио, но тот уже отскочил от него, и Джеми вместе со стулом с грохотом рухнул на пол.
— Хватит! — закричал отец Хуан, вскакивая из-за стола.
Он сделал руками пассы, и Холгар почувствовал, как в комнату льется, заполняя все ее углы, свежий поток покоя. Учитель и раньше производил магические действия, чтобы утихомирить страсти. И иногда они действовали на буйных саламанкийцев.
Но, увы, не всегда.
— Не будем тратить время попусту, и так уже два дня потеряли, — сказал отец Хуан. — В общем, считайте, что это приказ. И… есть еще кое-что.
— Еще?! — вскричал Джеми, вставая.
По лицу отца Хуана видно было, что ему в высшей степени неловко. Холгар напрягся. Он подумал про Дженн, и пальцы его вцепились в ручки кресла.
— Среди спасшихся оказался ученый, возглавлявший проект. Он спрятался в лабораторном морозильнике, и они его не заметили.
— Вы уверены, что его тоже не превратили в вампира? — спросил Джеми, многозначительно глядя на Антонио.
— Его проверяли. Если найдете вирус, только он сможет подтвердить, что это тот самый. Поэтому… возьмете его с собой.
— Вы хотите, чтобы мы взяли на охоту этого шпака? — вырвалось у Холгара.
Эрико побледнела.
— Anno, sensei… — снова сказала она.
— Что значит шпака? Ради таких, как он, вы ведете борьбу, — ответил отец Хуан. — Да, я хочу именно этого.
Отец Хуан посмотрел на часы.
— Я договорился с этим ученым о встрече. Его зовут доктор Майкл Шерман. Антонио придется остаться, там слишком яркое солнце. Он присоединится к вам позже.
Антонио кивнул.
Отец Хуан снова сел за стол.
— Захватите еду и полный боекомплект.
— Gomenasai…[23] — пробормотала Эрико, встала и низко поклонилась. — Hai, hai, sensei, — сказала она. — Да, отец Хуан.
— Ты сказала «да»? — сощурился на нее Джеми. — Эри, ведь это безумие. Это не наша работа.
— Джеми-кан, — тихо ответила она. — Я должна повиноваться желаниям моего учителя, и это мой собственный выбор. Я как-никак Великий Охотник.
И этим все решилось.
Все, как один, встали, но, выйдя из кабинета отца Хуана, рассыпались в разные стороны. Холгар знал, куда направляются все остальные. Антонио пойдет в часовню молиться и медитировать. Скай отправится на свежий воздух чертить магический круг и совершать оградительный ритуал. Эрико побежит в спортзал разминаться. Джеми помчится в свою комнату и в ярости начнет ломать все, что попадется под руку, потом соберет все необходимое и три раза проверит свой арсенал.
Сам Холгар направился прямо на кухню.
Однажды он познакомился там с одним странным, чудаковатым монахом по имени Мануэль. Он был уже далеко не молод и толст, как говорят, щеки со спины видны, впрочем, как и положено быть повару.
— Отец Хуан никогда меня не слушает. Будит и приказывает, чтобы я приготовил еды на всех, кто отправляется на операцию. Всякий раз я говорю ему: «Ведь мою стряпню станешь есть один только ты». Но он все равно всякий раз приказывает готовить на всех.
— Ja, tak. Извини за беспокойство, — сказал Холгар.
Мануэль пожал плечами.
— Vale, vale.[24] С тобой всегда просто, это с другими проблемы.
Он подал Холгару тарелку сырой оленины. Из уважения к нему Холгар пошел есть в пустую столовую. Большинство в школе терпеть не могли есть вместе с ним в обычные часы приема пищи. Впрочем, он был бесконечно благодарен Мануэлю за то, что тот уважал его диету.
Оборотни могут употреблять и пищу, прошедшую кулинарную обработку, но она им кажется невкусной. И от нее часто болит желудок. Пищеварительный тракт у них приспособлен для переваривания сырой и свежей еды. Все, что пролежало больше шести часов, кажется им испорченным.
Рядом теперь никого не было, и он ел сырое мясо руками. Не торопился, не глотал кусками, как голодный волк, вволю наслаждался вкусом сырого мяса.
Покончив с едой, он как человек воспитанный отнес пустую тарелку на кухню. Принимая ее, Мануэль осенил его крестным знамением, и тот в благодарность склонил голову. Как и многие скандинавы, Холгар был лютеранином, но в роду их никто ни во что не верил, поклонялись одной только луне. В этом отношении он был очень похож на маленькую Скай. Он улыбнулся, вспомнив об этой юной англичанке. Но тут же вспомнил и о предстоящей операции, и улыбка его погасла. Джеми прав. Они все не для этого приехали в Саламанку.
Философично отрыгнув, он вернулся к себе в комнату, собрал сосуды со святой водой, с десяток деревянных колов и небольшую коробочку мятных леденцов, приправленных чесноком, которые когда-то были в новинку, а сейчас высоко ценятся как эффективное средство, отгоняющее вампиров. В последнюю очередь Холгар повесил на шею довольно большой, четырехдюймовый деревянный крест. Его подарил ему в день окончания академии отец Хуан. По центру креста был искусно вырезан агнец, а на концах волчьи головы. Волк, который служит Агнцу Божьему вместо того, чтобы пожрать Его. У этого попа извращенное чувство юмора, которое он большей частью не демонстрирует, но в присутствии Холгара частенько проявляет. В отце Хуане есть что-то волчье, и Холгар нередко ощущает некую странную близость с ним, словно они одной породы.
Удовлетворенный, Холгар направился в часовню. Там у передней скамейки стоял на коленях Антонио, и Холгар сел позади, в третьем ряду. Достаточно близко, чтобы дать понять о своем присутствии, но и вполне далеко, чтобы не мешать. Он закрыл глаза и стал ждать.
«Интересно, увидим мы снова когда-нибудь Дженн?» — думал Холгар.
Среди военных уже заключали пари, долго ли просуществует отряд саламанкийцев. Сегодня кое-кто из них имел шанс разбогатеть.
Беркли
Хеда и Дженн
Хеда очень испугалась. Она поняла, что сестра с отцом собираются куда-то ехать. Подслушала их разговор. Она так встревожилась, что ей стало дурно, в груди что-то так и ныло. Первой мыслью было ехать за ними в маминой машине. Но у мамы чуткий слух, она, скорей всего, застукает ее, и у нее ничего не выйдет.
«Беспокоиться не о чем», — твердила она себе. И сама в это не верила. Если уж действовать, то делать это надо сейчас, пока Дженн моется в ванной. Хеда схватила ингалятор, сунула его в карман джинсов и двинулась к черному ходу, где была вешалка для ключей в виде бронзовых кошечек. Схватила запасные ключи от отцовской машины, темно-синей «Тойоты», и, потихоньку закрыв за собой дверь, проскользнула в гараж.
Недолго думая, она нажала кнопку дистанционного управления и отперла багажник. В тусклом свете увидела ярко-желтую рукоятку и схему открывания багажника изнутри. В детстве эта картинка всегда вызывала у нее любопытство. Больше всего в жизни ей хотелось проверить, работает ли это на самом деле. Но сейчас не было времени; она быстренько залезла в багажник, крепко закрыла глаза и захлопнула крышку. И сразу на собственной шкуре узнала, что такое клаустрофобия, боязнь закрытого, тесного пространства: у нее немедленно сжало горло. Она изогнулась, чтобы достать из кармана ингалятор, как вдруг услышала, что дверь в гараж открылась и снова закрылась. Она замерла, боясь пошевелиться: не дай бог, ее обнаружат.
— Ты уверена? — послышался приглушенный голос отца.
— Абсолютно, — ответила Дженн.
Хеда закусила губу. Она с детства изучила интонации родителей и сестры. И поняла, что отец ее чем-то расстроен и нервничает. Но еще она поняла, что, несмотря на уверенный тон ответа, Дженн чем-то напугана. Ей стало еще страшнее; она нащупала шнур и намотала его на руку, готовая в любой момент потянуть и выбраться из багажника, плевать, что они ее увидят.
«Как же ты собираешься ехать в Испанию и воевать с вампирами, если минуту не можешь спокойно просидеть в замкнутом пространстве?» — мысленно спрашивала она себя. Со вздохом Хеда отпустила шнур, и тут как раз заработал мотор. Она ощущала вибрацию машины щекой, прижав ее к коврику на полу багажника.
Машина дала задний ход. Она напряглась; машина развернулась и тронулась вперед. Возвращаться было поздно. Машина набрала скорость, и Хеда снова стала нащупывать ингалятор. Ей удалось выудить его из кармана, и она сделала глубокий вдох.