Кричи для меня — страница 54 из 87

   Фулмор уставился на Алекс и в отчаянии выдавил:

   - Я этого не делал.

   - Ну, конечно, - выплюнула она. – Потом вы выбросили ее в канаву, словно мусор.

   - Нет. Она уже лежала в канаве.

   - Гэри, - встрял Белл. – Прекратите.

   Алекс повернула голову и окинула Белла презрительным взглядом.

   - Он получил пожизненный срок. Разве я могу ему еще как-то навредить?

   Фулмор не отрывал взгляда от Алекс.

   - Я ее не убивал, клянусь. И не выбрасывал в канаву. Когда я ее нашел, она была уже мертвой.

   Алекс вновь обернулась к нему, холодная и презрительная.

   - На вашей одежде нашли ее кровь. И на прутке, который был у вас в руках.

   - Все было совсем не так.

   - Тогда расскажите нам, как это было, - спокойно произнес Дэниел.

   - Гэри, - предостерег Белл. – Закройте рот.

   - Нет. – Фулмор сильно дрожал. – Я до сих пор вижу ее лицо. Я вижу его, когда засыпаю. – Он в отчаянии посмотрел Алекс в глаза. – Я вижу ее лицо.

   Алекс и пальцем не пошевельнула, чтобы облегчить его положение. Она сидела с каменным выражением лица.

   - И что? Я тоже его постоянно вижу. Каждый раз, когда смотрюсь в зеркало.

   У Фулмора задергался кадык.

   - Что тогда произошло, Гэри? – вежливо поинтересовался Дэниел. Когда Джордан Белл попытался выразить протест, он одним лишь взглядом заставил его заткнуться. Алекс тоже задрожала, и рука Дэниела мягко опустила ее обратно на стул. Ее преследовал взгляд Фулмора.

   - Была ночь. Теплая, - забормотал Фулмор. – Даже жаркая. Я целый день провел на ногах. Вспотел, меня мучала жажда.

   - Куда вы направлялись? – не отставал Дэниел.

   - Никуда. Или куда угодно. Я был под кайфом. Как мне потом сказали, накачался наркотиками по самые уши.

   - Кто сказал?

   - Копы, которые меня схватили.

   - Вы не помните, кто конкретно это был?

   Фулмор поджал губы:

   - Шериф Фрэнк Лумис.

   Дэниелу хотелось расспросить о шерифе поподробнее, но он решил повременить с вопросом.

   - Итак, вы вспотели, были под кайфом, целый день куда-то шли, и вам было жарко. Что произошло потом?

   Брови Фулмора поднялись вверх, и он выразительно повел плечами.

   - Я почувствовал запах виски. И обрадовался.

   - Где вы находились?

   - Посреди улицы в каком-то Богом забытом захолустье. Даттон. – Он практически выплюнул это слово. – Мне бы хотелось никогда о нем не слышать.

   Нас уже двое. Дэниел бросил на Алекс взгляд. Или даже трое.

   - Вы не помните, сколько было времени?

  Он покачал головой:

   - У меня никогда не было часов. Но уже начинало светать, довольно быстро. И я, наконец-то, смог увидеть, где оказался. Я довольно долго слонялся туда-сюда… и совершенно заблудился.

   Уже начинало светать? Дэниел сделал заметку в памяти, чтобы проверить фазы луны в то время.

   - Хорошо. Вы почувствовали запах виски. Что было дальше?

   - Я пошел на запах и остановился возле канавы. В ней лежало одеяло, и я подумал, что возьму его себе. Мое одеяло было слишком потрепанным – Фулмор тяжело сглотнул, его взгляд вновь сфокусировался на Алекс. – Я схватил одеяло и потащил. И она… она выкатилась из него.

   Алекс вздрогнула. Ее кожа посерела, накрашенные розовой помадой губы выделялись на лице ярким пятном. И Дэниел невольно подумал о Шейле, как та мертвая привалилась к стене. Ему хотелось прекратить допрос, вывести Алекс на улицу и отправить ее в какое-нибудь безопасное место. Но она слишком глубоко увязла. Алекс – крепкий орешек. Значит, придется заткнуть свой инстинкт самосохранения куда подальше, и придать голосу спокойный, дружелюбный оттенок.

   - Что вы подразумеваете под словом «выкатилась», Гэри?

   - Я развернул одеяло, и она выкатилась. Голая. Руки висят, как резиновые. Одна рука коснулась моей ноги. – Его голос звучал глухо. – Потом я увидел лицо. – Фулмору с трудом давались слова. – Ее глаза уставились на меня. Пустые. Как из преисподней. – Точно так же смотрела на него сейчас Алекс, пустыми, лишенными выражения глазами. - Я запаниковал. Страшно перепугался. – Было видно, что воспоминания до сих пор его ужасали.

   - А потом?

   - Не помню. Я хотел, чтобы она… прекратила так жутко на меня таращиться. – Сжатые кулаки взметнулись в воздух, раз, другой, зазвенели цепи. – Тогда я ударил.

   - Руками?

   - Сначала, да. Но она все равно на меня пялилась. – Фулмор начал раскачиваться, но Алекс не сводила с него пристального взгляда. Дэниел уже приготовился схватить Фулмора, если тот не выдержит и кинется на нее, как тогда на Алисию. – Где вы взяли монтировку?

   - Она лежала у меня в кармане. Я всегда носил ее в кармане. Она вдруг появилась в моих руках, и я ударил по ее лицу. И бил снова и снова. – Когда эта картина встала перед глазами, Дэниел со свистом втянул воздух. И в этот момент он понял, Гэри Фулмор не убивал Алисию Трейман.

   Слезы текли по лицу Фулмора, а кулаки взметались в воздух.

   - Я лишь хотел, чтобы она перестала на меня таращиться, - шептал он, чуть не падая в обморок. – И потом она, наконец-то, перестала.

   - Вы разбили ей лицо.

   - Да. Но я только хотел, чтобы она закрыла глаза, - его голос звучал, как у ребенка, и он умоляюще посмотрел на Дэниела. – Она должна была только закрыть глаза.

   - И что вы сделали потом?

   Фулмор, размазывая слезы, продолжил:

   - Снова завернул ее в одеяло. Красиво.

   - Красиво?

   Фулмор кивнул:

   - Сначала она была завернута кое-как. Я ее завернул красиво. – Он сглотнул. – Как ребенка. Но… но она не была ребенком.

   - Вы можете что-нибудь сказать о ее руках, Гэри?

   Фулмор рассеянно кивнул:

   - У нее были очень красивые руки. Прежде чем ее завернуть, я сложил их на животе.

   Кольцо Алисии нашли в его кармане. Взгляд на Белла подсказал ему, что адвокат думает о том же.

   - У нее что-нибудь было в руках? – осведомился Белл, но также осторожно, как и Дэниел.

   - Кольцо. Синее.

   - Камень был синим? – допытывался Дэниел, краем глаза глядя на Алекс. Та непроизвольно вытянула руку, посмотрела на нее, и снова медленно сжала кулак.

   - Да.

   - И вы завернули ее вместе с кольцом на пальце, - пробормотал Белл. Взгляд Фулмора, злой и напуганный, встретился с взглядом Дэниела.

   - Да. Но они утверждали, что кольцо лежало в моем кармане.

   - А что произошло дальше, Гэри?

   - Не знаю. Я, должно быть, что-то принял. Ангельскую пыль (ПРИМ. – жаргонное название фенциклидина, принятое среди наркоманов). Потом вдруг передо мной оказались три типа, которые били меня дубинками. – Фулмор задрал подбородок, глаза его приобрели осмысленное выражение. – Они утверждали, что я убил эту девочку, что я должен признать свою вину. Но я ее не убивал. Я сотворил с ней кое-что похуже, но клянусь, она была мертвой. – В почти спокойном голосе прозвучали нотки решительности. – Я ее не убивал.

   - Вы помните, как буйствовали в магазине запчастей? – спросил его Белл.

   - Нет. Я очухался в тот момент, когда меня паковали трое парней.

   - Спасибо, что уделили нам время, - поблагодарил Дэниел. – Будем держать связь.

   Фулмор бросил взгляд на своего адвоката. В его глазах появился признак надежды.

   - Мы сможем возобновить процесс?

   Белл встретился взглядом с Дэниелом:

   - Мы сможем?

   - Я не знаю. Я не могу ничего обещать, Белл, и вы это знаете. Я не прокурор.

   - Но вы знакомы с прокурором. – Белл оказался хитрым, как лиса. – Гэри рассказал вам, что знал. Он сотрудничает без какой-либо гарантии обжалования судебного приговора. Это что-то, да значит.

Глаза Дэниела превратились в узкие щелочки.

   - Я же сказал, будем держать связь. Сейчас я должен вернуться в Атланту. – Он помог Алекс подняться. – Давай, нам пора идти.

   Она послушно позволила увести себя, больше похожая на куклу, чем на живого человека, и снова у Дэниела перед глазами возникла картина мертвой Шейлы, привалившейся к стене. Он положил руку на плечо Алекс и выпихнул ее из комнаты. Когда они уже почти добрались до машины Дэниела, их окликнул Белл. Они остановились. Адвокат, тяжело дыша, перебегал парковку.

   - Я буду возобновлять процесс.

   - Преждевременно, - коротко заметил Дэниел.

   - Я так не думаю, и вы тоже. В противном случае, вы не поехали бы за тридевять земель, и не стали бы подвергать ее всему этому. – Белл указал на Алекс, которая подняла голову и молча окинула его холодным взглядом. Белл удовлетворенно кивнул. – Я читаю газеты, Вартанян. Кто-то скопировал это убийство.

   - Да. Вероятно, какой-то подражатель, - сказал Дэниел.

   Белл покачал головой:

   - Вы сами в это не верите, избавьте меня от этих сентенций. Послушайте, мисс Фаллон, я знаю, что вашу сестру убили, и мне ее очень жаль. Но этот человек потерял тринадцать лет жизни.

   Дэниел вздохнул:

   - Когда все закончится, пойдем к прокурору.

   Белл коротко кивнул:

   - Хорошо. Просто замечательно.


Атланта, среда, 31 января, 17 часов 30 минут


Когда они добрались до границы Атланты, Дэниел наконец-то открыл рот.

   - С тобой все в порядке?

   Алекс уставилась на свои руки:

   - Я не знаю.

   - Когда Фулмор сказал, что Алисия выкатилась из одеяла, у меня сложилось впечатление, что ты стала сама не своя. Будто впала в транс.

   - Правда? – Она резко повернулась к нему. – Мередит хочет подвергнуть меня гипнозу.

   Дэниел находил эту идею хорошей, но его собственный опыт подсказывал, что человек, которого подвергают гипнозу, должен и сам этого хотеть. Весь вопрос в том, хотела ли этого сама Алекс.

- А ты хочешь? – Дэниел взял ее за руку.

   - Я хочу, чтобы это все, в конце концов, закончилось, - с горячностью прошептала она.

   - Я буду рядом с тобой.