Кристофер Клин и ловушка иллюзий — страница 35 из 55

и!

– Все правильно, – кивнула Карамелька. – Мы с моим младшим братом Пухом давно держим этот магазин. Но я не люблю внимания к своей особе. Поэтому меня и тех, кто со мной работает, могут видеть только маленькие дети. На них мои заклинания не действуют.

– Значит, я и правда видела разноцветных мышек, жонглирующих орешками в глазури?! – воскликнула Марта. – Мне тогда было года три, и никто мне не поверил…

– Почему же мы вас сейчас видим? – удивился Кристофер. – Нам же не три года! И почему Робб вас не увидел? В конце концов, это он играл на балу в Виста, а не мы с Мартой.

– Схвативший меня господин давно повзрослел, в отличие от вас. И дело тут не в возрасте, а точнее не в цифрах… Просто внутри господина все давно покрылось коркой льда. Для таких мы выглядим, как обычные сладости, – сказала Карамелька. – Но мы действительно можем прикидываться конфетами – для маскировки! – тут она поспешила добавить: – Но не волнуйтесь, те мышки, что продаются в магазине, и в самом деле всего лишь сладости.

– Ну, вот мы во всем и разобрались, – фыркнул Пухляш. – Но нам еще надо выяснить, куда девались мятные конфеты!

– Да, точно! – спохватилась Карамелька. – Что ж, нам пора! Будете в столице, обязательно заходите в гости!

Марта улыбнулась и кивнула.

– Мы можем что-нибудь еще для вас сделать? – спросила она.

– Да. Позвольте нам наконец заняться нашими делами, – ворчливо ответил Пухляш. – В конце концов, мы лучшие поставщики сладостей, мы не можем отвлекаться на пустую болтовню!

Схватив Карамельку за лапку, он потянул ее за собой, так что она едва успела помахать им напоследок.

* * *

– Да нет ее здесь, не переживай, – сказал Кристофер, пытаясь найти наставницу в толпе танцующих. – Если будем передвигаться короткими перебежками, сможем улизнуть, не попавшись госпоже Жаклин на глаза.

– Ну, не знаю, – вздохнула Марта. – Ты уверен, что торчать у окна – хорошая идея?

– Лучшая стратегия – прятаться на самом видном месте, – ответил Кристофер. – И вообще, из-за этих мышей мы так и не выпили грога. Стой здесь, я скоро вернусь.

– Я сбегу, только если увижу ее, – сказала Марта, поправляя маску, которая все время норовила съехать.

Кристофер бросился к столу с напитками. «Интересно, могут ли Марту отчислить за то, что она сделала с шляпами? – подумал он. – И, что гораздо важнее, не значит ли то, что с ней случилось, что ее магические силы тоже выходят из-под контроля?»

Грог шипел и пенился, как будто в чашах был не праздничный напиток, а вода из Кипящего моря. Кристофер схватил два бокала за тонкие стеклянные ножки и вдруг услышал обрывок чужого разговора:

– …и что теперь? Придется выбирать? Мне это совсем не по душе, – говорила дама в пышном платье кораллового цвета. Ее лицо скрывала бежевая маска, на которой сверкали «слезы» из драгоценных камней. – С чего бы мне поддерживать короля Томаса, когда половина моих земель отошла в его владение сразу после коронации?

– Ах, что ты! Тише… Тебя ведь могут услышать, – ее собеседница, грузная дама в черном, понизила голос.

Кристофер напряг слух, чтобы ничего не упустить, как вдруг над его ухом раздался знакомый голос:

– Скажите, мастер Клин, правильно ли я понимаю, что совать нос в чужие дела – это ваше любимое занятие?

Глава 14Наследник

Кристофер смотрел на девушку в бледно-желтом платье с узором из кроваво-красных стеклянных бисерин по центру груди и не мог поверить своим глазам. Рука дрогнула, он едва не выронил бокалы, пытаясь поставить их обратно на сахарную поверхность стола.

Два изумрудных глаза словно горели зеленым пламенем и впивались взглядом в его лицо. И даже маска, сделанная из жемчуга и чем-то отдаленно напоминавшая морскую ракушку, не могла скрыть серьезных намерений ее обладательницы.

– Леди Кэт?.. – спросил Кристофер с осторожностью. В надежде увидеть знакомое лицо он обернулся – ведь если леди Катарина каким-то образом оказалась в Академии, значит, и леди Мелайора здесь?..

Он не мог дать надежде, зародившейся в его груди крошечным огоньком, так быстро погаснуть. Он цеплялся взглядом за мелькавшие атласные платья, блестящие маски, знакомые черты лица… Но как бы ни старался, леди Мелайоры не видел.

Тем временем девушка, стоящая перед ним, нетерпеливо стащила маску со своего лица, вырывая его из раздумий. Кристоферу хватило несколько секунд, чтобы осознать, как сильно он сглупил. У девушки напротив были те же черты лица, но, может, грубее, чуть острее. Нос был не вздернутым, как у леди Катарины, а прямым, взгляд – тяжелым, даже усталым. Совсем как у короля Бедивира. Перед ним стояла…

– Леди Изабель Лайвингтон. Не Катарина, – презрительно фыркнула леди Изабель, окинув Кристофера еще одним злобным взглядом. Голос ее, такой же громкий и высокий, как и у сестры, приковывал внимание окружающих к себе даже против их воли.

Услышав имя младшей дочери Бубнового короля, некоторые стали задерживаться у стола дольше прежнего и нехотя проходить мимо, желая послушать, чем закончится этот разговор.

Кристофер, вспомнив о приличиях, низко поклонился леди Изабель. Выпрямившись, он произнес:

– Для меня большая честь познакомиться с вами, Ваше Высочество, – он осторожно улыбнулся, но леди Изабель это скорее разозлило еще больше.

– А для меня – нет, – ответила она быстро, как будто заранее знала, что он скажет. – По вашей вине я лишилась сестры! Я бы предпочла никогда с вами не знакомиться.

Кристофер глубоко вздохнул. Бросив украдкой взгляд на Марту, которая все еще стояла у окна и ждала его, он думал о том, как бы ему выпутаться из очередного возможного скандала без жертв.

– Я все не могла взять в толк, почему Кэт так на вас помешалась, – громко продолжила леди Изабель, будто специально требовала внимания публики. – Когда она только рассказала о вас, я ушам не поверила. Думала, это глупости. Но после очередной порции помадок с корицей я поняла – она сошла с ума. И вот теперь, глядя на вас, в этом несуразном костюме и маске, я убедилась окончательно.

– Извините? – бровь Кристофера метнулась вверх, и теперь он был даже рад, что леди Изабель не видит его лица целиком. – Возможно, я что-то не так понял…

– Нет, вы все правильно поняли, – ответила леди Изабель. – Признавайтесь, вы использовали на моей сестре какое-то любовное заклинание? В тот день, когда вы разрушили наш замок, вы увидели ее во время турнира и влюбились, ведь так? Она же не могла выбрать такого, простите… Я не могу подобрать слова!

«Кажется, леди Изабель немного сильнее переживает побег леди Кэт, нежели та предполагала, – думал Кристофер. – На ней лица нет, того и гляди бросится на меня. Вот он, настоящий экзамен по этикету».

– Чего вы хотите? – спросил он без капли вежливости. Приличия комом встали в его горле, и он был готов послать все правила куда подальше, лишь бы больше не пришлось общаться с особами королевских кровей. – Ваши обвинения безосновательны.

Леди Изабель даже растерялась от такого резкого ответа, но быстро собралась:

– Где моя сестра? – спросила она так громко, что некоторые гости бала, уже не стесняясь, кружили вокруг них и начинали перешептываться.

– Даже если бы знал, не сказал бы, – ответил Кристофер, вкладывая в слова столько злости, сколько было в нем сейчас. – Она вправе распоряжаться своей жизнью так, как считает нужным.

А затем, не дав леди Изабель произнести и звука, поспешно добавил:

– Возможно, раз она не сказала вам, куда направляется, значит, не считала нужным? – он сделал акцент на последнем слове. – Ее отъезд – дело короля Томаса, я не вправе нарушать данное ему слово, – попытался сгладить разговор Кристофер. В конце концов, никто не объявлял о пропаже королевских особ – для двора они были заняты тайными государственными делами.

Щеки леди Изабель стали пунцовыми, она сжала руки в кулачки и на выдохе произнесла с угрозой:

– Вы ее чем-то опоили! Моя сестра воистину глупа, а вы этим воспользовались, вскружили ей голову! Это был какой-то особенный любовный настой?

– Леди Катарина отнюдь не глупа, – парировал Кристофер. – Ее острый ум не раз спасал меня во время нашего вынужденного морского путешествия.

Кристофер, конечно, понимал, что преувеличивает заслуги леди Катарины, но, с другой стороны, он помнил, как она бросилась закрывать его от летящих в них деревянных ошметков и спасла от магического удара, когда они добрались до пещеры Морского колдуна.

Но в глазах леди Изабель сверкнуло что-то иное, будто этого она и ждала. Однако, стоило ей открыть рот, Кристофер понял, что ошибся:

– Вы лишили меня не просто сестры, мастер Клин, вы лишили меня частички души, – выплюнула она слова, ткнув пальцем в свою грудь. Туда, где расцветал алый цветок из бисера. – И я надеюсь, в скором времени вы испытаете нечто подобное, чтобы на себе прочувствовать, каково это – терять близкого человека.

Кто-то охнул от слов, сказанных леди Изабель, но у Кристофера в ушах стоял гул. Кровь прилила к лицу, жар пронзил тело. Он сжал зубы до скрипа и посмотрел под ноги, чтобы сфокусироваться на чем-то кроме девушки.

Внезапно возникшая ненависть растекалась по его венам смолой, очерняя все внутри него. Он вновь посмотрел на леди Изабель: в ее глазах плескалось сколько отчаяния, что злость отступила. На смену ей пришла лишь тоска.

– Если выскажете все мне, вам, возможно, станет легче, и я готов принять удар на себя, но вы должны понимать, что это не вернет сестру, – тихо произнес Кристофер. – И прошу, она бы не желала, чтобы вы стали предметом пересудов гостей бала.

– Не надо меня учить! – вскрикнула Изабель и тут же умолкла, явно осознав, что нарушала несколько сотен правил своим поведением.

«И все-таки леди Катарина совсем не знала свою сестру, – думал Кристофер. – Надеюсь, что она не набросится на меня с кулаками, потому что драка с леди Изабель последнее, чего бы мне хотелось сейчас».