Кристофер Клин и ловушка иллюзий — страница 45 из 55

 – насмешливо ответила Зельда.

Откуда-то из недр ее балахона появился покрытый инеем пузырек. Она высыпала на ладонь несколько ярко-оранжевых ягод.

Кристофер взял одну и сначала попробовал рассосать ее как конфету, но, почувствовав, что щеки изнутри начали неметь от холода, тут же отправил ее под язык – как и было велено.

Спасительная прохлада разливалась по телу, даже дышать стало легче! И мысли больше не путались. Он огляделся.

Везде, куда бы ни упал взгляд, расстилалась песчаная гладь. Это и пугало, и завораживало. Он почувствовал, как сердце сжимается в груди… так же, как тогда, когда он впервые оказался в открытом море на пиратском корабле.

Пустыня казалась бесконечной. Она тянулась до самого горизонта, и там, в зыбком мареве, сливалась с облаками. Нельзя было сказать, где заканчивалась земля, а где начиналось небо…

Барханы вздымались и медленно оседали, словно в глубине под ними крепко спал великан. Песчаные гребни переливались разными оттенками золота, мерцали, как янтарь, блестели красной медью. Ветер играл с песком, рисуя замысловатые узоры, волнистые линии, спирали…

Кристофер подумал, что хотел бы запомнить все это надолго, может быть навсегда.

– … и подождем, когда мастер Клин обратит на нас свое драгоценное внимание и перестанет, открыв рот, таращиться в пустоту, – услышал он сердитый голос Зельды.

Обернувшись, Кристофер увидел, что все укоризненно смотрят на него.

– Я… я все слышу, просто решил оглядеться, – сказал он. – Тут очень красиво, – добавил он тише.

– Пустыня Иллюзий прекрасна и удивительна, но также и опасна, мастер Клин, – проговорил господин Освальд. – Здесь нельзя подолгу смотреть в одну точку, иначе попадете в ловушку миража.

Кристофер не стал уточнять и переспрашивать, но на всякий случай поморгал и протер глаза рукавом рубахи.

– Нас отбросила сюда защита Пламенного замка, – стала объяснять Зельда. Она вдруг поморщилась, стащила с ноги сапог и стала вытряхивать из него песок. Пытаясь не потерять равновесие, она продолжила: – Думаю, что к чарам, которые столько лет охраняли замок, кто-то добавил немного нового колдовства.

– Неужели вы не проверили защиту замка заранее? – удивился господин Освальд. – Перед таким важным… таким серьезным…

– Не твоего ума дело! – накинулась на него Зельда. – Или, может быть, ты, Освальд, стал одним из советников, а мне никто не доложил?!

– Зельда! – прикрикнул на нее Мейтланд. – Прекрати! Ведешь себя как торговка на Рынке Теней!

Господин Освальд даже бровью не повел.

– Очевидно, Пиковый король вплел в защитные чары Пламенного замка заклятие сбившегося путника. Мы не только не смогли попасть в замок, нас еще и забросило невесть куда.

– Заклятие сбившегося путника? – переспросил Кристофер.

– Ты-то о нем все должен знать, – усмехнулся Мейтланд. – Именно оно защищает таверну «Мерф», и найти ее почти невозможно. А попасть внутрь еще сложнее.

Кристофер кивнул, притворившись, что, конечно же, ему об этом известно. Но ему никто не поверил.

– Оно не такое опасное, как «Шепот ветра», – успокоил его господин Освальд, решив, что мысли Кристофера заняты именно этим. – Но если им часто пользоваться, то можешь запутаться не только в дороге, но и во всей своей жизни.

Кристофер ни слова не понял из того, что пытался сказать ему господин Освальд.

– Ладно, мы попали не туда, но вы сможете снять эти чары, чтобы переместиться в замок? – спросилаМарта, которую история про заклятье не впечатлила. – Или что нам делать?

– Есть хорошая и плохая новости, – объявила Зельда, отцепив наконец-то от волос колючку. – Пожалуй, начну с хорошей. Защитные чары мы все равно сумеем снять, главное – добраться до замка.

– Тогда какая плохая новость? – удивился Кристофер. – Нам придется с кем-то сражаться?

– Боюсь, мастер Клин, все намного проще… – со вздохом произнес господин Освальд. – Зельда, где ваши запасные порталы?

– Ну не-е-ет… – протянула Марта, топнув ногой. Она покачнулась и едва не упала назад, но Кристофер успел ее поймать. – Хотите сказать, что взяли с собой всего два портала? Да как так можно?!

– Успокойся, девчонка, пока я не вернула твои доспехи в обычное состояние и ты тут не поджарилась! – фыркнула Зельда. – Я всегда беру с собой несколько порталов, но, если вы вдруг забыли, это не самая простая вещь! А какая хрупкая!.. Один из них разбился, – она махнула рукой куда-то в сторону, будто кто-то из присутствующих мог разглядеть осколки за ее спиной. – А те, что остались целы… ну, в общем, те, что я должна была взять, – не дозрели, поэтому у меня только несколько порталов-хлопков с собой. Конфискованных, разумеется…

Кристофер застонал.

– Нет, это опять повторяется, – сказал он тихо. – Сначала капитан Гервин, теперь Зельда… Скоро из песка поднимется змеюка.

– Что вы там бубните, мастер Клин? – рассерженный не меньше остальных, спросил Мейтланд. – Может быть, желаете предложить какую-то гениальную идею, как добраться до замка сию же минуту? Или леди Марта хочет? А вдруг ваши видения любезно покажут нам кратчайший путь?

Кристофер метнул в Мейтланда острый как кинжал взгляд, который и правда если бы мог, то убил бы советника на месте.

Марта отвернулась, стараясь не подавать виду, но по тому, как она закусила губу, стало ясно, что слова рвутся из нее и она еле сдерживается, чтобы никому не нагрубить.

– Леди Марта? – голос господина Освальда дрогнул. – О каких видениях речь?

– Надо же, ваши любимые ученики что-то от вас скрыли, – ехидству Мейтланда не было предела. Он приторно улыбнулся, а затем похлопал господина Освальда по плечу, но руку не убрал. – Знаете ли, дорогой наставник, леди Марта уже очень давно страдает от видений, которые не просто мучают ее сознание… Нет, все гораздо хуже! Они сопровождаются припадками, болезненными и страшными… А по итогу все, что она видит, – сбывается!

Кристофер захотел накинуться на советника с кулаками, но понимал, что это ничего не исправит, а может, сделает только хуже. Марта побледнела, она открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла. Поднять глаза на господина Освальда у нее тоже не хватило духу.

– Что ж, это многое объясняет, – сказал господин Освальд будничным тоном, словно ему сообщили какую-то ерунду, и этим своим равнодушием впечатлил даже Мейтланда, который явно надеялся, что тренер выйдет из себя. Бросив короткий, но полный презрения взгляд на Мейтланда, господин Освальд продолжил: – Если вы не ошиблись, дорогой советник, и леди Марта и впрямь не знает, как нам выбраться, мы сами должны придумать это, и сейчас же.

Он сбросил руку Мейтланда со своего плеча и нахмурился. Кристофер мог поклясться, что от напряжения у того сверкнула молния в глазах!

– Пожалуй, начинать надо с пауков, – произнесла Зельда, растирая затекшую шею. – Если я не ошиблась и нас действительно отбросило в одну из самых жарких частей пустыни, то мы всего в двух днях пути от Пламенного замка.

Не успел Кристофер обрадоваться, как Зельда добавила:

– Но пурпурные пауки не забираются так далеко, здесь для них жарко и почти нет никакой добычи. Либо мы в другом месте, либо что-то или кто-то заставил пауков покинуть их логово.

Кристофер сглотнул. Он еще раз посмотрел на труп паука и наконец-то спросил:

– Есть же вероятность, что этот просто отбился? Он же один и в конце концов сам умер. Перегрелся, может… или что-то такое?

Во взгляде Мейтланда было невозможно ничего разобрать. Он задумался, а затем указал рукой на какой-то притаившийся, едва заметный куст вдалеке.

– Идемте, – велел он. – Попробуем осмотреться и понять, где мы, Леший побери, находимся. И колоды ради, не смотрите долго в одну точку.

* * *

Кристофер почувствовал, как пересохло в горле почти сразу, как они отправились в путь, но не решался попросить у Мейтланда флягу. Когда жажда стала невыносимой и он не мог думать ни о чем, кроме глотка свежей прохладной воды, Кристофер все же нагнал советника и неуверенно поинтересовался:

– Мы бродим здесь почти час, если не больше, – он старался говорить спокойно, но голос у него охрип. – Давайте сделаем небольшой привал? И я хочу пить.

– Так пей, – Мейтланд раздраженно отцепил флягу от своего пояса и протянул ее Кристоферу. – Ни о каком привале не может идти речь, пока мы не поймем, в правильном ли направлении движемся.

– И как вы собираетесь это понять? – уточнил господин Освальд. – Плутая до беспамятства? Может, объясните?

– Хорошо, – растрепанный, измученный не меньше остальных Мейтланд ответил громче, чем следовало. – Я пытаюсь обнаружить паучье гнездо. От него мы быстро найдем дорогу в замок.

– Замечательный план, – подала голос Марта, впервые с того момента, как они последовали за советником. – Желание остаться в живых, а не быть съеденными огромными насекомыми, действительно даст нам возможность ускориться…

Неожиданно для всех Зельда прыснула. Но, сделав вид, что подавилась, тут же сделала каменное лицо.

Мейтланд закинул мешок на спину, в котором при каждом его шаге то и дело что-то позвякивало. Он пытался забраться на самый верх песчаной горки, которая преграждала им путь. Кристофер посмотрел на Марту, не представляя, как она полезет туда в доспехах, но уже через мгновение забыл про подругу, так как сам и без доспехов едва не увяз в песке, продвинувшись только на один шаг.

Нога застряла, и он никак не мог ее вытащить. Сделав рывок, Кристофер оступился и с глухим звуком впечатался лицом в песчаный холм, поднимая вверх золотистую пыль. Сгорая от стыда, он быстро поднялся, помогая себе руками, и на мгновение ему почудилось, что все под ним дрожит.

«Быстрее бы добраться до замка», – подумал он, смахивая наваждение.

Но тряска так никуда и не ушла.

– Ты еще кто такой? – спросил он тихо, когда из песка на него вдруг уставились два огромных глаза. Кристофер сделал осторожный шаг в сторону, голова загудела. Или это и правда был какой-то гул…