– Господин Освальд, насколько я понимаю, занятие окончено? – произнёс он противным голосом.
– Да, но в чём, собственно, дело? – спросил тренер.
Развернув свиток, человек в чёрной одежде громко прочитал:
– Именем Лонгрена, Бубнового короля и нейтралитета! Кристофер Клин, Саймон Винд, Марта Спарклинг и Гилберт Батт, Совет хочет видеть вас.
– Следующего раза может и не быть, – сказал Саймон, глядя поверх головы Кристофера.
Глава 6. Когда придёт время
Незнакомец со свитком привёл их к входу в подземелье, в которое пришлось спускаться по очень скользкой винтовой лестнице. Вокруг было темно, неприятно пахло тиной. Тут не было ни факелов, ни колб с домашним огнём – единственным источником света оказались разноцветные полупрозрачные медузы, лениво скользившие вдоль стен.
Глаза Кристофера не сразу привыкли к полумраку, и, чтобы не упасть, он ухватился за перила, но тут же отдёрнул руку, обо что-то поранившись.
– Осторожнее, – прошептал Гилберт. – Тут везде острые ракушки.
Крупная лиловая медуза проплыла мимо них, и в её свете Кристофер увидел множество больших и маленьких разноцветных ракушек, облепивших не только перила, но и некоторые ступеньки.
– Ну вот, – вздохнул Гилберт, глядя на ракушку, которую Кристофер задел. – Ты её разбудил.
Ракушка начала дёргаться на месте и издавать странные звуки, а затем распахнулась. Внутри бирюзовым светом мерцала небольшая жемчужина.
– Это ещё что?.. – Кристофер потянулся к ней, но Гилберт успел его остановить. – Да я просто посмотреть хотел!
– Ага, посмотреть, – фыркнул тот. – И остаться без руки. Это же не просто ракушка, Кристофер. Это жемчужная ловушка. Если попытаешься украсть жемчужину, в лучшем случае останешься без пальцев, в худшем – сойдёшь с ума от шума, который они издают.
– Я не собирался её красть! – возмутился Кристофер. – Да что такого-то, пошумит и перестанет. – Он покосился на ракушку, которая медленно закрывала створки.
– Я что, по-твоему, выдумываю? – нахмурился Гилберт. – При малейшей опасности эти штуки начинают издавать звук, напоминающий шум прибоя. Постепенно он становится всё громче и в конце концов сводит тебя с ума.
– А никто не пробовал уши заткнуть, например? – удивился Кристофер.
– Какой ты умный! – вздохнул Гилберт. – Наверное, не просто так их называют ловушками!
– Эй! Вы, может, сами её потащите, если вам больше заняться нечем? – прервал их разговор Саймон, поддерживавший Марту, которая с трудом держалась.
– Тебя никто не просил… помогать, – едва слышно сказала она и попыталась отстраниться, но Саймон лишь крепче сжал её локоть.
– Не дёргайся! Я господину Освальду обещал, что провожу тебя, – буркнул он. – Я сам от этого не в восторге.
– Нечего изображать благородство. – Марта неуверенно шагнула вперёд. – Мне бы хватило помощи Криса и Гилли. И вообще, мне уже лучше!
Она покачнулась и едва не упала со ступеньки.
– Оно и видно, – хмыкнул Саймон, отмахиваясь от медузы, которая зависла над его головой. – А если бы тебе помогал Кристофер, мы бы все уже померли под шум прибоя.
– Да что не так с этими ракушками?! – вскинул руки Кристофер.
– Пусть тебе книжник объясняет, – Саймон двинулся дальше.
– В общем, ракушки заколдованы, – произнёс Гилберт.
– Да неужели?! – скривился Кристофер. – И как я сразу не догадался?
– А что ты хотел услышать? – обиделся Гилберт. – Я понятия не имею, как именно их заколдовали. Знаю только, что Трефовый король придумал это ещё в молодости.
– На них заклятие «Шёпот ветра», – не оборачиваясь, пояснил Саймон. – Тебе кажется, что шум прибоя слышен всем, но слышишь его только ты, а объяснить другим, что с тобой, не можешь. А потом ты сходишь с ума.
– Как это возможно? – удивился Кристофер.
– Скорее всего, они как-то связали две стихии – воздух и воду.
Саймон, опустившись ещё на одну ступеньку, помог Марте перешагнуть кучку скользких ракушек.
– Они? – переспросил Кристофер.
– Шёпотом ветра в Лонгрене владеет не так много людей, – заметил Саймон. – И одного ты точно знаешь.
– Пиковый король… – вздохнул Кристофер.
– Откуда тебе это известно? – спросила Марта, посмотрев на Саймона.
– О ветре я знаю всё, – ответил тот.
Дальше они шли в тишине.
«Пятьсот сорок семь, пятьсот сорок восемь… – считал ступеньки Кристофер. – Когда мы уже дойдём?»
Клац-клац. Клац-клац. Клац-клац-клац.
– Это ещё что такое? – спросила Марта.
– Стойте! – прогромыхал чей-то голос. – Оставьте здесь гордыню, изворотливость и лживые помыслы. Поклянитесь, что всё сказанное вами перед Советом будет правдой – лишь тогда вы сможете продолжить путь.
– Клянусь, – невозмутимо заявил Саймон, а Кристофер пихнул Гилберта в бок и прошептал:
– Это нормально, что мы даём клятву кому-то, кого даже не видно?
Медузы, будто услышав его, ринулись вперёд и осветили покрытую мхом и слизью стену, круглую тёмно-зелёную дверь в ней… и наполовину замурованный в стену скелет, клацавший челюстью с огромными клыками.
– А-а-а! – завопили все, включая Саймона, и в ужасе взлетели на несколько ступенек вверх.
– Что это?! – Кристофер вцепился в Гилберта и почувствовал, что тот дрожит.
– Мне кажется, я умру раньше, чем начнётся допрос, – ответил Гилберт.
– Не надо п-пугаться, – от страха Марта стала заикаться. – Это п-просто скелет, он нам н-ничего не сделает.
– Ты его зубы видела? – спросил Кристофер. – Если допрашивать нас будет он, я сразу сдамся!
– Успокойся, Клин! – взяв себя в руки, сказал Саймон. – Он нас не тронет. Надо лишь поклясться и, видимо, войти в эту дверь.
Кристофер не знал, что делать – пропустить его или победить страх и первым отправиться в неизвестность. Но Саймон всё решил сам. Как и всегда. Он сделал несколько шагов, с отвращением посмотрел на скелет и вытянул руку вперёд.
– Хм-м, тут, кажется, нет… – И внезапно что-то протащило его сквозь дверь.
Кристофер, Марта и Гилберт отшатнулись.
– Саймон! – осторожно позвал Кристофер. – Ты где?
– Здесь, – послышался глухой голос из-за стены. – Идите уже.
Кристофер сглотнул, тихо произнёс: «Клянусь» и коснулся двери. Секунда, другая… и вдруг невидимая сила подхватила его. Кристоферу показалось, что он погрузился во вкусно пахнущее желе. Когда это ощущение пропало, он рискнул открыть глаза и увидел, что находится по ту сторону двери, а Саймон стоит рядом.
– Сначала скелет с клыками, а потом дверь из желе? А дальше что?! – воскликнул он.
– Это не желе, болван, – закатил глаза Саймон. – Ты что, не слышал про…
В комнате появилась Марта, обернулась и испуганно вскрикнула.
Видимо, Гилберт слишком рано последовал за ней, и теперь его нога застряла в двери. Выглядело это жутко.
– Гилли, не дёргайся, – Марта потянула его за руку. Спустя некоторое время ему наконец удалось освободиться.
Все четверо собрались посреди круглой комнаты. Её стены были расписаны страшными фресками. Толпа людей в белых одеждах поджигала костёр, на котором стояла рыжеволосая девушка. Огромное чудище лежало у ног рыцаря, пронзавшего его копьём. На следующей фреске чудище превращалось в человека. Но самым ужасным было последнее изображение. Трое в капюшонах окружили мужчину, застывшего в немом крике, из их поднятых рук на него изливались потоки магии. В руках он держал разломанный на части камень. Кристофер догадался, что это и есть пытка магией.
Гилберт, который тоже внимательно рассматривал фрески, поёжился.
– Вот что бывает с теми, кто решил пойти против Лонгрена и Совета.
– Это чудовищно, – прошептал Кристофер. – Неужели Совет действительно творит такое?
– Уже нет. Сейчас почти всех отправляют в Серую башню, – отозвался Гилберт. – Но в книгах говорится, что те, кто ещё сто лет назад входил в состав Совета, были непреклонны и жестоки.
Внезапно стены задрожали и начали вращаться. Они кружили всё быстрее… Кристофер схватил Марту и Гилберта за руки, а Саймон замер. После яркой вспышки белого света, когда стены перестали двигаться, Кристофер с ужасом увидел три фигуры в белых балахонах с ярко-красным расколотым ромбом на груди, точно таких же, как на фресках.
– Я не чувствую присутствия магии, – вдруг прошептал Саймон.
– Я тоже, – ответил Гилберт.
Кристофер закрыл глаза. В груди жгло.
– Вот они, наши маленькие нарушители порядка, – прозвучал чей-то глубокий голос, и тот, кто стоял ближе всех, откинул капюшон. Это был мужчина средних лет с чёрными как смоль волосами и пронзительным ледяным взглядом. Его лицо покрывали уродливые шрамы.
– Меня зовут Мейтланд. И всё, что вы здесь и сейчас скажете, повлияет на вашу дальнейшую судьбу.
Кристофер наивно полагал, что всё закончится очень быстро. В самых смелых мечтах он даже представлял, что Совет сразу примет их сторону, прикажет схватить Пикового короля, и они как ни в чём не бывало продолжат обучение. Он и подумать не мог, что всё будет так.
Зал по-прежнему освещали только плавающие под потолком медузы. У стены внезапно появились стол и кресло, обитое тёмно-красной тканью с бахромой. За столом сидел книжник, окружённый свитками и перьями.
Помимо Мейтланда, в Совет входили ещё два человека. И оба они Кристоферу не понравились.
– Так это они якобы спасли короля Бедивира? – нахмурилась женщина с редкими волосами мышиного цвета, стоявшая слева от Мейтланда. – Это же совсем зелёные оруженосцы, неужели ради них мы добирались в такую даль?
– Зельда, хватит, – заговорила вторая женщина с длинными тёмными волосами и незапоминающимся лицом с круглыми чёрными глазами. Голос у неё был даже противнее, чем у госпожи Жаклин.
Зельда недовольно скривилась, отчего её лицо вдруг стало невероятно уродливым.
– Соглашусь с Эмилией, – сказал Мейтланд, покручивая кольцо на пальце. – Тебя будто манерам не учили. – Он повернулся к оруженосцам: – Итак, что же произошло в Медном замке? Говорите.