За дверью раздался голос Саймона, но слов было не разобрать.
– Нет, подслушивать я не стану, – убеждал Кристофер сам себя, делая шаг вперёд.
А затем остановился.
«Ну не-е-ет! – простонал он про себя. – Это не моё дело! Мало ли что Саймону понадобилось от господина Освальда…»
Но тут он вспомнил, как наставник заметил, что тот пришёл слишком рано… Приказав голосу совести замолчать, Кристофер прильнул ухом к замочной скважине.
– …болит? А настой, который дал вам королевский лекарь? – встревоженно спросил господин Освальд. – Это нехорошо.
– Сам знаю, – огрызнулся Саймон, и Кристофер закатил глаза. – Не помогает он мне. Ещё хуже стало. Голова просто раскалывается и это… это сводит меня с ума!
– Саймон, – Кристофер услышал шаги господина Освальда. – Мы можем отправить тебя в больницу благословенного Ромбуса. Там они разберутся…
– Не надо! – воскликнул тот. – И я сюда не свою головную боль пришёл обсуждать. Давайте уже начнём тренировку.
«Господин Освальд лично его тренирует! – поразился Кристофер. – Вот значит как!» – фыркнул он.
– Пока ты в таком состоянии, никаких тренировок, – отрезал господин Освальд. – Ты ничему не научишься, только себе навредишь.
– Ничего подобного! Я даже сейчас могу вызвать ураган… просто не сразу.
– Я возражаю, Саймон, – твёрдо повторил наставник. – Ступай к королевскому лекарю и попроси другой настой, и, как только голова пройдёт, продолжим.
«Вот же упрямый осёл!» – возмутился Кристофер.
– А зачем… зачем к вам приходил этот Клин? – спросил Саймон, и Кристофер напряг слух.
– У него были вопросы по учёбе, – туманно ответил господин Освальд. И внезапно продолжил: – Долго вы ещё будете делать вид, что в ссоре?
– Мы не в ссоре, – фыркнул Саймон. – Мы не общаемся, потому что у нас нет ничего общего. Я вам уже говорил.
– Но вы же друзья, – как ни в чём не бывало заметил господин Освальд. – Вместе пришли в Академию, вместе ходили на занятия, а потом что-то случилось… На состязаниях вы отлично работаете в команде. Может, хватит уже дурить? Мне кажется, вам пора возобновить общение.
– У вас у самого друзей нет, как вы можете что-то советовать? – дерзко заявил Саймон.
Кристофер глубоко вздохнул. Саймон говорил с господином Освальдом совершенно недопустимым тоном. И он поверить не мог, что тот ещё не сделал ему ни одного замечания.
– У меня был друг, – вдруг признался господин Освальд. В его голосе послышалась печаль. – Но мы поссорились. И не из-за такой ерунды, как вы.
– Это не ерунда! – возразил Саймон.
«Ну, конечно!» – подумал Кристофер.
– А когда я понял, что тоже был неправ, прошло уже слишком много времени, – проговорил господин Освальд.
– Почему?
– Потому что мой друг не смог меня простить и решил, что нам не следует не только общаться, но и видеться. Теперь у него другая жизнь, и я хочу верить, что он счастлив.
Сердце Кристофера сжалось. Он не мог даже предположить, что с наставником могла произойти такая история.
– Вы уж простите, господин Освальд, – буркнул Саймон. – Но всё это к делу не относится. Я так понял, что тренировки сегодня не будет. Ну, тогда я пошёл…
Кристофер как ошпаренный отскочил от двери и помчался по коридору, уповая на всю удачу в мире, чтобы та помогла ему скрыться быстрее, чем Саймон его увидит.
– Ах, вот ты где! – воскликнула леди Катарина, хватая его за рубашку и утягивая за угол. – А я тебя везде ищу! – Она набросилась на него с объятиями, и Кристофер снова проклял своё везение. Вернее, его полное отсутствие.
– Леди Катарина, я… – начал он, безуспешно пытаясь освободиться. – Кто-нибудь может увидеть нас, неправильно поймёт…
По коридору прошёл Саймон, но, к счастью, не обратил на них внимания.
– Что ты делал у господина Освальда? – спросила леди Катарина. Она отстранилась, но продолжала крепко держать его за руку. На ней было пышное платье ярко-оранжевого цвета с бантом на спине. Волосы завиты и собраны в высокую причёску. Выглядела она довольно мило, но Кристофера раздражало в ней абсолютно всё.
– Откуда вы знаете, где я был? – удивился он.
– Узнала у того милого книжника, – пролепетала леди Катарина. – А ещё он сказал, что у этой… рыжей… сегодня день рождения, и вы ходили её поздравлять. Ты поэтому весь перепачкан… в чём, кстати?
Кристофер окинул взглядом свою рубашку и мысленно застонал.
«Гилберт, ну и длинный же у тебя язык!»
– Ну… Там кое-что случилось…
Но леди Катарина тут же перебила его.
– Почему ты решил поздравить эту девочку так рано? Я заметила, ты всё время проводишь в её обществе! – Леди Катарина надулась и наконец-то выпустила его ладонь, чтобы сложить руки на груди. – Откровенно говоря, мне это не нравится! Она сама мне не нравится!
– Марта – моя лучшая подруга! – возмутился Кристофер. – Леди Катарина, я готов многое стерпеть, но не это.
Бубновая Дама распахнула зелёные глазищи и быстро захлопала ресницами, на которых повисли капельки слёз.
Кристофер, не на шутку перепугавшись, схватил её за руки:
– Что с вами? Прошу меня извинить, я не так выразился…
– Нет, – всхлипнула леди Катарина. – Это ты меня прости! – Кончик её носа покраснел, и она отвела взгляд. – Как я могла подумать, что ты… такой прекрасный и замечательный… мог посмотреть на другую!.. Прости меня, любовь моя! – С этими словами она, рыдая в три ручья, бросилась ему на шею.
Кристофер закрыл глаза, взывая к остаткам спокойствия.
– Ну-ну, – он осторожно похлопал леди Катарину по спине, не зная, что ещё можно сделать. – Не плачьте, разве это того стоит? – И, поборов себя, добавил: – Вы, такая красивая, не должны расстраиваться и портить своё личико слезами.
Кристоферу было тошно от собственных слов. Во-первых, он сам не понял, как вообще смог это выговорить, а во-вторых, ему не нравилось, что он никак не мог сдержать данное самому себе обещание больше не врать.
Но его слова успокоили леди Катарину.
Она утёрла слёзы и с восхищением посмотрела на него.
– Ты назвал меня красивой? – выдохнула она и залилась румянцем.
Кристофер неловко улыбнулся.
– Вообще-то, я собиралась в библиотеку, – сказала леди Катарина, расправляя бесчисленные юбки. – Но раз я тебя всё-таки нашла, а ты, знаешь ли, заставил меня поволноваться, то мы пойдём вместе!
– Но я… – Кристофер пытался придумать что-нибудь, что помогло бы ему избежать прогулки под руку с принцессой через весь замок, но, как назло, в голову ничего не приходило. – Я… я буду счастлив, – вымученно произнёс он.
– Вот и отлично! – Леди Катарина повисла на его руке и потянула в коридор. – Поможешь мне выбрать книгу! Ой, Кристофер, это что у тебя, бисквит в волосах застрял?
Библиотека Чёрного замка находилась в отдельном крыле, и можно было только догадываться о том, насколько она огромна. Когда двери распахнулись, у Кристофера от восторга замерло сердце.
– Не понимаю, почему Гилберт не перебрался сюда жить, – прошептал он, заворожённо рассматривая книги на полках – огромные и маленькие, старые и новые, в разноцветных переплётах…
– Что-что? – переспросила леди Катарина. Огромный бант у неё на поясе развязался, она безуспешно пыталась завязать его снова и слушала вполуха.
Кристофер огляделся. Стеллажи с книгами уходили под самый потолок… затянутый туманом, в котором плавали разноцветные медузы. Мимо стеллажей бесшумно пролетали лестницы. Кристофер увидел, как один из посетителей библиотеки запрыгнул на нижнюю ступеньку, и она унесла его ввысь.
– Кристофер, я пойду к главному библиотекарю, – раздражённо сказала леди Катарина, которая так и не смогла совладать с бантом. – Надо взять разрешение на посещение той части библиотеки, где хранятся редкие книги.
– Могу я подождать вас здесь? – спросил он. – Тут столько интересного.
– Ну… хорошо, – с некоторым разочарованием протянула леди Катарина. – Тогда возьму пропуск и для тебя.
И она быстро застучала туфельками по паркету, направляясь туда, где за кафедрой восседал старичок в свисающих до пола длинных жёлтых одеждах.
Наверное, впервые в жизни Кристофер был рад, что оказался в библиотеке. Никто не щебетал без умолка у него над ухом, не дёргал за рукав и не пытался обнять. Он передёрнул плечами. Леди Катарина отошла, и он не хотел терять ни одной минуты тишины.
Рядом послышался шум: стеллажи, забитые книгами, с грохотом разъезжались в стороны. Рядом с толстенными фолиантами на полках стояли запечатанные стеклянные колбы, в которых находилось нечто напоминающее пурпурные языки пламени. Все видимые поверхности полок были сплошь покрыты резьбой – возможно, словами на неизвестном ему языке.
Одна из колб, покачнувшись, упала, прокатилась по полке и со звоном разбилась прямо под ногами у какого-то юноши в красном бархатном одеянии. В ту же секунду вырезанные на полке символы вспыхнули тёплым золотым светом и начали пульсировать, будто предупреждая о чём-то.
Из разбившейся колбы повалили клубы пурпурного дыма. Все заметались, один из посетителей в ужасе отскочил в сторону, а юноша в красном одеянии выхватил меч из ножен.
– Я чувствую… чувствую…
– Да, да, – сказала, появляясь из-за стеллажа, дама в таких же жёлтых одеждах, что и главный библиотекарь. – Конечно, чувствуешь, только меч убери.
Она взмахнула руками и согнала весь пурпурный дым в новую колбу. А затем жестом подозвала пажа-уборщика, чтобы он собрал осколки.
Кристофер услышал, как девушка, вместе со своей подругой поспешно покидавшая библиотеку, произнесла:
– Эти новомодные штучки из Пустыни Иллюзий до добра не доведут…
– Элизабет, а что случилось? Всё произошло так быстро… – прошептала её подруга, хрупкая черноволосая девушка лет шестнадцати. – Что находится в этих колбах?
– Пурпурный песок, который привёз наш дорогой мореплаватель Коса ва Агам, ну, тот, который провёл год в пустыне. Там ему и рассказали, что, если песок в колбе потрясти, от него дым пойдёт, который превращает тебя в другого человека… более храброго или сильного. А в столице научились делать с этим песком что-то такое, что теперь, если вдохнёшь пурпурный дым, можно почувствовать себя героем книги и переживать описанные в ней события так, будто всё это происходит наяву.