– Что за… – начал было капитан, но его прервал хриплый голос, звучавший из недр сундука:
Думал, решение близко почти!
Не зря же ты годы провёл взаперти.
Но это лишь первое было задание,
Тебе нужно вытерпеть всё наказание.
Приди же ко мне сквозь морские просторы,
Оставь за бортом все страхи, раздоры.
Прислушайся к зову: ищу я тебя!
Следуй вперёд, никого не губя.
А если решишь обмануть меня снова,
Сгинешь навеки – вот моё слово.
Музыка стихла, и крышка сундука захлопнулась.
– Что-то я не понял, – проговорил Дэвид. – Проклятье-то снято? Мелодия, конечно, красивая, но слова мне не понравились. Хотя я и понял-то не всё.
Капитан Гервин зарычал. Сорвав с головы треуголку, он швырнул её на палубу и с такой силой поддал ногой, что она едва не вылетела за борт. Шрам его засветился, из него сочилась тьма.
Кристофер с испугом смотрел на него. Глаза капитана почернели, а сам он разломился на части.
– Капитан!.. – крикнул Дэвид, и в его голосе звучал страх. По всему кораблю пробежала дрожь. – Капитан, остановитесь! Вы погубите «Удачу»!
Глаза капитана постепенно приобрели обычный цвет, он замер, прислушиваясь, и нахмурился.
– Это не я!.. – воскликнул он. – Дело не во мне! Что ещё за…
Корабль вновь затрясло, будто кто-то его раскачивал. Маренгони, стоявший у штурвала, прокричал:
– Что там у вас происходит?! Предупреждать надо!..
В этот момент за его спиной из воды с громким всплеском появилась гигантская змеиная голова. Золотисто-зелёные чешуйки мерцали и переливались в лунном свете, два огромных фиолетовых глаза уставились на корабль и людей, столпившихся на палубе.
– Скажи, что я сплю… – обратился Кристофер к Саймону.
Он так испугался, что огонь вырвался из его пальцев сам по себе.
– Боюсь, что нет, не спишь, – ответил тот.
– Похоже, мелодия понравилась не только Дэвиду, – заметил капитан Гервин, когда змей распахнул пасть.
Глава 15. Беспокойные воды
Ещё Кристофер знал, что змеиный яд смертельно опасен и что они нападают бесшумно и стремительно. Но встречаются редко – в основном в Пустыне Иллюзий. Однако, что делать, если из воды появляется огромное клыкастое чудовище и собирается сожрать тебя, он не знал.
– Замрите! – скомандовал капитан Гервин, когда змей вновь открыл пасть. От одного только вида клыков и раздвоенного языка у Кристофера по спине потёк холодный пот. – Аспид реагирует на любое резкое движение.
– Аспид?! – Кристофер медленно повернул голову к Саймону. – Это ещё кто?
– Моя фамилия что, Батт?! – огрызнулся тот. – Откуда мне знать?!
Аспид зашипел, и капитан Гервин тихо, но грозно спросил:
– Вам жить надоело?! Не терпится стать его ужином?
Змей начал раскачиваться из стороны в сторону, не сводя с них пристального взгляда фиолетовых глаз, и вдруг с громким всплеском скрылся под водой.
Собравшиеся на палубе с облегчением перевели дух: кто-то, держась за грудь, сел прямо там, где стоял; кто-то нервно смеялся, стараясь забыть о только что пережитом ужасе.
– Кажется, мне плохо… – пробормотал Кристофер. – Откуда он взялся?
Капитан Гервин ничего не ответил. Он бросился к фальш борту и, перегнувшись, уставился на воду.
Дэвид в отличие от остальных сохранял спокойствие, но бдительности не терял. Кристоферу показалось, что он вообще не испугался.
– Капитан, если этот длинный червяк действительно Аспид, надо позвать Джирме, – нахмурился он. – После того, как эта тварь лишила его корабля и команды, он прочитал о нём всё, что только можно!
– Так зови же его! – крикнул капитан, продолжая вглядываться в волны. – Скажи Альберто, пусть подменит его и присмотрит за девчонкой.
Дэвид поспешил к трапу. Палуба дрожала под его тяжёлыми шагами.
– Капитан, надо мчать отсюда на всех парусах, пока змеюка не опомнилась! – подал голос Маренгони, стоявший у штурвала. – Прикажете использовать магические силы?
– Не сейчас, – капитан Гервин вытянул вперёд руку. Над его ладонью медленно вращался оранжево-красный пылающий шар.
– Ничего не понимаю, – Кристофер потёр висок, в котором пульсировала боль. – Аспид же скрылся. Так зачем нам Джирме? Почему бы просто не уплыть отсюда, как говорит Маренгони?
– Кристофер, не будь дураком! – раздражённо прошипел Саймон. У него на скуле уже начал проступать синяк. – Змей никуда не уплыл, он лишь готовится к…
– Ложись! – рявкнул капитан Гервин, отпрянув от фальшборта.
Кристофер и Саймон пригнулись. Змей пролетел прямо над их головами, выскочив из воды, и задел хвостом одну из мачт. Её верхняя часть с треском отломилась, но не упала, а повисла, запутавшись в снастях.
Стена воды обрушилась сверху… Кристофер едва не захлебнулся. Он закашлялся. Саймон встряхнул его, держа за воротник.
– Ты стал бы первым человеком, который захлебнулся, стоя на палубе!
– Я жив или уже нет?! – проговорил Кристофер, вытирая лицо.
Саймон собирался ответить, но тут раздался вопль Маренгони.
– Мерзкий червяк! – заорал он, вцепившись в штурвал, а потом резко крутанул его вправо, и Кристофер снова едва не упал. – Он же может нас потопить!
Капитан Гервин взмахнул рукой. Из его ладони вырвался огонь. Коснувшись воды, языки пламени… подожгли её.
Кристофер, открыв рот, смотрел на пылающие волны. Вода вокруг корабля забурлила, палубу качнуло, и Кристоферу, чтобы не упасть, пришлось схватиться за Саймона, который сам с трудом удерживал равновесие.
В эту минуту на палубе появился запыхавшийся Джирме. Он окинул взглядом испуганных моряков, сломанную мачту, всполохи огня за бортом, и на его лице отразился ужас. Он быстро заговорил:
– Аспид не выносит громких звуков. Мы пытались спасти мой корабль, отгоняя змея сколько могли, ударяя в рынду. Нужно заставить его всплыть на поверхность, чтобы он не перевернул «Удачу».
– Свистать всех наверх! – скомандовал капитан Гервин. – И приготовиться!
– Что ещё за рында? – нахмурился Кристофер, отцепившись, наконец, от Саймона.
– Рында – это корабельный колокол! – ответил Дэвид. – Пора бы уже выучить, что у нас тут как называется!
– Где все остальные? – спросил Саймон, которого чуть не сбил с ног пробегавший мимо пират. – Невозможно же спать при таком шуме!..
– Это разве шум? – хохотнул Дэвид. – Капитан ещё давно распорядился добавлять всем по несколько капель сон-травы в питьё перед сном – чтобы по ночам спали, а не замышляли чего. А вам, кстати, тоже иногда…
– Отличная идея! – съязвил Саймон. – А о том, что на вас кто-то может напасть ночью, он не думал?
Появившийся рядом Джирме перебил его:
– Нашли время для болтовни! Дэвид, ты нужен капитану! – И почему-то пристально посмотрел на Кристофера, а потом стремглав направился к носу корабля, скользя по мокрому полу.
Из толщи вод с громким шипением показался разъярённый змей и, раскрыв пасть, бросился на капитана.
– Джирме! – заорал тот. – Давай!
Колокол зазвонил так громко, что Кристофер испугался, как бы Саймон снова не оглох.
Аспид замер, а потом, подрагивая всем телом, снова нырнул в воду.
– Нам же нужно было его выманить из воды, Джирме! – заорал капитан Гервин. – Ты уверен, что мы всё делаем правильно?
На палубу хлынули заспанные пираты. Саймон оттолкнул Кристофера от трапа, чтобы его не сбили с ног. Тот едва успел отскочить, когда мимо пронёсся Бильма, размахивая верёвкой.
Вода в сапогах Кристофера противно хлюпала, мокрая насквозь одежда липла к телу, раны горели от солёной воды.
– Где Лилу? – Саймон задрал голову, но дракончика нигде не было видно. – Только бы Аспид её не сожрал.
– Ого! Да ты, кажется, о ней заботишься? – удивлённо поднял бровь Кристофер. – Неужели ты на это способен?
– Вы двое! – крикнул капитан Гервин, внезапно появившись у них за спиной. – Быстро в трюм! Сидите там и не высовывайтесь!
Дэвид забрал из рук Кирсена сундук, который тот прижимал к себе, и подтолкнул их обратно, к трапу.
– Давайте, ребятки, нечего вам тут делать! Мы сами справимся!..
Сломанная мачта едва не рухнула вниз, порвав паруса. Дэвид выругался.
– Капитан, надо скорее разбираться с тем, чего он там всё-таки боится! Иначе вообще без мачт останемся.
Капитан Гервин кивнул, погрозил пальцем Кристоферу и Саймону и ринулся в сторону Маренгони.
– Не так я себе представлял морские путешествия, – сказал Кристофер и, намереваясь выполнить приказ капитана, направился к трапу. Не успел он сделать и несколько шагов по ней, как Саймон вдруг схватил его за запястье. – В чём дело?
– Это наш единственный шанс сбежать, – произнёс он, пристально глядя на Кристофера. – Ты видел на руках капитана Гервина браслеты из разноцветных ниток?
– Ну, видел, – ответил Кристофер. Корабль подбросило на волнах, их сильно тряхнуло. – И как они нам помогут?
– На одном из браслетов висит колба с порталом! – объяснил Саймон. – Нужно сорвать его, разбить и перенестись в Чёрный замок!
– Какой портал? О чём вы говорите?! – раздался голос леди Мелайоры. Кристофер обернулся и увидел её взволнованное лицо – она стояла в двух шагах от него.
– На корабль напал гигантский змей, и капитан велел нам спрятаться в трюме. Но Саймон хочет украсть у него портал, – выпалил Кристофер.
– Что у вас с носом, мастер Клин? – ахнула леди Мелайора. – Мастер Винд! У вас кровь!
– Ничего страшного, – отмахнулся Саймон. – Заживёт! Сейчас есть дела поважнее – не стать ужином Аспида.
– Аспида?! Я думала, это легенды! И как я могла всё это пропустить?
– Мы просто не успели вас разбудить, – Саймон прервал поток её вопросов. – А проспали вы всё потому, что Дэвид опаивает команду на ночь сон-травой… Ай, да неважно!
– Вот почему Атос так настаивал, чтобы я выпила то варево, которое он называл успокоительным настоем! – сердито воскликнула леди Мелайора. – Но откуда в Спокойных водах змей?